 |
Numar
dal mźs |
|
|
Anade ( IX
) n.
1
Zenār 2006 |

LADINS
dal FRIŪL
|
|
|
|
|
Periodic-mensīl di informazion e culture sul
cont de minorance celtiche |
|
dai Ladins de Furlanie.
Edizion
par cure da
l'associazion "CjargneCulture" |
|
|
|
|
|
|
|
No ai progjets TAV ancje in Friūl
I scuintris dal mźs
di dicembar stāt in Val di Susa, tra dimostrants anti TAV e polizie, a
ąn vūt slargjāt sunsūr ancje in Friūl par vie che ancje la nestre Regjon
e je interessade a une trate dal progjet TAV, o sei dal tren a alte
velocitāt e ae realizazion dal cussģ clamāt Coredōr 5. Lis reazions a
son stadis di dōs cualitāts: di une bade di condane sul cont dal
compuartament de polizie (o miei di cui che le ą mandade a sostignī
chest scuintri insensāt) de bande di Legambiente, dai Verts, e de ēampe
plui estreme in gjenerāl, di chź altre une polemiche dai ambientaliscj
di chenti cul president de zonte regjonāl Illy, che naturalmentri al č
favorevul ai progjets TAV, che a son distinats a interessā ancje il
Friūl.
Lis dōs
situazions no puedin jessi metudis a pareli - al ą sclarīt juste apont
Illy. Lant dilunc po a sostignī che: In Friūl-V.J., Regjon interessade
a une trate dal Coredōr 5, al esist bielzą un acuardi sul percors e sui
lavōrs che si varan di davuelzi . Darest la situazion rispiet ae Val
di Susa e je dal dut difarente ancje parcč inte composizion dal cret che
si varą di sgjavā, nond č olmis di amiant e nancje di materiāi
radioatīfs. Oltri a chest il governadōr al ą ancje vūt mūt di sotliniā
che: L'aministrazion regjonāl e ą bielzą inviāt di mźs in ca un dialic
positīf cui sindics dai comuns interessāts. Juste parcč che si intint
realizā une opare che e vebi un impat ambientāl il mancul penalizant
pussibil. Opare che dut cās e reste indispensabil propit par miorā i
colegaments, ma ancje par rivā a otignī un riecuilibri dal sisteme dai
traspuarts che al permeti di traspuartā marcjanziis e passizīrs su lis
sinis impen che lā dilunc a puartāju su la gome.
Di opinion
divierse a son naturalmentri i ambientaliscj, che a son persuadūts che
propit ce che al č daūr a sucedi in Val di Susa al pņ jessi di
insegnament pal Friūl, dulą che si vorčs ripeti il stes scheme. Come pe
linie e il mega tunnel proviodūts in Piemont, ancje intal cās de linie a
alte velocitāt (tornade a batiā alte capacitāt cun fins di propagande)
Roncjis di Monfalcon-Triest, si son tocjadis cun man: 1) L'arogance di
cui che al pratint di imponi une opare publiche cence mai volźsi
confrontā cui citadins. 2) La superficialitāt des valutazions di impat
ambientāl justificativis dal progjet. 3) l'insostignibilitāt economiche
di un progjet mai scrutināt in maniere serie pal che al inten l'analisi
dai coscj-beneficis. 4) La palźs violazion di diretivis europeanis e
talianis.
Cundut achel i
maiorents regjonāi, vāl a dī il president Illy e l'assessōr ae
Planificazion teritoriāl Sonego, a van dilunc a prudelā la assolude
necessitāt de gnove linie. No ur impuarte nuie a chescj sorestants che
il ministeri dal ambient e il ministeri dai bens culturāi a vebin
slaifāt il progjet, soredut pal pesant impat produsūt dai sgjāfs sot vie
dal Cjars, ma ancje pe trate che e travierse dilunc fūr la Basse, zone
di risultivis e di ecuilibris ambientāi une vore delicāts. Il Politecnic
e l'Universitāt Catoliche di Milan, cemūt che al va ripetint di
almancul doi agns in ca il professōr Marco Ponti, a ąn scrutināt
diviersis oparis de Leē Obietīf, scuvierzint che scuasit dutis, e tra
chestis ancje la linie a alte velocitāt Vignesie-Triest, a saressin un
investiment in pierdite. Un disastri pes cassis publichis, e aduncje pai
citadins contribuents.
Ma distčs Illy e
Sonego nancje no cjapin in considerazion ipotesis alternativis, come par
esempli il potenziament des liniis che bielzą a esistin. Illy e Sonego
si cjalģn ben dal confrontāsi, dāts in man, cui contraris al progjet
vint miei fā ricors a une colaudade traine di slogan propagandistics. A
van dilunc in fats a ripeti che la gnove linie e covente par dirotā su
la ferade lis marcjanziis che vuź a viazin su strade. Ma inalore parcč
ąno fāt bogns ducj i progjets stradāi presentāts fint vuź, o sei la
Secuąls-Glemone, la tierce corsie su le A-4 e la Vilčs-Gurize. Anzit si
lambichin a proponint di altris, come la gnove autostrade tra Cjargne e
Cjadovri, une trate di 85 chilometris par un cost stimāt di 2.200
milions di euros, a traviers un percors che al devastarčs la alte Val
dal Tiliment.
E
intant lis Feroviis a stan programant di sierā plusōrs tratis di ferade,
e tra chestis ancje la Cjasarse Puart e chź che e va di Sacīl a Glemone.
O crodģn che ąn sedi avonde par sintīsi menāts ator? In sumis l'an che
al sta comenēants si presente zą intrigōs cundut achel o auguri a ducj
un bon 2006, bon soredut par chel che al inten la salūt! (tarvos)
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 2 -
DAL TIMĀF A LA LIVENCE
|
|
|
 |
An
gnūf e cuestions di autonomie vieris
|
O jerin ducj persuadūts, e soredut chei dal
Comitāt pe Autonomie e il Risuriment dal Friūl,
che si podčs rivā a otignī tal gnūf Statūt
regjonāl la istituzion de Assemblee des
Provinciis dal Friūl. Invezit lis cjossis cussģ
no son ladis. Mentri Triest al ą impen vūt biel
avuāl ce che al domandave, o sei deventā citāt
metropolitane cun conseguentis maiōrs
autonomiis: infuartint inmņ di plui la sō
funzion di cjāf lūc regjonāl, inte condizion di
cjatā la fate a un pōs dai siei problemis e di
davuelzi une part inmņ plui fuarte, mentri il
Friūl al semee impreteribilmentri destināt a
deventā simpri plui une perifarie.
Al č evident che il vź sielzūt in maniere
ireversibil la trate de elezion direte dal
president de Regjon, cui slargjāts podźs che i
vegni tribuīts, al ą zovāt a saborā lis
contraposizions di cheste Regjon, metude adun da
teritoris che a ąn storiis, identitāts culturis
e lenghis, oltri che a realtāts soci-economichis
cetant diviersis tra di lōr. Inalore, si se
voleve inmņ tignģ adun cheste invenzion
istituzionāl, la rispueste e scugnive jessi un
Statūt e une legjislazion che e frontąs cun
coerence il teme de autonomie e de funzion dal
Friūl Storic.
Se cussģ nol č stāt al vūl dī che la
richieste autonomiste furlane e je
ideologjichementri debule, che il Comitāt pe
Autonomie e il Risuriments dal Friūl nol pņ fā
cont ni suntun slargjāt consens popolār, ni sul
sostegn politic de plui part dai conseīrs
regjonāi elezūts intes provinciis furlanis di
Gurize, Pordenon e Udin. Triest, invezit, cu la
citāt metropolitane, cul progjet di Euroregjon
dulą che la citāt e larą a cuistā une posizion
centrāl di cheste impuartant istituzion
gjeografiche e politiche, cul progjet TAV de
alte velocitāt che al zirarą di pueste sot vie
dal Cjars par rivā tal so puart, e sta costruint
cun coerence e determinazion un propi avignī e
une impuartante funzion europeane.
Al č aduncje evident che al Friūl i mancje
un progjet unitari, i mancje une prospetive,
cjapāt dentri cemūt che al č tra la Regjon Venit,
che e je un dai motōrs de economie nazionāl, e
Triest. Il vieri model autonomist al da di viodi
di no funzionā plui. Darest plui che un moviment
coordenāt e determināt al semee une babźl: Saro
, cun Zuancarli Pedronetto e Claudio Messato al
va indenant pe sō strade cun Libertāt e
Autonomie; Arnalt Baracźt e Zorē Santuz cul
Comitāt pe Autonomie e la Rinassince dal Friūl;
a tornin a vignī fūr fintremai Zorē Pozzo cu la
Union Friūl e Marc De Agostini cul Moviment
Friūl; Sergjo Cecotti al cjamine cun
Convergjence pal Friūl; in fin Marzi
Strassoldo si propon cun Identitāt e Inovazion.
Il probleme al č che listis e proclamis no
bastin par vie che tal zūc democratic de
politiche a contin i numars, o sei i vōts: cence
vōts lis ideis e i progjets no contin nuie. Lu
veve capīt benon, a so timp, Fausto Schiavi.
Se lis robis no cambiin in curt la trate
cjapade, cu la citāt metropolitane, e varčs di
puartā ae constatazion che intune regjon di pōc
plui di un milion di abitants une sielte di
cheste sorte, e par di plui logade fūr di man e
insom dal teritori, e fās imagjinā che si larą
viers la separazion di cheste aree dal rest dal
teritori, parcč che la citāt di San Just e varą
bisugne di gnovis autonomiis e di gnūfs
privileēs, e e varą simpri mancul bisugne di une
perifarie buine dome di gramāsi e bati sul claut
dai solits problemis, o sei la mont, il Tiliment,
l'agriculture, la piēule industrie e vie dilunc,
dutis cjossis che a Triest no i interessin gran.
Il gnūf autonomisim furlan al scugne
inalore frontā daurman chescj problemis, denant
che al sedi masse tart, denant che il Friūl si
acuarzi di jessi calcolāt come un massār, ridot
dome a stā sot vie i viadots de TAV. In sumis al
covente cumņ capīt che il meti in discussion la
unitāt de Regjon, vāl a dī a recuperā come
istituzion il concet di Friūl Storic, o sei la
funzion di coordenament politic, economic e
culturāl des trź provinciis di Gurize, Pordenon
e Udin, nol č un retoric cjalā indaūr, ma une
dibisugne vere par costruī une prospetive pe
nestre tiere e pe nestre int. (renzo balzan)
|
|
|
|
Friūl : un popul, une tiere, une lenghe! |
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 3 -
|
|
|
|
CRONICHIS DI CHENTI
|
|
Probleme eletrodot : cjapģn l'esempli dal Sud Tirōl
|
|

Tumieē - La plui part
de popolazion de mont furlane e je cuintri il progjet
che al proviōt la realizazion dal eletrodot
Würmlach-Somplāt, une opare che no pņ puartā nuie di
bon soredut in Cjargne, sevi dal pont di viste
sanitari che ambientāl. Il progjet in cuestion, che al
proviōt la esecuzion di une oribil (par vie dal impat
ambientāl disastrōs) linie par aiar de potence
significant di 300 mw, al puartarčs a un incuinament
eletromagnetic cetant marcāt intune tiere dulą che
bielzą lis malatiis degjenerativis a son presints
cuntune medie une vore maiōr di chź nazionāl.
Sindics,
Comunitāt di Mont e Provincie di Udin a ąn pandūt
parźs aviers sul cont de sō realizazion, proponint
come alternative une linie fate passā sot tiere,
mancul di dam pal ambient, e forsit ancje pe salūt. La
Regjon invezit e va dilunc prudelā la realizazion plui
economiche, o sei la linie par aiar, cu la motivazion
che cheste opare e covente par difindi il redit e l'ocupazion
di cetancj operaris, e sconzurant dutun in chel la
menaēade delocalizazion industriāl.
Discors chescj
che no ąn cui sa ce mani, ma dome il sostegn de
ideologjiche dai parons dal vapōr. Po ben, parons dal
vapōrs e sorestants dal palaē parcč impen di vignī fūr
cun cierts proclamis, dal dut strumentāi, no ur disźso
ai industriāi interessāts al progjet che a pensin a
creāsi une propie centrāl energjetiche? Parcč i
industriāi di chenti e la Regjon no ąno mai pensāt di
acuisī lis centrāls Enel di Dimpeē e di Somplāt, che a
produsin corint sfrutant l'aghe des nestris mont? Sun
chest cont o vin iniment un document che al cjape
dentri i principis fondamentāi dal plan di
programazion Lerop, che al fās riferiment ae Leē 3/95
de Provincie autonome di Bolsan/Bozen: In Sud Tirōl
al vāl il principi di une economie di marcjāt atente
ai aspiets sociāi e ecologjics, dulą che la publiche
aministrazion e definģs lis condizions gjenerāls di
cente dulą podź garantī il libar interagjī des fuarcis
economichis; se in cās di un conflit tra impat
ambientāl e esigjencis economichis, inte metude in
vore di chestis ultimis al divignģs un prejudizi
rilevant e sprolungjāt tal timp al ambient naturāl
dulą che o vivin, e je dade preference aes esigjencis
ecologjichis, tal interčs juste apont des gjenerazions
in a vignī. Cheste si clame gjestion savint dal
teritori e politiche prevident.
Intune
epoche di elaborazion legjislative in materie di
autonomiis, o crodģn che la mont furlane dute e sedi
penalizade de mancjance di un ent fuart, concret e
ferbint, che al puedi programā in maniere autonome i
plans plurienāi di svilup cence scugnī dipendi,
soredut par chel che al inten i finanziaments, dai
trasferiments di Triest (che al ą inmņ une volte
penalizāt chest teritori cu la resinte Finanziarie pal
2006) inviant il dialic diret cun Rome e cun
Bruxelles. Par fā chest nol coventarčs creā gnūfs
uficis, par vie che lis Comunitāts di Mont a
podaressin cuistā cence problemis particolārs lis
gnovis competencis, co a son bielzą tecnichementri
struturadis par davuelzi chescj compits. Vadč che al
covente un gnūf model di integrazion tra agriculture,
industrie, artesanāt e terziari che al permeti ae int
di vivi cun dignitāt e cence discriminazions intai
sīts de sō nassince.
|
|
|
Cuintri
l'eletrodot ancje
inte Slavie Furlane
San
Lenart di Cividāt / Svét Lénart - Ancje
inte Slavie Furlane la int e je cuintri la
realizazion dal eletrodot, che nol č
naturalmentri chel che al varčs di lā di
Würmlach a Somplāt, ma ben invezit chel
che si vūl fā partī di Okroglo, in
Slovenie, par rivā a Udin ovest. Di
resint par dibati, e par contrastā, chest
progjet un biel numar di citadins de
Slavie si son cjatāt inte sale dal consei
di San Lenart. Intant al č stāt metūt adun
un Comitāt, che al cjape dentri, oltri che
abitants des Vals dal Nadison, ancje
citadins e grups ecologjiscj de Slovenie.
Puartevōs di chest Comitāt e je stade
nomenade la dotore Raffaella Zorza, biolic,
che a podarą fā cont suntun grop di lavōr
e di coordenament metūt adun soredut di
zovins.
Vivarōs il dibatiment, dulą che Andree
Podrecca, inzegnīr e promotōr, insiemit
cun altris, dal Comitāt, al ą vūt mūt di
sclarī che : nissune novitāt e je vignude
fūr dilunc il resint consei comunāl di
Cividālt che al veve purpūr al ordin dal
dģ une interpelance sul eletrodot. Dut
cās la plui part de int e je cuintri
cheste opare. Lu sosten cun ferbince par
esempli Antoni De Toni, de pro lūc Nediske
Doline, che nol riten convenient frontā il
probleme dal pont di viste economic: Ce
che al varčs di vignī fūr, al sotlinie, al
č il rispiet dal teritori e dai valōrs de
int che culģ e loghe. Polemic al č stāt
ancje Bepino Crisetig, conseīr di
minorance, che al prudele il Comitāt a
jessi ferbint. Intant e je stade inviade
ancje une racolte di firmis cuintri il
progjet, tant che dilunc la cunvigne a ąn
bielzą firmāt i president des associazions
presints, che si son impegnāts a fāle
firmā ancje ai lōr associāts. Cuant che la
petizion e varą racolt un biel numar di
firmis e sarą presentade in Regjon.
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl pag. 4
|
|
|
|
CRONICHIS DI CHENTI
|
|
Ve
parcč che o domadģn il Teatri Stabil Furlan
|
|
Udin - O soi Bepi Agostinis, un apassionāt di teatri
e di culture furlane, e o cīr culģ di dā une
rispueste a chźs personis che a son contrariis ae
instituzion di un Teatri Stabil Furlan, che al
reciti naturalmentri in lenghe furlane. O cjapi il
ripic di in articul vignūt fūr di resint su la
riviste Udine Teatro a firme di Passodilupo par
motivā, almancul o speri, il parcč di cheste mź
bataie par otignī chest benedet Teatri. O vūl sclarī
daurman che no je une idee mź, ma ben invezit dal
condulīt mestri Nico Pepe, muart za fa vot agns. In
fats cuant che tal lontan 1979 Nico Pepe al realizą
la prime Scuele di recitazion pal teatri furlan il
so sium al jere chel di rivā a meti sł cui siei
arlźfs, e tra chescj o jeri ancje jo, une companie
di professioniscj; altris timps, dal sigūr no madūrs
par cheste biele idee dal nestri mestri.
Cundut achel cheste idee mi č simpri restade tal
cjāf, cussģ di cualchi an in ca o ai cirūt di
sensibilizā i politics furlans e in fin cumņ o ai
cjatāt un pōs di sorestants, oms e associazions de
culture furlane che a ąn capīt l'impuartance di
cheste iniziative, in particolār inte persone dal
president de Provincie di Udin, Marzi Strassoldo,
che al ą metūt jł un document unitari sotscrit
purpūr dai presidents des Provinciis furlanis di
Pordenon e Gurize, par domandā che ancje il Friūl al
puedi vź il so Teatri Stabil.
Inte nestre Regjon o vģn za trź teatris stabii,
ma a son ducj a Triest: il Stabil dal Friūl
Vignesie-Julie, la Contrada, pe valorizazion dal
dialet triestin, e il Teatri Stabil Sloven. Biel che
nō, che o sin la maiorance de popolazion, no vģn
nuie. Dut cās no domandģn un teatri dome par vź il
plasź di un teatri stabil, ma parcč che il teatri al
č un mieē une vore impuartant sevi par pupilā che
par valorizā la nestre lenghe cuntune funzion che e
larą a slargjāsi sun dut il teritori furlan, e no
dome, ma ancje par puartā la nestre culture ator pal
Italie e tal forest (e no dome intai fogolārs),
parcč che dome puartant a un nivel professionāl il
nestri teatri, chest al podarą rinovāsi e miorāsi.
Un esempli, anzit doi, di cemūt che un teatri in
lenghe furlane fat di professioniscj, come I Turcs
in Friūl (tirāt fūr di un innomenāt test di
Pasolini), e l'ultin Bigatis, al vebi vūt un
impuartant sucčs sevi di critiche sevi soredut di
public, e ancje chei che no mastiavin il furlan lu
ąn capīt e a dilunc aplaudīt. Mi contave il mestri
Nico Pepe che cuant che al lave a recitā a Moscje in
Russie, o in altris lūcs tal forest, dulą che e
vignive doprade la traduzion simultanie, daspņ
cuindis minūts il public al distacave il colegament
e al scoltave esprimint cul vīs i moviments tragjics
e comics dal lavōr che al jere in sene.
Un'altre jessude cuintri il Teatri Stabil Furlan
e je rivade, magari cussģ no, di un atōr vignūt fūr
de Academie di Udin che pūr jessint furlan, anzit
cjargnel, si svergogne di fevelā la nestre lenghe:
intune interviste si č permetūt di declarā che un
teatri stabil inte nestre lenghe mari al volarčs dī
sierā intune cente il furlan. Po ben, o cui che si
č fat intervistā nol sa ce che al vūl dī la peraule
o forsit la scuele di dulą che al č vignūt fūr no ą
mai cjapāt in considerazion cun serietāt la lenghe
furlane. Parcč che recitā par furlan nol vūl dī
sierāsi tal nestri scus, ma podź puartā fūr la
nestre culture e fāle cognossi inmņ miei. Il teatri
che o domandģn di realizā al varą di vivi di
inovazion e di ricercje, al varą di proponi la
nestre identitāt e no cori il pericul, cemūt che
al pant chel benpensant di Passodilupo, dal
isolament.
Confrontāsi cu lis companiis professionistis di
Regjons dulą che a son, come inte nestre, lenghis
minoritariis, in particolār cui paīs dulą che a son
presints realtāts linguistichis ladinis, rumancis e
ocitanis, parcč che ancje cun chescj scambis
culturāi sevi la companie sevi il public si podaran
inricjī culturalmentri. Par rivā insom, la smire dal
Teatri Stabil Furlan e varą di jessi chź di fāsi
puartevōs, sul plan regjonāl, nazionāl e
internazionāl, de culture e de civiltāt furlane,
sevi pal lavōr sul palc di sene sevi cun altris
ativitāts culturāls, ancje in colaborazion cui
scritōrs e poetis di chenti, come: leturis,
dibatiments, conferencis, rapuart teatri-scuele (scomenēant
ancje cuntun grup preparāt di pueste par puartā
spetacui de scuelute in sł), teatri pal mont dai
lavoradōrs. Al varą di jessi il puarte bandiere, il
rapresentant e un dai prudźi plui significant de
nestre culture. (bepi agostinis)
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 5 -
|
|
JOSEF MARCHET E LA CUESTION
FURLANE
|
|

Autonomie dal spirt !
Se o cjapais puest suntune des otante, o
passe, corieris che ogni sere, tra lis
cuatri e lis sīs, a partissin di Udin e si
sparnicin par dutis lis stradis dal Friūl,
rivant fintremai sui confins de Patrie, o
podaressis visāsi di une cjosse che e merte
studiade. Al moment de partence, la plui
part de int montade sł e strambolote par
talian: un talian straordenari, grīf, pesant,
imberdeāt, sgramaticāt, cun inflessions e
cadencis; un talian cence consonants doplis
e cu lis vocāls strissinadis, cjantadis,
slumbriadis; un talian pegri, sudiziōs,
malsigūr, fevelāt, par solit a mieze vōs.
Ma, par ordin che si slontanisi de capitāl
e che si lassin pe strade chei dai paīs plui
dongje, par ordin che la int ingrumade si
srarģs e si comede su lis sentis, la musiche
e va gambiantsi.
Si comence planc planchin a fevelā par
furlan, magari sot vōs vie; un furlan inmņ
svampīt e lami, messedāt cul talian; studiāt
e sfuarēāt. E co no restin su la coriere
altri che i abitants dai paisuts o dai
cjasāi plui lontans, al pār che a ducj al
sei tornāt il flāt, a alcin la vōs, a
discorin franc e cence sudizion, e no si
sint plui une peraule di talian. Il lengaē
di cheste int al č un furlan sclet, sigūr,
colorīt, al č une musiche svariade cun dutis
lis ghenghis e lis cantilenis di ogni paīs,
di ogni cjanāl, di ogni localitāt. Par cui
che al ą condizion e gust di chestis robis,
chest lengaē al č verementri interessant, al
č une maravee. Ogni moment e ven fūr une
peraule rare, une butade gnove, une plee dal
discors frescje e induvinade, une
esclamazion insolite.
Chei omenuts, chźs feminis, chei fruts
che prime, talianant, a parevin ingredeāts
intun baraēār, cumņ che cjantin la lōr
lenghe a semein puieris che a corin a brene
vierte suntun prāt.
Se al capite di fā il viaē par ledrōs -
de perifarie in citāt - ancje il cambiament
de lenghe al sucźt al incontrari. La int,
che in partence e fevelonave cence
rivuarts intal so lengaē, par ordin che
si svicinisi al cjāf lūc e che a montin sł
chei dai paisots centrāi, si cuiete, si
spaurģs, e disbasse la vōs, e tache a piconā
par talian: talian paralitic, bastart,
mostruōs, talian che al fās dūl ai claps. I
furlans a ąn pōre di jessi ridūts e coionāts
se a fevelin a lōr mūt; a ąn pōre di semeā
sclapeēocs, int indaūr e ignorante, di fā
brute figure, di fāsi ridi in ghigne.
Invezit a deventin pardabon ridicui fasint
in cheste maniere. Se a vessin il spirt di
stā sul lōr jessi, di mostrāsi ce che a son,
di fevelā a muse vierte, cun francjece e cun
disinvolture, il lengaē imparāt di lōr mari,
nissun ju cjolarčs pal cūl, nissun varčs
nuie ce dī, nissun si darčs di maravee,
nissun olsarčs nancje fā bocje da ridi, fūr
di cualchi biāt dordel, ignorant e curt di
comprendoni che nol merte nancje cjalāt in
muse. E cheste disgraciade mentalitāt, ce
intune maniere ce in chź altre, la mostrin
scuasit ducj, ancje chei di citāt, ancje
chei plui dispartussāts, plui inscuelāts e
plui sigūr di se: intal discori, intal
resonā, intes opinions e intal mūt di fā e
di compuartāsi.
Cuintri di cheste debolece noaltris o
scombatģn di daspņ in ca, in dutis lis
manieris, cu lis peraulis e cui fats: o
cirģn di dismovi intal anime de nestre int
un fregul di sigurece, di francjece, di muse
rote, un fregul di dignitāt e di cussience
etniche, un fregul di chel sintiment che i
nestris viei a ąn simpri vūt, fin cuant che
al č rivāt chenti il talian a mortificānus e
umiliānus cu la sō borie, cu la sō batule e
cu la sō invadence. Al č un lavōr intrigōs
il nestri, ma necessari: fintremai che il
furlan nol varą imparāt a mostrā la sō muse
cence rispiet uman e cence deventā ros, nol
sarą madūr par guviernāsi di bessōl; e al
sarą dibant predicjā autonomiis e imbastī
statūts regjonāi. L'autonomie si ą di vźle
prime di dut intal ēurviel e intal anime e
daspņ si podarą pratindile intes leēs e tai
ordenaments.
(Josef marchet - Patrie dal Friūl - 1949)
Zenār - La sere da Pifanie
: Daūr dal Cuār al č lāt jł il sorele
/ in tun splendōr di flame purpurine; / la
prime stele a criche sul Glemine / e sł pal
ronc al nas un fugarźli. / Un'altre stele in
tal seren s'impie / un'altre flame e
comparģs sul plan: / in cīl e in tiere a pār
ch'a sei 'ne man / ch'a va sveant i fūcs da
Pifanie. / Sui prāz , su lis croseris a cōr
fūr / urlant la mularie. - Sł fūcs, ardéit:
/ slargjait la vuestre flame ch'al č freit,
/ spandeit la vuestre lūs ch'al č tant scūr!
/ A č dute inluminade dai midģi / das monz
al mār usgnot la Furlanie: / chź antighe
tradizion la nostalgje / di tornā a jessi
bogns nus fās sintģi.
(pre Bepo Marchet - dal Lunari Parochiāl di
Glemone pal 1945)
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 6 |
|
TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERE LADINE :
|
|

Il gnūf Dizionar /
Fodom-Taliįn-Todėsch
Reba
/ Arabe (Bl) - Domenie stade, 27 di
novembar, inte sale dai Congrčs di
Reba si č davuelte la presentazion
uficiāl dal gnūf dizionari Fodom -
Taliįn - Todėsch dal mestri Segio
Masarei. La penze publicazion di 900
sfueis, che e je stade editade par
cure dal Istitūt Culturāl Ladin Cčsa
de Jan, e fās part dai progjets
finanziāts a traviers la leē cuadri
nazionāl su lis minorancis 482/99. Si
trate vadč di un test fondamentāl sul
cont dal avignī de lenghe ladine dal
Fodom. Darest al jere di agns in ca
che si sintive la dibisugne di cheste
opare, ancje parcč che lavōrs di
cheste sorte a son stāts bielzą
realizāt intes valadis ladinis dai
contors. In sumis al coventave un test
di riferiment autorevul, massime in
prevision di un slargjament dal ūs dal
fodom scrit, che cu la fate buine de
leē 482/99 al č daūr a jentrā intal
insegnament scolastic, e po intai
documents de publiche aministrazion.
Il gnūf dizionari fodom di Sergio
Masarei - al scrīf il president dal
Istitūt Cčsa de Jan, professōr Vito
Pallabazzer, - al č la continuazion di
un lavōr imbastīt denant trat dai
glotolics Th. Gartner, Ch. Schneller e
J. Alton inte seconde mitāt dal
secul XIX. Inmņ, il studi
lessicografic di C. Tagliavini,
publicāt intes anadis 1933 e 1934 sui
Archivi per l'Alto Adige, al jere
lāt a scrutinā in maniere sistematiche
lis varietāts dal ladin des vals dal
Sela. Di cheste documentazion a
divegnin i prins studis di un ciert
rilźf su la realtāt dal ladin-fodom,
ancje in rapuart cun chei altris
lengaēs ladins ator vie. Plui indenant,
intal 1973, il frari francescan prof.
Adalberto Pellegrini, tant che
risultāt dai siei studis glotologjics,
al fasč stampā il so Vocabolar fodom
- taliįn - todėsch / Wörterbuch. Di
chescj fondamentāi ponts di riferiment
al č juste apont partīt il lavōr
realizāt da Sergio Masarei. Cumņ come
cumņ si pņ dī che il fodom al č, tra i
idiomis dal Sela, chel miei documentāt
e scrit, graziis a un lavōr di
ricercje costant, slargjāt e
aprofondīt. Une opare che e va a tratā
no dome la fonde storiche e
costitutive dal fodom, ma ancje i
mudaments che si son vūts sot l'aspiet
glotologjic, dilunc la val dal
Cordevole, inviāts soredut dai gnūfs
sistemis di comunicazion. Un lengaē
che, resistint aes infiltrazion dal
venit, al da inmņ vuź di viodi di
jessi origjināl e vīf, o sei il
spieli di une civiltāt di paurs des
Dolomitis, cun impuartants leams
culturāi e economics cul daprūf Tirōl
todesc. Cussģ chest document al sarą
un jutori impuartant denant trat pai
studiōs, ma po ancje par ducj chei che
a vuelin cognossi cheste varietāt de
lenghe ladine dolomitane. Ma al č
soredut un lavōr che al zovarą in
maniere fondamentāl ai arlźfs des
scuelis, cumņ che si č davierte la
pussibilitāt di podź studiā la lenghe
mari sui bancs di cheste publiche
istituzion.
Par Paola Agostini, za diretore dal
Istitūt Cčsa de Jan, si trate di: Un
impuartant lavōr, chel fat il maestri
Sergio Masarei, che al ven publicāt
intun moment di grande sensibilizazion
sul cont dal ladin a nivel
istituzionāl, soredut par mert de leē
482/99. Un opare storiche che e
podarą zovā cetant par insegnā intes
nestris fameis la lenghe in maniere
corete, di mūt che il ladin al puedi
jessi conservāt e trasmetūt ancje aes
gjenerazions che a vignaran.
Un jutori impuartant al lavōr di
Masarei al č stāt dāt dal Ufici
Linguistic dal Union Generela di
Ladins dles Dolomites e dal Istitūt
Ladin Majon di Fascegn, che cu la sō
esperience di agns di studi de
varietāt ladine fassane, al č savūt fā
di model par chest gnūf dizionari. Un
ringraziament i va ancje a Fabio
Chiocchetti, diretōr dal Istitūt
Majon de Fascegn, e ai esperts
linguiscj Vittorio dell'Aquila e Nadia
Chiocchetti, che parie cun Alessio
Deluca e Ivan Lezuo a ąn curāt le part
de traduzion par todesc.
Il
Dizionar / Fodom-Taliįn-Todėsch al
vignarą dāt fūr in dutis lis fameis
dal Fodom, di mūt che il lengaē e la
culture fodome e puedi jessi miei
cognossude e conservade. Ae
presentazion a ąn cjapāt part
sorestants, rapresentants des
istituzions culturāls ladinis e
esperts di linguistiche, mentri i
moments musicāi a son stāts proponūts
de La fameia da Pardac e da Eleonora
Demattia.
Nomenāt il gnūf diretōr dal Istitūt
Cesa de Jan
Cuel S. Luzie (Bl) - L'Istitūt Ladin
Cesa de Jan, istitūt pe tutele
linguistiche ladine di Ampezo, La Pli
de Fodom e Cuel Sante Luzie, metūt sł
intal mźs di lui dal 2004, al ą
nomenāt di resint un gnūf diretōr inte
persone di Stefano Lorenzi. Il gnūf
diretōr al cjape la volte ae dotore
Paola Agostini.
Stefano Lorenzi, nassūt intal 1969
a Ampezo, al lavore bielzą di uns dīs
agns in ca come segretari des Regole
di Ampezo (la storiche associazion des
antighis fameis de val) e dal Parc
Naturāl des Dolomitis di Ampezo. Al
colabore di plusōrs agns cul
associazion dal ladins di Ampezo (U.L.d'A.)
e al scrīf sui gjornāi locāi, oltri
che su la Usc di Ladins, imprest di
stampe uficiāl dai ladins dolomitans.
Intal so curriculum a nd č traduzions
par ladin di libris pai fruts,
publicazions e intervents sul cont de
realtāt di Ampezo, in particolār par
chel che al inten lis Regole e lis
propietāts coletivis. |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 7
|
|
TAI PRĀTS DE CULTURE FURLANE
|
|

Il vieri Friūl
contāt
di Anton von Mailly
Gurize -
Sabide stade, 26 di novembar, al č stāt viert al
public il setōr anticuariāt de Librarie Editrice
Gurizane dulą che stampis, volums e publicazions
vieris a son dongje ae librarie apartignude al
scritōr Pier Antoni Quarantotti Gambini. Par
fiestezā l'acjadiment e je stade organizade une
fieste leterarie dedicade a Francesc Tullio
Altan e ae sō Pimpa, inte dade dai trente agns
che al č stāt inventāt chest fortunāt cartoon. E
inmņ, la presentazion dal satūl che al cjape
adun i Ricordi Goriziani - Al crocevia dei
popoli e lis Leggende del Friuli e delle Alpi
Giulie di Aton von Mailly.
Anton
von Mailly, impleāt, leterāt, folclorist, al č
nassūt a Gurize intal 1874 e al č muart a Viene
intal 1950. Francźs, furlan e sloven par
divignince di famee, al jere invezit todesc par
formazion culturāl. Al ą publicāt intal 1916 a
Munic di Bavarie il volum Mythen, Sagen,
Märchen vom alten Grenzland am Isonzo, e a
Lipsie, in colaborazion cul grant folclorist J.
Bolte, lis Sagen aus Friaul und den Julischen
Alpen. Cheste opare e je stade po daspņ voltade
par talian e publicade a Gurize cul titul (vūt
iniment denant trat) Leggende del Friuli e
delle Alpi Giulie intal 1986, cuntune cetant
preseade presentazion di Milko Maticetov. Intal
1990, par cure di Hans Kitzmüller, a son vignūts
fūr a Gurize i Ricordi Goriziani, une sielte
di scrits inedits sul cont de citāt. Al ą ancje
voltāt par todesc un pocjis di contis furlanis
di Dolfo Zorzut.
Par dā
une cerce dal stīl leterari Anton von Mailly, e
dal so leam ideāl cun Gurize e cul Friūl, o
publichģn culģ sot vie toc di prose tirade fūr
dai Ricordi Goriziani che, secont la nestre
regule, o vin voltade par furlan. (red.)
Gurize
si slargje in direzion di sud-ovest, fintremai ae
lagune, la grande planure furlane, la Furlanie.
Dai timps dai celtics e dai romans cheste tiere e
rapresente une puarte par jentrā de bande dal Nord
e la sō impuartance e je stade ricognossude dai
diviers popui come i uns, i avārs, i slāfs, i
gotics e i langobarts, insin che Carli il Grant al
metč sł cheste regjon a Marcje.
E fo daspņ
sot la influence dal mont todesc e di chest fat a
divignirin i vivarōs trafics comerciāi tra Nord e
Sud che a diferenziarin la Marcje. A forin i
todescs a tornā a cuistā intal XVI secul la regjon
ocupade dai venezians.
La popolazion
dal Friūl e je di origjin retoceltiche e e da di
viodi une cierte someance cui ladins e i grisons.
Inte sō nature il furlan al č dut cās plui cuiet e
frźt dal talian. Cu la messedance di popui che si
ą vude dilunc lis etis intal Nord Italie e in
cheste regjon beorcje si motive il stamp
particolār di cheste int. Lis personis biondis,
come darest in dut il Nord Italie, in Friūl no son
dabon une raritāt.
Isolāt dal
mont, il furlan al vīf in mūt pitost sempliē e
intes relazions cun chei altris al palese, cun
dute la sō filosofie contadine dal dut particolār,
une evident mancjance di esperience dal mont e
inmņ un trat sempliē, no tant simpatic, che al da
di viodi in particolār pe sō ereditarie condizion
di sotanance e inte sō lenghe che e sune monotone,
une lenghe che dispčs si diferenzie di chź taliane
intes radrīs des peraulis.
Cun dut che
lis aministrazions agriculis a sedin todescjis il
furlan no si lasse discjoli dai siei antīcs ūs e
custums. I vūl bon sore ogni cjosse ae sō tiere.
La cusine e la cjamare a ąn la stesse sclagne
mobilie di za fa cent agns e e je une cjosse
naturāl che il fi al cjoli sł la colonie dal pari.
Gjenerazion daspņ gjenerazion al reste al servizi
dal stes bacan, il siōr paron, il siōr cont,
che intal mieē des sōs tignudis al ą la sō
abitance di campagne, la vile. La vile furlane e
je par solit un viere e ben plantade cjase di
piere, a prospet frontāl di architeture cetant
sempliē. Dispčs sore il puartāl si pņ olmā un
steme di famee vielon. La vile e je sierade tor a
tor di un parc che par solit al ven lassāt pustot.
A rapresentin une sorte di oasi ciprčs drets, pōi
e aieressis che a slargjin il lōr ombrenūl.
Dilunc i
vialuts e su lis colonis dal zardin in face ae
vile a fasin biele mostre urnis romanis, tombāi
votīfs e vās antīcs di tiere cuete di ogni sorte:
achģ lis feminis a coltivin lis rosis preferide
dal paīs, i garofolārs, in diviers maraveōs colōrs.
La
aministrazion dal bacan (i conts dal vź di dā e
dal vź di vź) la ten il fatōr, che inte sō
ativitāt si zove dal jutori dal gastalt. In Friūl
ciertis antighis fameis nobiliārs a ąn tignudis di
grande vastitāt. Daprūf Aquilee, la innomenade
citāt romane, si slargje la aziende model di
Munistīr, che e je possession dal baron Ritter von
Zahony. Munistīr al jere une volte un convent di
Benedetins. Vuź residence de struture di un
cjistiel e conserve splendits tesaurs
archeologjics, tornāts a puartā ae lūs dai sgjāfs
intai fonts de propietāt.
La signorie
di Russiz daprūf Cormons e je propietāt dal cont
Lataour in Voire. Achģ la sō femine, dal 1878 i ca,
e ten daviert un asīl todesc e un coleē feminīl.
Il cjistiel di Campagne a Vile Vicentine daprūf
Zarvignan e je stade une possession di Ane Lise
Bonaparte, che e murģ alģ intal 1820. La vile e
vignģ ereditade di sō fie, la principesse Lise
Napoleon, che e maridą un cont di Camerata e e
vivč alģ insin al 1869. L'unic fi nassūt di chest
maridaē si copą intune pradarie dacīs e al č stāt
soterāt inte capele dal cjistiel. Inte zone a
zirin su chest personaē straneōs diviersis storiis
misteriosis
Su le strade par Aquilee al č un lūc
che si clame La Colombare, par vie che intai timps
antīcs si cjatavin dai sepulcris.
Cu la pās di
Cjampfuarmit Napoleon I al cedč il Friūl al
Austrie, che e imponč ae provincie cuistade i dams
di vuere.
Intes fameis
abenadis dal paīs ogni cjosse di valōr, ogjets di
aur e di arint, e vignģ vendude. De arzentarie in
ogni famee si conservą un toc sōl par ricuart. In
memorie di chest acjadiment intes vilis dal Friūl
si use inmņ vuź siervī il cafč cence cucjarin.
Cul
unic cucjarin di arint ereditāt, la parone di
cjase e messede il zucar in dutis lis cjicaris.
Intes vieris fameis gurizanis origjinaris dal
Friūl, cheste usance e je inmņ vive. I servizis di
arint tornāts a comprā gnūfs a restin par plusōrs
agns no doprāts intes scjatulis. (Anton von
Mailly)
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 8
|
SCRITŌRS E
LIBRIS
IN MARILENGHE |
|
Il
cuart Cuader di Culture Cjargnele
|
 |
|
|
|
|
Cun chest cuart volum i
Cuaders di Culture Cjargnele, realizāts par cure dal
cors di Lenghe e Leterature Ladine Furlane de
Universitāt de Tierce Etāt de Cjargne, a son aromai
deventāts une tradizion, une concrete realtāt culturāl e
editoriāl. Un ricognossiment chest divignūt ancje de
aministrazion provinciāl che cheste volte e ą finanziāt
il progjet, a traviers la L.R. 15/96, cence fā tant
bacilā i redatōrs come tai agns passāt. Oltri a chest al
merte ricuardāt che chest cuart cuader al cjape dentri
ancje des novitāts. La prime e rivuarde la grafie tai
tescj par furlan: di cumņ indenant tes traduzions si
doprarą chź normalizade che e fās riferiment al gnūf (al
č stāt editāt intal 2005) Dizionari bilengāl
talian-furlan, mentri tes prosis e tes poesiis dai
autōrs cjargnei si cirarą di mantignī la varietāt locāl.
In chest volum si cjataran za dai esemplis sun chest
cont. E propit riferintsi a chest ultin aspiet (cheste e
je la seconde novitāt) intal cuart cuader a son cjapadis
dentri ancje des poesiis di autōrs che no ąn frecuentāt
il cors di furlan dal UTE, ma che a son vōs
significativis de produzion leterarie locāl. In sumis
l'idee, e la sperance, e je chź di fā deventā chescj
volums une sorte di antologjie de leterature cjargnele,
recuperant, pal tant che al sarą pussibil, l'ereditāt
lassade dai preseāts volums di Aghe di fontanon.
Chest
cuart cuader te sō prime part, chź che e proviōt la
traduzion tai tescj dal talian al furlan, al cjape
dentri une prose lungje la zovin scritōr, e poete, di
Darte Luīs Gonano. La conte, titulade Il sogno di Lucia
/ L'insium di Luzie, e je ambientade inte ultime vuere
mondiāl, cuant che la Cjargne e jere stade ocupade des
armadis cosachis. L'an passāt, il 2005, a colavin juste
i sessante agns di cuant che e je sucedude chź grande
tragjedie pe nestre int. La conte di Luigi Gonano nus
ripuarte a chei ricuarts, che al č just che no vebin di
jessi dismenteāts, ancje par chestis resons nō o vģn
sielzūt di tradusile par furlan e di publicāle.
|
|
|
|
Par cui che no lu
sa (massime i zovins) al č just ricuardā che intal mźs
di otubar dal 1944, daspņ la impuartante esperience de
Zone Libare de Cjargne, lis valadis cjargnelis o forin
ocupadis, prime des trupis todescjis che a vevin inviade
une rabiose ofensive par liberā lis spalis al lōr
esercit in ritirade, e po daūr de Russkaia
Osvoboditelnaja (Armade Russe di Liberazion) che e
creą in Cjargne il cussģ clamāt Kosakenland in Nord
Italien. Al scomencą cussģ il calvari de mont furlane.
I cosacs, antibolsevics e colaborazioniscj dai naziscj,
si jerin puartadis daūr lis fameis interiis e si
compuartarin di parons, declarant fintremai che la
Cjargne e jere la lōr gnove patrie. Cheste tragjedie e
rivarą insom dome ai prins di mai dal 1945, cuant che
ancje chescj teritoris a poderin jessi liberāts. Michźl
Gortani al clamarą dut chest il martiri de Cjargne,
parcč che i macilis, lis robariis e lis prepotencis a
forin plusōrs. Dut cās doi nons a mertin di jessi
memoreāts: chel di pre Josef Treppo, plevan di Dimponē,
copāt dai cosacs ai 9 di otubar dal 1944, e chel di pre
Pieri Cortiula, copāt simpri dai cosacs ai 2 di mai dal
1945. Doi predis martars sassināts intant che a cirivin
di parā la lōr int.
La seconde part dal
cuader e je invezit dedicade al poete e scritōr di
origjin cjargnele, Riccardo Castellani (1910/1977), une
vore preseāt e presint in dutis lis antologjiis de
leterature furlane, ma che in Cjargne dibot nissun nol
cognņs. Di lui Zuanfranc D'Aronco, inte jentrade de
racolte Il bati dal timp, al ą scrit: Castellani al ą
mostrāt cemūt che si ą di scrivi lirichementri.
Scrupulōs inte sielte dai vocabui e dal discors, pe
gjonde dai glotolics e dai filolics, nus ą dāt, in fonts,
pocjis oparis: une ogni doi agns. Ma di ce grant valōr!
Nus console il fat che nō no vģn spietāt che si sindiląs,
par dī ben di lui. Al č stāt lui il prin poete furlan
clamāt a colaborā al nestri Tesaur: la riviste che,
cemūt che nus domandą cun insistence cuatri dīs denant
di murī, al voleve che e tornąs a jessi editade. Il
bati dal timp si č fermāt ancje par lui. No dut cās pe
poesie furlane, che e va cun batudis di ale simpri plui
siguris e plui altis, intal eternitāt dal timp.
Inte
tierce part, in fin, o cjatģn poesiis e prosis di arlźfs
dal cors di "Lenghe e leterature ladine-furlane", o sei
Renzo Balzan, Ada Brovedani e Ettore Carbone, e chźs des
poetis Gloria Angeli, Maria Grazia Dereatti, Lucina
Dorigo e Gemma Nodale.
La
schede:
PP.AA., Quaderni di Cultura Carnica / Cuaders di
Culture Cjargnele , Ed. Universitāt de Tierce Etāt
de Cjargne, Tumieē 2005, pp.80
|
|
|
 |
Ladins dal Friūl
/ Diretōr responsabil : Renzo Balzan - Reg. Tribunāl
di Tumieē n. 123 dai 09.03.98 / Redazion :
33020 Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel.
0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it /
F.I.P. (fotocopiāt in propi) c/o la redazion di
Tierē di Tumieē (Ud) pes Edizions "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es
Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a
mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C.
bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di
Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB
64320, opūr doprant un valja puestāl e intestanlu
a : LADINS DAL
FRIŪL C/O Renzo Balzan, Strade Dandolo n. 16 -
33020 Tierē di Tumieē (Ud)
Realizāt cul sostegn finanziari de Provincie
di Udin ai sens de L.R. 15/96 art.19 letare
B.
|
|
|
|
|