Tradizions 





 

 

A la ricercje de gnove lūs tra lis monts de Furlanie

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 


Il timp dai Dodis Dīs, tra Nadāl e Pifanie, al cjape dentri i moments plui significants dal an. La nassince dal Bambin Jesł si lee, justeapont , cul tornā a scomenēā a slungjāsi des zornadis, valadģ cul tornā de "lūs", cussģ i elements folclorics di chest particolār moment dal an a cuistin un significant valōr simbolic.

    Gjavāt il Cjanāl d'Incjaroi, dulą che esist l'usance di brusā "la Femenate", e mancje in Cjargne la tradizion dai pignarūi e dai fogarons che in Furlanie s'impiin par Pifanie, cun chź di prudelā il soreli a tornā a cuistā fuarce. Pidimancul in cualchi paīs, sore il dut tal Cjanāl di Guart, si scomencin a trai lis cidulis.

    In gambi, in Cjargne, cetant plui che in Friūl, e jere slargjade l'usance di puartā di cjase in cjase il segn de gnove lūs, doprant une Stele lusorōse, cul compagnament di cjants e liendis di glesie. Chescj gīrs di augūrs cu la Stele a cuistavin une volte l'impuartance di une forme scuasit liturgiche, e la stesse ricolte dal vź di vź, metūt in vōre par cheste ocasion de Companie de Stele, e cuistave un valōr sacrāl: il dā il sop a chescj "ambassadōrs de lūs" al jere come prenotā une anade furtunade e di ricolts bondants.

    La Stele, fate di listźi di len cuvierts cu la cjarte colorade, e jere inluminade dentrivie di une o dōs cjandelis, e 'e girave insomp di une aste rezude di un de companie. Un dai cjants tradizionāi che si dave sł, al diseve: "Siamo i Tre Re de l'Oriente/ ducj i gjaui a si ficja dentri/ tal rģu Denti./ E quei cani che stano di fora/ joi sģ, sģ che loro i mora/ di tanto fredo!/ Ma nissuno non lo crede/ che abiamo tanta fame/ e nissuno ci porta un pane/ da sglavare./ Anderemo dal sior plavano/ ci darą la buona mano:/ pirłēs, miluēs, palancas/ e mandolato./ 'Su augurģn la buinas fiestas,/ che j mangjais buinas mignestras/ e un an plen di furtuna/ cun buina luna…Amen!"

    Lis feminis di cjase a preparavin une cuete di pan par dālu ai "sopźrs". Dutcās chest nol jere il pan di ducj i dīs, nģ par grandece e nģ par cualitāt.  Dispčs si tratave di une sorte di torte clamade peta o picņt. Si la preparave doprant il sorturc ricolt tai dīs dai Sants, e chest si leave 'es crodincis che a volevin i defonts protetōrs des fameis dulą che a vevin vivūt.

    Daspņ dai gjespui di Pifanie al scomenēave il cussģ clamāt gīr das bisāgas. Il predi al lave pes cjasis a benedī, compagnāt di un zago ch'al rezeve il cjalderuē da l'aghe sante e l'asperges, e dal muini cu las bisāgas. Ossei dōs borsis colegadis tra di lōr in mūt che une e pendčs par denant e chź ātre par daūr. In tune si meteve il vź di vź dal plevan, e ta chź ātre chel dal muini. Par solit si tratave di fasūi e cartufulis (patatis).

    Ancje tal Cjanāl di Pedarē (il Cjanāl di Prāt di Cjargne) pe Pifanie, almancul par vieri, si marcave su lis puartis des cjasis e dai stāi lis iniziāls dai Magjos (B.M.G.), scuasit segns di sconzūr, fondāts sul misteri dai Tre Res piligrins a la ricercje de "gnove lūs".

 

(Tirāt fūr da "Ladins dal Friūl", n°12 dicembar 2002)


               

 

 
 

Sui cuei a slūsin
i fūcs dai Pignarūi

 

Tarcģnt - Di dutis lis fiestis de tradizion dal Friūl, chź dai fūcs di Pasche Tafanie e je sigurementri la miei conservade e la plui sintude a nivel popolār inmņ in dģ di vuź. Il fūc al cuiste nons difarents di lūc a lūc (Fogarņn, Fughere, Foghera, Fugarizze, Pan-e-vin, Medili, Boreņn, Mieli, Sčimo), ma a Tarcģnt si ą, cul non di "Pignarūl",la tradizion plui innomenade e cence ātri la plui cognossude di ducj i furlans.

    La tradizion dai fūcs grancj di Pifanie si piert tal scūr di etis lontanis, leade a ceremoniis antighis dal timp dal solstizi d'univźr, celebradis di ducj i popui da l'Europe.

    Secont i studiōs di etnografie il significāt di cheste usance al č dal sigūr propiziatori: i antīcs, dant fūc al simbul de viere vegetazion, a domandavin ai lōr deus pajans di no jessi bandonāts a la scuretāt e 'es criuris dal unviźr. A domandavin che la primevere, e cun jź la vite, a traviers il risurī de nature e podčs tornā a confuartā l'esistence dai oms.

    Vč parcč che, une volte, ancje a Tarcģnt la preparazion dal Pignarūl e jere une incombence risiervade ai zovins: parcč che lōr a rapresentavin lis fuarcis dal rinovament de vite. Lis energiis gnovis buinis di tornā a meti in moviment il cors naturāl des stagjons, in aparince raitarāt des fuarcis aviersis dal scūr e dal māl.

    Valadģ che i zovins a jerin la fuarce revenąnt ch'e sarčs buride fūr de cinise dal Pignarūl, cinise che, di fat, e jere podaspņ sparniēade pai cjamps come sconzūr. Ce che si veve di brusā al jere ufiert di dute la comunitāt, parvie ch'a jerin comuns ancje i efiets positīfs e i segns par strolegā che si volevin rigjavā. Ancje par chestis resons al rituāl a cjapavin part ducj, e no dome i contadins, parcč che par ducj il Pignarūl al profetave cuāl ch'al sarčs stāt il destin da l'anade ch'e stave scomenēant.

    In etis daspņ, cul slargjāsi e l'infuatīsi dal cristianesim, al scomenēą a cjapā part a chest acjadiment ancje il predi dal paīs, a significā il ricognossiment de Glesie di un rituāl, pajan sigurementri 'es sōs originis, ma masse lidrisāt tes custumancis locāls par podźlu refudā e aviersā. Cussģ il predi stčs a voltis al impiave il tasson des cjanis di sorturc e di ramis di peē e sbaraēār, a significā il prestigi dal rapresentant de Glesie te comunitāt.

    Il Pignarūl, inmņ vuź, si lu prepare plantant un pāl centrāl sicu chel che si dopre par fā lis medis, dulą che atōr si intassin i rescj des coltivazions dal an passāt e, a voltis, cualchi rame di geneu par fā sclopetā il fogaron.

    Une volte impiāt il fūc, dulintōr si cjantave e ancje si balave, cun dut che a esistevin des improibizions al rivuart: un Concei dal setim secul, timorōs che si tornąs a dā masse rilźf ai caratars pajans de usance, al veve improibīt i fūcs di Pifanie e i bāi atōr di lōr. Plui indenant, il Concei di Rouen, dal an 878, al torną a ripeti (e cun majōr severitāt) la improibizion cuintri "i fūcs de lune gnove di zenār", ma al č di crodi che sul cučl di Cuje, e ta chei dai contōrs, a sedin stāts pōs i agns dulą che no si domandą al fum dal Pignarūl cuāl ch'al sarčs stāt l'andament de gnove anade. Cundidģ che lis radīs dal rituāl a jerin masse lidrisadis te memorie e tes convinzions di ognidun par podź rinunziā a la tradizion.

    I vielis a scrutinavin, e lu fāsin ore presģnt, il davuelgisi dal fūc, la sō fuarce e la direzion cjapade dal fum: di ducj chescj elements si podeve indivinā cuāl ch'al sarčs stāt l'andament di une interie stagjon agricule, ancje se dispčs i segns si pandevin incierts, senņ contrārs tra di lōr. Dutcās, se il fum al va a soreli a mont si dīs "cjape il sac e va pal mont", a significā ch'al č di spietāsi une anade di miserie. Se il fum invezit al va de bande di soreli jevāt si dīs "cjape il sac e va a marcjāt", ossei che si va incuintri a une anade ch'e promčt ricolts bondants. Ma vuź l'agriculture no rapresente plui un aspiet fondamentāl de cunumie dal Friūl, e inalore il "Pignarūl" al reste nome une manifestazion di folclōr, o miei un ocasion mediatiche di doprā come promozion dal turisim.

(Tirāt fūr da "Ladins dal Friūl", n.1 zenār 2003)

                                                                     







Carnevāl e Cuaresime
 tes Vals ladinis

Vich de Fassa (Trent) - Tes Vals ladinis lis setemanis denant de Cuaresime a son un timp di gjode e di fiestis. Il carnevāl de Val di Fasse al č cetant vieri e origināl. Bielzą in zenār i atōrs des companiis di teatri locāls a scomencin i preparatīfs par meti in sene lis lōr comediis tes placis, dispes indelegradis de musiche dade sł di cualchi sunadōr. I intajadōrs naturalmentri si dan dafā a sculpī lis carateristichis mascaris di len. I personaēs carateristics dal carnevāl fassan a son "el Bufon, el Laché, i Marascons, il Re de Sobčna, el Paiazo, el Pizon". Te stesse maniere di ce ch'al sucźt dilunc ātris carnevāi tradizionāi dal arc alpin, ancje lis mascaris fassanis si dividin tes dōs categoriis dai " biźi" e dai "bruts" (par fassan "dal bel e da burt"). Lis mascaris "da bel" si proponin come ideāl estetic pusitīf e si mčtin in oposizion 'es mascaris "da burt" scuris e caricaturāls, che a cuistin compuartaments trasgressīfs e iriverents. Di regule a proponin parodiis dal lavōr contadin e artesanāl.

    Lis "cordeles", ossei lis curdelis coloradis che a pčndin dai cjapiźi di carnevāl, une volte a vignivin furnīts des fantatis dal paīs. Chestis lis distacavin dai lōr grimāi dal custum tradizionāl ladin. Chestis curdelis, decōrs rārs e preseōs, a vignivin consegnadis insiemit cun tun cartelģn dulą ch'al jere scrit il non de dumble che lu veve donāt. Rivāt insomp il carnevāl lis "cordeles" a vevin di jessi tornadis. Il zovin ch'al rivave a caparāsi il majōr numar di curdelis al jere chel ch'al podeve svantā la majōr simpatie de bande des fantatis.

    A la cumplicade vistizion des mascaris a cjapavin part lis feminis di cjase, che a jerin chźs che a creavin, e a custodivin, i custums. In dģ di vuź lis feminis a puedin mascarāsi e jentrā tai mostrons mascarāts, ma une volte chest al jere improibīt.

    I "Marascons" (ossei lis grandis mascaris), che si presentin simpri in numar pari, a ąn cuistāt chest non parvie che, insiemit al "Lachét" (il siōr) e al "Bufon" (il matescul de fieste) a son personaēs di fonde pal mostron des mascaris. Une volte a jerin i zovins coscrģts che a davuelzevin chestis parts.

    Te alte Val di Fasse la viertidure dal carnevāl e colave ai 16 di zenār, vee de fieste di S. Antoni abāt e si proviodeve a "deslečr carnascčr" (disleā il carnevāl). Ta chź zornade sdrumis di puems mascarāts a bailavin pai borcs e pes corts dai paīs par saludā la vignude dal carnevāl, scjassant sampogns e batģnt su sźlis e bandons di lamiere cun grant sunsūr. Par vieri il mostron in mascare al vignive daviert dal "Jandeluvio", une figure di mascare ingorde e cence fons, ch'e veve un cjāf grandon e une panze sproposetade, e che vignive puartade a pressembolāsi pes stradis dai paīs. La ingurdisie metude in rilźf e pandeve une funzion di sconzūr tai rivuarts de miserie.

Il dģ di martars gras, une volte si strissinave pes stradis  dal paīs "il carnevāl", un frut mascarāt e ricuviert cun tune imbotidure di stranc. Sotsere ducj a ląvin insomp un ēuc, parsorevie dal paīs, dulą ch'e vignive impiade une fughere di stranc e sterps par "brusā il carnevāl". Cheste tradizion e je conservade inmņ in dģ di vuź in cualchi borc de Val di Fasse. Dal rest la toponomastiche di ogni paīs de Val e ricuarde cheste viere custumance. Cundifat ogni paīs fassąn al ą il so "Col de carnascčr", a memoreā il lūc dulą ch'al vignive justeapont brusāt il carnevāl.

    In Val Gardene (Gherdėina) a son disparidis cetantis des vieris usancis di carnevāl. Al č pussibil che un tant al sedi divignūt parvie des improibizions dai sorestants, massime glesiastics. Achģ e reste la curiōse usance di puartā vie la "panicia" (jote di vuardi) e il sghinc di purcģt fumāt a la parone di cjase ch'e sta daprūf propite il dģ di joibe grasse.

    I anzians a contin che par vieri ancje in Val Gardene la fin dal carnevāl e vignive festezade brusant un pipinņt di stranc. La fughere dulą ch'al vignive brusāt al jere un rituāl sevi di purificazion che propiziatori. Se si disfantavin lis fuarcis aviersis si rinovave l'energie de nature. Unevore frecuentis e popolārs a jerin invezit lis corsis sui slitons tirāts dai cjavāi, e il bal ch'al sierave il timp di carnevāl. Ta cheste dade e jere usance di mudāsi cui custums tradizionāi.

    Il miercus de cinise al vierzeve i cuarante dīs de Cuaresime, un timp cadenēāt di dizuns e di penitincis, in preparazion des fiestis di Pasche Majōr. Une volte infats il dizun al scomenēave il miercus de cinise  e al rivave insomp a Pasche. Plui indenant, parvie dal gambiaments puartāts dal Concei vatican II, il dizun si č ridusūt al prin dģ di cuaresime e a la zornade dal vinars sant.

    Par tradizion, tal timp de Cuaresime il capelan di Sante Cristine al lave sł ogni vinars di biel di buinore a San Jacun (un lūc logāt sorevie di Urtijėi) a funzionā la messe. Ta chź plźf il predi, zovansi de "Tele Cuaresimāl" dal sec. XVI, al inlustrave ai fedźi i misteris de passion e de redenzion. La glesie di San Jacun, ch'al č il protetōr dai viadants dilunc i trois di mont (par ladin "sacun"), e je la prime glesie secont la tradizion, e daūr dai documents, tirade sł in Val Gardene. Sun chest cont da une bergamene, cumņ lade pierdude, si vignive a savź che j jere stade concedude une indulgjence tal an 1246.              

    A Anpėzo (Cortine Dimpeē), a miege Cuaresime, e jere l'usance di "seā la vecje". Tun lūc stabilīt si leave atōr di un pāl un pipinņt di stranc stramudāt di viele grimōse, e po si lu seave pal mieē. O ben si cjamave un biel grum di tranc sun tune slite, si davij fūc, e si sburtave la slite ju par une cleve. A voltis cheste usance si davuelzeve ancje il dģ di Pasche Tafanie. (test tirāt fūr da : "La realtą e l'immaginario nelle valli ladine dolomitiche",  di Marco Forni - Ed. Istitut Cultural  Ladin  "Micurą de Rü")

Tirāt fūr da "Ladins dal Friūl" - n.3 2003

  Pasche a Tamau cun schultar e pinēa
 

Tamau/Tischlbong - Pasche Majōr e je la sigurece di un fat pardabon sucedūt e tramandāt fintremai a nō dai apuestui cun fuarce e cun gjonde. A Pasche si fās plui ferbint il cjant de Glesie "Diu, mź sperance, al č pardabon risurīt".

    Une grande fieste che si compagne al sflurī e al sverdeā de nature. Pasche di tradizion in Cjargne dulą che ogni borc e ogni vile a ąn lis lōr usancis tignudis dacont tant che  testemoneance di une identitāt storiche e culturāl ch'e ą radīs in sot.

    E plui si va sł, jenfri lis vals e i Cjanāi di cheste tiere, e plui cheste identitāt si palźse marcade. Tant par dī a Tamau (par todesc tamauźs Tischlbong), dulą che s'incrose il cunfin etnic e lenghistic tra ladin-furlan e todesc, Pasche "Oastarn", si la festegje cul schultar e cu la pinēa.

    Simpri sul cont des usetāts tamuźsis di chest timp, ancje ventissł la Cuaresime "Vosta" e scomence il miercus de cinise "Oschn miti". In chź zornade alģ, avuāl che in ātris sīts de mont furlane si bruse il carnevāl "Voschin". La figure dal voschin e je rapresentade di un pipinot dāt dongje cun vistīts vieris jemplāts di fen e di frandźi. Intant che il simbul de gjoldarie al bruse, tōr a tōr a bąlin e a lis "masckaras min kloukn", valadģ lis mascaris cul sampogn.

    Dilunc la Cuaresime nol sucźt nuje di particolār, cundutachel une volte no si balave e si rispietave i dizuns comandāts.

    Cun domenie ulive "Polm 'Sunti" si jentre te setemane sante, par tamauźs "Ruata Boucha". Ancje ta chest timp lis cerimoniis a van a parźli cun chźs dai paīs cjargnźi dai contōrs.

    Tant par dī, daspņ joibe sante chentissł si po’ inmņ viodi i fruts a girā pai borcs cu lis scraēulis par visā l'ore des funzions. Purpūr unevore sintude e je ancje la grande prucission dal vinars sant "Ckoar Vrait". Cheste e partģs de Plźf di Sante Gjeltrude e 'e rive fintremai a la viere glesie dal Crist, la cussģ clamade "Olta Ckircha".

    Finalmentri il scampanotā des cjampanis dal Glorie sul tart di sabide sante, a nunziin che Jesł Crist al ą vinēude la muart e al č risurīt. Un segn di grande gjonde par une Pasche-Oastarn che si č un'ātre volte proponude.

    Cemūt che si ą vūt iniment denant trat, par festegjā come che Diu comande cheste zornade a Tischlbong l'usance e proviōt che si vebi di mangjā la pinēa e il schultar. La pinēa e je une fujace fate cun ūs, ont, farine, levan e łe passe. Lis feminis tamauźsis a preparin chest dolē il lunis e il martars sant e daspņ vźlu cuet tal fōr di cjase lu lassin polsā.

    Il schultar invezit e je la spale fumade dal purcģt. Un bon toc di schultar al ą di vź tre chilos di cjār e un di vučs. Rigjavāt di un purcģt copāt denant Nadāl, al va fumāt pal almancul vincj dīs doprant ramis di peē e di fau. Il schultar si lu met a cuei sabide sante. Dut tun toc al reste a boli te pignate fintremai che il piron lu forope cence fadie.

    Te buinore dal dģ di Pasche la pinēa e il schultar a vegnin disponūts tun gei parie cui ūs dūrs colorāts. Chesti pietancis si lis puarte a benedī in glesie, intant messe prime. Finīt di funzionā la int e torne a cjase a fā la mirinde, par todesc-tamauźs "is vruasti".

    Naturalmentri il schultar, tajāt a fetis finis, si lu compagne cu la pinēa. I doi savōrs, chel dolē de fujace e che picant de cjār di purcģt fumade, dal dut in contrast, a ląssin in bocje un gust particolār ch'al ą cence ātri un leam cu lis usancis dal vieri mangjā todesc. Une mangjative di cheste sorte si cubie pulīt cul vin blanc, cul vermut e cu la bire di spine.

Tirāt fūr da "Ladins dal Friūl"  n.4 Avrīl 2003

 


La prucission e l'avōt  
a la S. Crōs di Jéunn

San Martin de Tor / St. Martin in Thurn (Bz)  - Il Museu Ladin "Ciastel de Tor" al ą di resģnt organizāt une mostre sul cont de prucission devozionāl che i ladins de Val Badie a davuelgin ogni tre agns (e je stade fate justeapont a la mitāt dal mźs di jugn di chest an) alģ dal santuari de S. Crōs di Jéunn (par todesc der Säben e par italian Sabiona), ch'al č logāt sun tun ēuc di cret parsorevie il paīs di Klausen. Parie cu la mostre simpri il Museu Ladin al ą publicāt un librłt ch'al conte di chest piligrinaē, e chest nus da l'ocasion par fevelā di cheste cetant impuartante tradizion di glesie des int ladinis. Al merte inmņ memoreāt che la publicazion e je vignude fūr par cure dal dr. Stefan Planker, mentri i tescj, come chei ch'a compagnavin lis inmaginis de mostre dal rest, a son opare dal dr. Lois Craffonara, consulent sientific da l'instituzion museāl.

Une lungje Rogazion tra monts e jōfs  

   Si crōt che il scomenēā dal procčs di cristianizazion des vals ladinis al vadi colegāt al timp de dominazion romane, a opare di evanzelizadōrs divignints di Acuilee di dulą ch'al dipendeve in origin il vescovāt di Jéunn, metūt sł tal V secul e vuź munistīr di clausure.

    Dutis lis vals ladinis, fale Anpėzo ch'al dipendeve diretamentri di Acuilee, par oltri mīl agns a dipendčrin de diocesi di Jéunn/Säben, trasferide podaspņ a Bressanon/ Brixen. Si crōt purpūr che la glesie di Jéunn e sedi stade tirade sł parsorevie i rescj di un templi pajan, cussģ come che lis primis mainis e glesiis des valadis dulintōr al č di scrupulā ch'a forin tiradis sł in sīts di cult denant trat pajans o in lūcs dulą che si cjatavin adun par tradizion i components des comunitāts di valade. Dal rest Carli il Grant si dč cetant dafā par favorī l'infuartiment dal cristianesim e de presince dal cleri tes vals alpinis. Tal 798 al fo lui ch'al distacą il vescovāt di Jéunn di Acuilee par rindilu  dipendent dal arcivescovāt di Salzburg.

    In chest preambul di caratar storic  e je forsit la rispueste dal parcč che inmņ in dģ di vuź, ogni tre agns, i oms des dodis parochiis de Val Badie, a van in piligrinaē a pīt al viere sede vescovīl e diocesi di Jéunn. Cheste testemoneance di fede par ladin e je justeapont clamade "jķ en Jéunn" . Sun chest cont, tal 1835, il plevan di Plźf di Marźb al scriveve: "Il vźr mutīf di cheste prucission al č simpri stāt chel di pandi il graciis al Signōr pal don de sante fede e par domandaj la gracie di vivi inmņ di plui te istesse fede, come pūr di travuardānus da numarōsis malatiis, oltri a cjapā la benedizion di Diu par dutis lis cjossis di cajł". Dutcās - nus conte te sō publicazion Lois Craffonara - inmņ zą fa cualchi an i vielis a siguravin che il piligrinaē a Jéunn al vignive davuelt par domandā al Signōr di benedī la cjase, la stale e i cjamps e che tai agns dulą che si faseve la prucission i ricolts a jerin simpri stāts unevore bogns. In sumis cheste prucission-piligrinaē e jere une sorte di grande rogazion. Conferme cheste che nus diven in maniere indirete dal timp dulą che si davuelē, ossei viers la mitāt di jugn. In Furlanie par esempli lis rogazions pai cjamps si lis fās, pōc sł pōc jł,  juste un mźs denant.

    Aduncje, ogni tre agns, viers la mitāt di jugn, i oms de Val Badie a van in prucission alģ de glesie de S. Crōs di Jéunn, dant sł cjants e prejeris e frontant i trois e i jōfs des altis monts dolomitanis. IL piligrinaē al dure tre dīs e si davuelē secont lis antighis usancis: i oms des parochiis de alte Badie s'incuintrin te vile di Pescol (a bonāt di Pedraces) e a traviersin ducj insiemit il Jōf Joél par lā jł a Longiarł, dulą che i piligrins dal paīs si zontin a la prucission. A traviers il Jōf di Medalges la prucission e va dilunc viers Sante Madalene, in Val di Funes, dulą ch'e je spietade di chei ātris ladins gaderans.

    I oms de basse Badie si cjatin invezit a Antermoia, e a van dilunc ducj insiemit a traviers il Jōf clamāt des Jerbis par rivā ancje lōr a San Madalene. Lant daūr il confenon de S. Crōs in Badie, la prucission al complet e va dilunc viers S. Pieri di Funes, dulą ch'e ven acolte dai predis e de int cui confenons, la musiche de bande e il glon des cjampanis. Daspņ une funzion te glesie furnide di fieste grande, ogni piligrin si cīr un sotet par lā a durmī alģ des fameis dal lūc. Di solit si va simpri tes tessis fameis secont une tradizion che si tramande di generazion in generazion.

    Tal doman la cjampane e svee i piligrins zą 'es cuatri di buinore. Un'ore daspņ i oms e i predis ch'a son cun lōr a son un'ātre volte in viaē su la strade provinciāl, dant sł il rosari, e 'es nūf a rģvin al santuari de S. Crōs di Jéunn. Daspņ la messe, e daspņ un'ātre curte funzion te glesie di Klausen, i piligrins a tornin a S. Pieri, dulą ch'a passin la gnot une seconde volte.

    La tierce zornade i diviers grops, daspņ vź cjapade messe, a tornin a metisi in viaē viers cjase, ancje par trois diviers. Dutis lis comunitāts parochiāls a spietin i propis oms ch'a tņrnin dal piligrinaē, e ur fąsin fieste cul scampanotā des cjampanis e  cu la musiche de bande dal paīs. (edel.

Test tirāt fūr da "Ladins dal Friūl", n.10 Utubar 2003

 

La prucission dai muarts su la mont di San Pieri

S. Pieri di Cjargne - Tal Cjanāl di San Pieri in Cjargne, come che pai vīfs al jere (e al č orepresint) un impegn lā il dģ de Sense cu lis crōs a San Pieri, cussģ pai vons e jere la crodince che ancje i muarts che in vite a vevin apartignūt a chź Plźf, la gnot dai Sants a tornassin tal Plan de Vincule in face la Glesie Mari dal Cjanāl.

    Valadģ che intant che tai paīs si preave par lōr il rosari intīr, e lis cjampanis des glesiis a batevin i glons fintremai a miezegnot, di ducj i simitieris lis animis dai defonts a partivin in prucission e a lavin su la mont parsore Zuj.

    A rivuart di cheste curiōse prucission i vecjos a contavin che un om di Liussūl, propite la gnot dai Sants di cui sa cetaincj agnorum indaūr, intant ch'al tornave di un viaē fat te Gąile/Gailtal oltri Mont di Crōs, cuanche a straoris al veve zą passade la vile di Paluce e si cjatave aromai ret il bosc clamāt dal Orteglas, al scuintrą chź distranie e lungje prucission. Une rieste di fantasimis blancjis ch'e pareve no vź un fin.

    Denant di cheste turbe a jerin puems e zovins, ch'a cjantavin lźgris e ch'a laudavin il Signōr. Po e vignive une sdrume di int di ogni fate e di ogni etāt ch'e gemeve e ch'e preave, implorant Diu che la diliberąs des penis dal purgatori. Dapīt e jere invezit une cubie di malindāts ch'a ląvin indenant blestemant a maludint. Bruts cefs ch'a tiravin daprūf cjadenis, pioris, cjaris e inmņ sepi Diu ce sł pe schene. In sumis animis danadis che in vite a vevin dome raspāt e imbrojāt al prossim il pōc e il trop, cussģ che par penitince ogni an ai Sants a vevin di slambelā dut il robāt fin a San pieri e vź la vergogne di jessi viodūts di ducj.

    Inmņ i vecjos a contavin che par chel viandant l'impression pal tant ch'al veve viodūt e jere stade grandone, e ch'al veve zurāt e tornāt a zurā sul vanzeli di vź pardabon asistūt al fat.

    I muarts daspņ vź passade une part de gnot sul sagrāt de Plźf e jessisi disfrancjāts de lōr incombence, si dąvin adun par tornā a metisi in viaē tal Plan de Vincule, alģ che il dģ de Sense lis crōs des Plźfs dal Cjanāl a vegnin a bussā la crōs viere de Plźf Mari.

Plui indenant, rivāts ch'a jerin un'ātre volte tai lōr paīs di divignince, ducj i defonts a ląvin a fā une visite e dā un salūt a chei di famee ch'a vevin lassā cajł. Par cheste reson inmņ vie pal dģ lis feminis si jerin dadis di fā par preparā i cjalēons, che in chź gnot tun platel a vignivin pojāts su la taule furnide di mantīl (o su la piere dal fūc par antīc), dongje un bocāl di most.

    Inmņ secont la tradizion te gnot dai Sants bisugnave viodi che i cjaldīrs a fossin plens di aghe, che la puarte de cusine e restąs vierte e chźs des cjamaris sieradis.

    I muarts no vevin di cjatā nuje di sierāt. A vevin di podź girā liberamentri pe cjase e, daspņ jessisi ristorāts, vź polsāt e vź viodūt e saludāt la lōr int, a tornavin contents dulą che il Signōr ju veve distināts.       

Test tirāt fūr da "Ladins dal Friūl" n.11 - Novembar 2003

                    
Cjants dal timp di Nadāl te tradizion de mont furlane
 

    Nadāl tant che fieste di glesie al č cetant mudāt, cundutachel al manten inmņ in dģ di vuź il caratar di une "fieste lungje". Lis tradizions che a lui a son colegadis, justeapont, no rivuardin dome la date dai 25 di dicembar, ma a van dilunc de vee ai 6 di zenār, comprindint purpūr Cjadalan e Pasche Tafanie.

    Il Friūl al conserve ore presint une biele rieste di usancis par festezā chest moment cussģ significant pe cristianitāt: a lōr al č leāt un origināl patrimoni di cjants natalizis che a včgnin inmņ proponūt, testemoneant cussģ la presince di acjadiments tradizionāi che a conservin une lōr valence, almancul dulą ch'al sorevīf un leamp comunitari fuart, zontāt a la dibisugne di conservā la propie identitāt culturāl.

    Un tant al sucźt sore il dut te mont furlane dulą che, in prionte, il proponi chescj cjants in glesie, tes cjasis, e dilunc i borcs, in tun contest ambientāl zą di par se stčs particolār, al zove a creā une clime di grande emozion e partecipazion. Une clime di Nadāl scuasit magiche, dal sigūr divierse, plui sclete e vere, rispiet a chź che si asede tes grandis citāts, lusorōsis di vitrinis ch'a insiliin a cunsumā, e sunsurōsis pal grant davoi dal trafic.

    A Clčules, tal Cjanāl di San Pieri, dilunc la messe di Nadāl a miezegnot, al moment dal Ofertori la int in glesie e da sł une antighe pastorāl par furlan: la Cjanēon da la gnot di Nadāl". Plusōrs versions di chest test, cjantāt o dite sł, a son in dģ di vuź in ūs in ātris lūcs de Cjargne, sevi tes cjasis che in glesie, sevi a l'ocasion de ricolte dai sops. Tal secul diesim-novesim si jere persuadūts che la "Cjanēon" e fos une composizion dal innomenāt poet furlan Ermis di Colorźt (1622/1692). Dutcās pal cultōr di tradizions Bindo Chiurlo e jere invezit di divignince popolār. Daspņ di lui Ranieri Marius Cossąr al puartą a la lūs, rigjavade di un antīc codiē dal Sietcent conservāt tal museu di Gurize, une plui antighe testemoneance scrite dal cjant, componūt di 128 viers. In fin in timps plui resints il filolig professōr Zuan Pauli Gri, a traviers une atente ricercje al č rivāt a la conclusion che la cjanēon e je opare di un anonim scritōr popolār, dal Friūl Gurizan. La ete de composizion e sarčs simpri il Sietcent e la cente de devozion cuintririformiste.   

    Un'ātre laude natalizie cetant interessant, dulą che s'incrosin la tradizion dal cjant popolār di tramontane e dal misdģ, e je chź dal "Gesł, Gesł, Gesł, ognun chiami Gesł", cognossude ancje come "Gjesł Cjamģn", ch'e ven intonade a Ēurēuvint l'ultin dģ dal an, tal mostrņn dal sop davuelt dai cantōrs de Plźf di San Martin. I cantōrs a van di cjase in cjase dulą che ju spietin lis fameis al complet. Cuant ch'a rivin ducj si ąlcin in pīs e a scoltin in rispietōs cidinōr il cjant. Il test, cun cualchi variant e stravuelgiment, al č chel cuatricentesc di une laude dal florentin Feo Belcari, rivade in Cjargne graciis a une traduzion veneziane dal 1740. Finīt il cjant, il plui zovin dai cantōrs al cjape sł il sop o ben une piēule sume in bźēs. Po augurant "…bon finiment e bon prinzipi", il grop s'in va impromentint di tornā l'an cu ven.

    A Cjasās, tal Cjanāl d'Incjaroi, come ta chźs ātris frazions di Paulār, la vee de Pifanie e ven prontade la "Femenate". Sotsere un grop di fruts furnīts di geis a van in sop, passant di cjase in cjase a visitā dutis lis fameis dal paīs e a cjapā sł lis ufiertis. Jentrant tes cjasis si cjante "Buine sere parunzine", mentri jessint s'intone "Nō us dģn la buine sere". Une volte finide la ricolte si da fūc al tasson de "Femenate", e de direzion ch'a cjapin il fum e lis faliscjis si stroleghe su cemūt ch'al sarą il gnūf an.

    Unevore slargjade in Cjargne e jere ancje la tradizion de ricolte di ufiertis dai Tre Rźs. Tes zornadis denant dai sīs di zenār, tre personaēs vistūts di Remagjos e compagnāts dal grop dai sopźrs a van di famee in famee puartąnt, insomp di un baston, une stele inluminade di plusōrs formis e dimensions. Apene jentrāts in cjase, a dan sł, tune des tantis variants, la lōr cjanēon augurāl. In gambi ur včgnin dadis des ufiertis. Un timp in robe purcine e di mangjā, vuź sore il dut in bźēs. Cheste antighe tradizion e je stade conservade, e tai ultins agns simpri plui valorizade, a Darte, dulą che i Tre Rźs a puąrtin cun lōr in don il "pan di cjase", ossei pan benedīt in glesie e fat cu la farine di siale.

    Dutcās la tradizion de stele e dai cjants che la compagnin e je presint ancje te alte Val dal Lumiei. A Sauris di 'Sot/Untrzahre i cantōrs de stele a fąsin il gīr fermansi tai tradizionāi lūcs d'incuintri, par jessi sintūts dal majōr numar di personis par volte: a ogni fermade si dan sł un o plui cjants par zarischen sproche (todesc sauran), par italian o ben par latin. Il midiesim rituāl al ven podaspņ riproponūt ancje a Sauris di 'Sore/Oubrzahre e te frazion di Lateis/Latais.

da "Ladins dal Friūl" n.12 dicembar 2003

                   
La tradizion dal "Tąlar" di Glemone e la sō divignince
 

Pe fieste de Pifanie miārs di personis a son riclamadis a Glemone par asisti a une usance cetant antighe: ta chź dade a ricuart dal don fat dai Tre Res a Jesł bambin apene nassūt dute la comunitāt, rapresentade dal sindic, e ufrģs justeapont in don un talar d'arģnt a la sō Glesie tes mans dal arcipret.

    Ma cetant čse viere cheste tradizion, e cuāl podarajal jessi il so profont significāt?

    Cjapant in considerazion la seconde part de domande, al semee pōc crodibil - purpūr ricuardant che par plusōrs etis, valadģ dal novesim secul e fintremai al 1420, il Ducāt dal Friūl al fo rezūt dal Patriarcje di Acuilee, vassąl, par chel che s'inten il podź temporāl, dal Imperi - che l'at al vebi a significā, cemūt che a volevin cierts studiōs, la somission dal podź civīl de Magnifiche Comunitāt a chel glesiastic.

    Al semearčs invezit plui probabil che l'ufierte dal don a la Glesie locāl, rapresentade dal so majorent, il plevan, nol sedi ātri che la riproposizion dal at dai Tre Res, cussģ presģnt te tradizion acuilejźs in generāl, e glemonasse in particolār, testemoneade dal rest propit su la faēade dal Dom des statuis dal mestri Zuan Giglio.

    Sul cont invezit dal cuant che scomenēą a cjapā pīt cheste tradizion si varą di colegāsi a un'ātre tradizion, ch'e vūl che la messe di Pasche Tafanie e vebi une palźs divignince de ete di mieē. Dal sigūr in chei agns no si varą doprāts i talars di Marie Taresie, ma no mancjavin i solts patriarcjins, o venezians, o ben inmņ carintians che a podessģn davuelzi une avuāl funzion.

    Par chel che s'inten i riferiments storics bisugne impen fā riferiment a ce ch'al ą vūt scrit pre Valantģn Baldissera che, sul scomenēā dal secul vincjesim (1900), al ą fat vignī fūr de stamparie un studi sui "Rituāi e su lis custumancis par antīc in ūs te Plźf di

Sante Marie di Glemone", dulą che si fevele dal talar tant che une monede doprade tal rituāl di Pifanie a Glemone dilunc il timp da l'aministrazion austriache. Un tant al sarčs sucedūt daspņ il tratāt di Cjampfuarmit (1797), o ben daspņ il 1814 a la fin des vueris napoleonichis. Al č pussibil ch'al sedi stāt propit cussģ, ma al po’ ancje stāj che la monede austriache, parvie dal preseament ch'e gjoldeve tal at ch'e vignive batude pa l'imperadore Marie Taresie (1780), e fos stade doprade ancje tai possediments de Serenissime, denant che la Republiche di San Marc e coląs e il Friūl al passąs sot l'aministrazion di Cjase d'Austrie.

Dutcās il Baldissera nol sclarģs nuje de storie di cheste usance, lassant nome intindi ch'e podeve sei plui antighe dal istčs talar.

    Zą fa un pōs di agns Marie Marin Vale, davuelgģnt une ricercje alģ dal Archivi di Stāt di Udin, 'e ą cjatāt tra lis cjartis dal nodār Gio Maria Rossi, atīf a Glemone te seconde mitāt dal secul diesim-otāf, une testemoneance di doi capelans dal Dom che tal 1790 a sustignivin che siguramentri di uns trent'agns i rapresentants de Magnifiche Comunitāt , il dģ di Pasche Tafanie, a vignivin incensāts : "doppo che si portarono all'altare al baccio della pace ed a fare offerta al reverendissimo signor arciprete".

    Cheste testemoneance si palźse di grant interčs par dōs resons: deant trat parvie che conferme che fintremai dal 1790 ducj i cuatri i provedidōrs de Comunitāt a puartavin a Pifanie lis ufiertis (ognidun la sō) al arcipret e che a bussavin la pās - une biele opare di oresinarie ufierte al diacun -, e po parvie ch'e sclarģs tai detais i motus de cerimonie che in pratiche a son restāts avuāi fintremai ai nestris dīs, cu la difarence che l'ufierte vuź e je puartade a l'altār nome dal sindic. 

 

                  
Lis tradizions di Pasche ventiatōr pal Friūl
 

arvis/Trbižu - A Cjampros/Saifnitz/Žabnice la buinore de domenie di Pasche Majōr i vielis dal paīs si jevavin 'es dōs denant dģ par lā in glesie a dā sł un antīc cjant. A Malborghet/Malborgeth/Naborjetu, lis feminis a ląvin 'es cuatri alģ de glesie dal Calvari dulą ch'a dąvin sł tre parts di rosari par memoreā l'acjadiment des piis feminis denant dal sepulcri dal Signōr vueit e, simpri a Malborghet 'es cinc la bande musicāl dal paīs 'e sveave la int cun sunadis ligriōsis. Dut chest al sucedeve une volte in Val Cjanāl/Kanaltal/Kanalska Dolina.

    Ma vuź a Malborghet la bande no sune plui, ma lis tradizions no son ladis pierdudis e di Pontafel a Raibl e di Fusinis a Tarvis e a Goggau, te grande fieste cristiane di Pasche Majōr la int e cjape part 'es ceremoniis ch'a včgnin davueltis tes propis parochiis. Cerimoniis che dutcās, cemūt che si ą vūt iniment denant trat, a mantegnin un leam cu lis vieris usancis di une volte.

    I Sants Sepulcris prontāts par memoreā la sene de muart dal Signōr su la crōs, a dan la pussibilitāt ai fedźi d'ingenoglāsi a preā tes glesiis di Ponteibe, San Liopolt, Ugovize, Valbrune e Cjampros. Mentri fra lis prucissions di Vinars sant significant e je siguramentri chź dal Calvari di Malborghet. Par cheste dade, justeapont, a tņrnin tal paīs ancje chei ch'a son lāts a logā, o ben a lavorā, fūr dal Cjanāl.

Simpri la setemane sante e je l'ocasion pai fruts di tirā fūr lis scraciulis, che tes zornadis de passion a siervissģn in mancjance dal sun des cjampanis, a visā ch'a stan par scomenēā messis e funzions.

    Ancje la benedizion de mangjative di Pasche (la sabide sante daspņ di misdģ) e je une usance inmņ sintude. Schinken (persłt fumāt), sunka (un impast di cjār a messčt cu lis droghis), i ūfs piturāts, il pan dolē, lis lidrīs di kren, lujaniis e lenghe fumade a son par tradizion ce che lis feminis a mčtin tal gei fodrāt cun tune tovae blancje di lin, ricamade cu l'agnel di Pasche e il Santissģm, par po lā in glesie pe benedizion.

    Fra la tradizion di glesie e chź popolār si propon il piēul arbul dal "Praitl". La domenie Ulive e ven tirade fūr cheste curiōse usance. Si trate di un baston (il plui doprāt al č il len di noglār) dulą ch'al ven leāt un mac, componūt di ramis di geneu ch'al ven furnīt cun mźi, nerancis, fics secs, une cualitāt di biscots clamāts "brekel" e ancje prodots de tiere.

    Daspņ la benedizion in glesie parie cu l'ulīf, i furniments dal "Praitl" a včgnin mangjāts in famee. Une volte cul piēul arbul disfurnīt si fasevin tre gīrs atōr de cjase, parvie che esisteve la crodince che cussģ e sarčs stade travuardade dai fūcs, des malatiis e di ātris conseguencis. Inmņ cualchi rame e vignive brusade tal spolert cuant ch'a capitavin grandis stralechis, e ancje scuindude tes sachetis dai nuvģēs denant ch'a ląssin in glesie a maridāsi.   

    A Dolegne, tal Friūl di Jevāt, la joibe sante il muini al lave pes fameis a cjapā sł lis ufiertis ch'a coventavin par comprā il vueli sant. Ogni famee e veve di dā secont in cetancj ch'a jerin. Il vinars sant a Prepot, e la sabide a Dolegne si faseve la prucission sotsere, inluminade de lūs dai curubui imbombāts di petroli, e picjāts sł pes fereadis, o metūts in grums disponūts dilunc la trate de prucission.

    Sabide sante, di buinore, in glesie in tun mezłt refratari, al vignive impiāt un fūc. I fruts a cjapavin sł un pōc di chest fūc e lu metevin in bussulots sbusāts, po a corevin pes corts e pes andronis a puartā une bore par ogni famee. Pe strade a sgurlavin il bussulot e a mantignivin vivarōs il boreāl zontant bocons di fonghe secje, di chź ch'e cres si la scusse dai morārs. Cheste usance di puartā par Pasche il fūc sant tes cjasis, e je inmņ presint in cualchi paīs de Slavie Furlane.

    A Cjaneule, une volte, il dģ di vinars sant si rispietavin il cidinōr, il dizun e il ripōs, vadč che no si lavorave. Un che nol crodeve a chestis cjossis, e ch'al lč istčs a svangjā tal ort, a un ciert pont al tirą fūr de tiere un crocefģs. Chest spieli tal paīs al fasč cetant sunsūr. Al sun dal Glorie, si lavave la muse, massime chź dai fruts, parcč che no ur vignģs il māl de crafe. Intant de messe di Pasche, in biei geis fodrāts, si puartave a benedī pan, ūfs e fucjacis. A cjase po il pari al dave fūr un pōcje di ogni cjosse benedide a ognidun de famee.

Tirāt fūr da "Ladins dal Friūl" n.4 avrīl  2004

 

L'avōt de Sense a San Pieri di Cjargne
 

San Pieri di Cjargne - Domenie  23 di mai e cole la fieste de Sense, une ricorince religjōse di grant significāt. Dutcās cheste celebrazion e cuiste moments particolārs sore il dut in Cjargne, a San Pieri, su la mont ch'e je logade parsore Zuj e Darte, dulą che ta cheste dade si davuelē l'antighe ceremonie da l'avōt e de "Bussade des Crōs".

Dut al partģs di lontan, di Julium Carnicum (il Zuj dal dģ di vuź), fondāt dai romans sui rescj di une cente celtiche par resons militārs, valadģ tirāt sł come "castellum", ossei lūc fuarteēāt, viers la mitāt dal prin secul d.di Crist. Julium Carnicum, colegāt cun Acuilee mediant une valent rźt di stradis, massime cu la "Vie Claudie Julie", al diventą a un ciert pont un centri impuartant di ativitāt e di marcjāt pes popolazions di mont dai teritoris daprūf, oltri che un lūc di soste obleade pai trafics cu lis regjons di lą des monts, ossei cul Noric.

    Tal IV secul Zuj al diventą sede vescovīl e un tant al scrupulā ch'e esistčs une glesie, no dome organizade, ma impegnade te evangelizazion de interie Cjargne. Di cheste fuarte esperience religjōse dal cristianesim de mont furlane, carateristic des comunitāts cristianis dai prins secui, e je nassude la tradizion de "Bussade des Crōs". Ossei il ricognossiment e il rispiet des glesiis des diviersis "vilis" sparniēadis pai Cjanāi, a la Glesie Mari di San Pieri di Zuj. Al merte dal rest memoreāt che une tradizion avuāl si la cjate purpūr a Marie di Saal, in Carintie.

    Su la olme dai vons dilunc lis tratis de tradizion duncje, che dutcās no po’ sei considerade un passaē acritic, ma ch'e domande di realizāsi te gnovitāt e te continuitāt. Chescj aspiets a son di fonde parcč che il patrimoni di valōrs ch'al ą di jessi trasmetūt 'es generazions in avignī, al resti vīf, momentōs, vźr e sintūt.

Si po’ inalore dī che la tradizion e je vite. Mentri al contrār il tradizionalisim, cundidģ il leam nostalgic cul passāt, al č invezit la fin de vite e la muart de tradizion. E se la tradizion e je il risultāt di un filosofā inteligjent e sapient, il tradizionalisim al č, al contrār, segn impreteribil di pegrece e di impidiment creatīf.

    Al č, chest, un discors dal sigūr no facil, ma ch'al ą di puartānus a rifleti, massime nō furlans. Il passāt al ą valōr dome se nus permčt di capī e di vivi il presint tant che premisse fondamentāl di une continuitāt tal avignī. Se la tradizion si ferme cun nō no ą perspetivis; se partģs di nō no ą passāt: sevi tal prin che tal secont cās no si realize ni passaē e ni continuitāt, e il doman nol varą storie.

    Secont l'usance la buinore dal dģ de Sense si cjatisi ducj sul splaē ret la glesie clamade de Madonute. La cerimonie de "Bussade des Crōs" e cjape dentri tre moments di fonde. Il prin al č chel des Rogazions, ch'al puarte in prucission la int, lis crōs e i predis tal Plan de Vincule. Il secont al č chel clamāt de "Polse", cu lis crōs des Plźfs, inflochetadis e furnidis di rosis, che si disponin in cercli in face al prevost di San Pieri ch'al prepare la cerimonie de bussade cun chestis peraulis: "Cristians dal Cjanāl di San Pieri e di ogni ātri sīt! Achģ atōr de nestre antighe Plźf di San Pieri, o vignģn ogni an preant daūr des nestris crōs, par rinfrescjā la memorie di tancj secui passāts, cuanche cheste e jere la glesie di dutis lis glesiis dal Cjanāl, cuanche i vons a cjapavin achģ l'aghe sante dal Batisim e a tornavin ducj achģ a polsā par simpri daspņ muarts. Cjatāsi achģ, sot chest cjampanili, al vūl dī ricuardāsi ch'o sģn inmņ fradis, ducj unīts te religjon, te storie, tal lavōr e tal sudōr. Al č come cuanche i fīs di chest stčs pari di famee, cressūts e diventāts ancje lōr paris di tantis ātris fameis, si cjatģn tune dģ di fieste dongje dal lōr prin fogolār e si cjąlin tai vōi, par no dismenteāsi di sei nassūts di chel stčs ēoc, di sei obleāts a volźsi ben e a judāsi in dutis lis lōr dibisugnis…".

    Al ven daūr il moment plui spietāt, chel de clamade. Si scomence, cemūt ch'e proviōt la tradizion, cu la crōs de Plźf di Sante Gjeltrude di Tamau, e si finģs cun chź de Plźf di San Pieri. Par solit si dan la volte plui di cuarante crōs, dal Cjanāl di San Pieri, dal Cjanāl di Guart e, di cualchi an in cą, ancje un pōcjis ch'a rģvin sł de Furlanie.

    Lis celebrazions a rģvin insomp cu la messe grande in Plźf, cjantade e funzionade par furlan. In fin la benedizion e l'augūr dal prevost di Zuj: "…di une buine anade, pe anime e pal cuarp", al mande dute la int a cjase tai siei paīs.

Tirāt fūr da "Ladins dal Friūl", n.5 Mai 2004

Sante Luzie : fieste dai frut
 

In Friūl il timp des fiestis ch'a puąrtin a Nadāl, scomenēāt tai paīs di mont cun San Niculau, al va indenant in ātris sīts cun Sante Luzie ch'e cole ai tredis di dicembar. A Udin e tes vilis de planure furlane, cheste sante e cjape il puest dal sant vūt iniment denant trat tal puartā sops e zugatui ai fruts. Une volte tal capolūc dal Friūl par cheste dade si metevin sł bancłts di dolēs e di zugatui fūr de glesie dal Redentōr, dulą che justeapont e ven venerade la virgjine di Siracuse.

    Oltri che in Furlanie si sa che sante Luzie e ven festezade in cierts paīs dal Cjadovri, tai contōrs di Trevīs e di Verone. Plui a soreli bonāt ancje in Valsugane e tal rest dal Trentin, dulą che i fruts a mčtin sui balcons i plats e lis scudielis cun dongje la semule pal mus, e a spietin i dons de martare siciliane, che ai plui triscj ur distine une scorie.

    Inmņ un'ātre regjon dulą che la martare e je cetant popolār parvie ch'e puarte dons ai fruts e je la Lombardie. Tai contōrs di Bresse di Milan e di Bergum i fruts a mčtin une scarpe sui balcons la sere de vee. Chei dai paīs de Valcamoniche a zontin il fen pal mus,  che furnīt di une cjampanute al va daūr a la sante, rapresentade di une fantate vistude di blanc.

    La fieste di sante Luzie e je diventade cetant popolār par une rieste di fats ch'a ąn pōc a ce fā cu la figure storiche de martare. Luzie e fo veramentri marturizade a Siracuse dilunc lis persecuzions di Dioclezian, ma cemūt e parcč no si lu sa. Une liende e pant ch'e jere une zovine ricje e biele di Siracuse, zą distinade a maridāsi cun tun zovin di chź citāt. Ma dilunc un piligrinaē al sepulcri de martare Agate, a Catanie, dulą ch'e jere lade par domandā la gracie de vuarison par sō mari, la sante j comparģ in sium e j disč che ancje jź e sarčs stade marturizade. Tornade a cjase, Luzie e decidč di rinunziā 'es gnocis e a dč fūr ducj i siei avźs ai povars; e par no cedi 'es suplichis dal morōs si gjavą i vōi. Denunziade e puartade denant dal judus no rinunzią a la sō fede, e cussģ e vignģ condanade a muart.

    Al di lą de lejende, al semee ch'e sedi muarte pardabon ai 13 di dicembar, cemūt ch'al ven purpūr ripuartāt tal "Martirologi Gerominian". Cheste date, che te prime mitāt dal secul diesim-cuart e colave propit tal solstizi d'unviźr par colpe de difarence tra l'an dal soreli e il calendari julian, e fasč in mūt che la sante e jentrąs te tradizion popolār (un proverbi al pant che la zornade di Sante Luzie e je la plui curte di dutis lis zornadis da l'an).

    Preade di cui ch'al veve dafā cui māi dai vōi, il cult par Sante Luzie si slargją te ete di mieē par dute l'Italie. In Emilie, in Lombardie, in Venit e in Friūl. E inmņ in ciertis regjons da l'Austrie, in Cechie e in Slavuachie, dulą ch'e cuistą ancje funzions solstiziāls - come Jesł Bambin, San Niculau e la Befane - puartant dons ai fruts.

    Une volte, par daj il benvignūt, si ufrivij piēui dolēs, no plui grancj di un carantan, che si leavin ai cordons des scarpis poadis su la bancje dal fogolār o su la basse dal balcon de cusine. E tes zornadis denant de sō fieste grops di fruts a lavin sunant sampogns par nunziā la sō vignude.

    Fintremai tes riformadis Danimarcje e Svezie il 13 di dicembar al č festezāt cu l'elezion di une "virgjine savie" che, compagnade di ātris fantatis cun viestis blancjis e furnide sul cjāf di une corone ch'e ten adun siet cjandelis impiadis, e va pes stradis e pes cjasis a racuei dons. Chescj regāi a vignarąn podaspņ puartāts ai fruts des scuelutis e a vielis ch'a son sotetāts tai institūts ch'a asistin i povars.  (edelweiß)  

Tirāt fūr da "Ladins dal Friūl", n.12 Dicembar 2004

 

Vinars Sant te tradizion di Nert

Nert - Par misurā la Coresime, e aduncje il tirāsi dongje de fieste grande di Pasche Maiōr te tradizion popolār furlane si dopre une detule ch'e da un non a ognidune des domeniis ch'a fasin part di chest timp particolār de liturgjie cristiane. Il mūt di dī al pant cussģ: "Tute, Mute, Galilee, Pan e pes e Lazaree, domenie Ulive e Pasche fluride".  Cemūt che si pņ capī i nons di chest mūt di dī a son stāts tirāts fūr des parts di Vanzeli che in chestis domeniis a vegnin letis tes glesiis. Tant par dī "Pan e pes" al fās riferiment al meracul de moltiplicazion dai pans e dai pes, ch'al ven ripuartāt dal Vanzeli seont Marc.

    Par chel che s'inten la setemane sante, cheste si lu sa ch'e scomence cu la domenie Ulive. Valadģ te domenie che in dutis lis glesiis si benedģs i macs dal ulīf, simbul universāl de pās. Dilunc la setemane sante in Friūl si davuelzevin par ogni dontri dute une rieste di cerimoniis leadis a la tradizion. Baste vź iniment dai fruts che cun scraēulis e batecui a van pai borcs e pes placis a sunā messis e funzions, tra joibe e sabide sante. E inmņ lis prucissions e lis sacris rapresentazions dal vinars sant, dulą ch'a vegnin ricuardadis la passion e la muart dal Crist su la crōs dal Calvari.

    Une sacre rapresentazion ungrum innomenade e je chź che si davuelē ogni an a Cicunins di Feagne. Un'ātre che si la ripet di agnorum e ven fate a Nert (par italian Erto), te val dal Vajont, ultin paīs de Furlanie viers il Belumat. Anunziade fintremai de joibe sante cun tun sunsūr di tambūrs, ch'a van dilunc a batiju pes stradis dal paīs un grop di oms e di fantats clamāts "tamburins", cheste rapresentazion de Passion di Nert si davuelē te sotsere di vinars sant. Ma disferenziade de prucission di glesie, ch'e ven fate denant trat.  Ancje cheste dal rest ’e ą aspiets particolārs. Denant de prucission si met il plui vieli dal paīs, che secont l'usance al rźē un'aste cun sorevie un gjal di len. Daūr, a puartā la crōs, al č invezit un dumbli viestūt dut di blanc. Vuluēāt tune sorte di tonie che j cuvierē ancje i vōi; tratignude sul ēarneli de stesse crōs, tant che par vignī indenant si fās judā di ātris doi fantats.

    Finide la prucission di glesie la int si tire dongje tal lūc destināt pe rapresentazion, ossei tun splaē apene fūr dal paīs. I atōrs a son uns cincuante, direzūts di une sorte di regissźr. Crist al ą cun lui cuatri apuestui: Pieri, Zuan, Josef e Jude. Ātris cuatri personaēs a fasin la part des vuardiis di Pilāt. Cui sacerdots Ane e Caife, i doi ladrons e il Cireneo, a son i soldāts romans e i Judeus, clamāts de int "manigolts".

    Lis parts, o almancul un pocjis di parts, a vegnin tramandadis di pari in fi. E ancje cierts custums e imprescj, sicu sablis, lancis e scūts a jerin dai vons, o ben dai basavons dai atōrs. Il teatri de Passion al č il splaē denant trat vūt iniment, cu lis senis che si davuelzin in puescj difarents. Te prime si rapresente il tradiment di Jude tal ort dal Getsemani. Di alģ Jesł, parie cui apuestui, i manigolts e i soldāts, al č puartāt di Caife pal procčs e pe flagjelazion. Furnīts di instruments curiōs come manariis, macis, scoriis e sablis, i manigolts a folpein e a vosin infametāts cuintri il presonīr incjadenāt.

    Il procčs al rive insomp plui indenant, in presince di Pilāt, cu la declarazion de sentence di muart. S'invie inalore la Vie Crucis cul Signōr tra i soldāts ch'al strissine la crōs. Une Vie Crucis ch'e va dilunc pal paīs fintremai tal simitieri, par podaspņ tornā indaūr. Tal ultin at de Passion i maniglots a lčin il Signōr e i doi ladrons su lis crōs disponudis par tiere. Al č chest il moment plui dramatic de sacre rapresentazion, ch'e finģs cu la sene des crōs ch'a vegnin alēadis e inluminadis sul sfont scūr de gnot.

    I dialics de Passion di Nert a son unevore sempliēs e si rifasin liberementri ai tescj dal Vanzeli. Sul cuant ch'e scomenēą l'usance nol č invezit nuje di sigūr. Cundutachel stant a la tradizion orāl, rapresentazions di cheste sorte si lis faseve a Nert, ma ancje a Tramonē di Mieē, a Pinēan e a Travźs, zą tai prins agns dal votcent.  (edelweiß)

Tirāt fūr da "Ladins dal Friūl", n.3 marē 2005

Spietant une volte la Gnot Sante

“Vizilie di Nadāl: gran fogolār / con sore il nadalin /…La stele cui trź Rźs, / piorutis o pastōrs, / e agnoluz che la glorie van cjantant / a Chel ch'al č nassūt…”

    Intal timp antīc il presepi al jere un custum dai munistīrs, po al passą aes glesiis e in fin aes cjasis privadis. Intal secul XVIII e jere tradizion des fameis nobils preparā presepis intai lōr palaēs, il popul al jere invidāt a vignī a viodiju e cul ocasion al riceveve ancje dons e mangjative. Ma i fruts a vevin miei chei che si puartavin ator pes fameis. Cu la piēule statue dal Bambin  Gjesł a lavin di cjase in cjase cjantant  pastorelis, che a jerin diviersis di paīs a paīs, o curtis poesiis.

    In Cjargne il cjant al jere “La Stele”, leāt ae tradizion dal baston cu la stele (si pņ viodilu inmņ vuź intal Museu di Tumieē), che i fantats a fasevin zirā dilunc lis lōr tratis augurāls. Il vź di vź, par augūrs cussģ speciāi, a jerin i siops, o un solt.

    “Sops, sops / coculas e lops / dait o no dait / in Paradīs lait”. Secont cierts autōrs il tiermin siop al diven dal latin “si opes”. Ops e jere une divinitāt italiche che parie cun Saturni e travuardave i racolts, si festezave ae fin di dicembar. Ma cui saial plui ce che a son i siops? Un don augurāl, nolis, tistignis, patatis cuetis, gragnei di sorturc bulīts, fasui, cualchi pan dolē e, dal infalibil, coculis e meluēs.

    Lis coculis, simbul de grazie divine ma ancje di fertilitāt e abondance, a son purpūr l'ingredient indispensabil dai dolē che si fasin intal timp des fiestis di Nadāl. Pan di coculis, potize e zelten. E po i meluēs “ros come il sanc, taronts come il marimont, dolēs come… la bontāt divine”; e jere usance mangjāju ae vee par tignī lontan ogni māl.

    Ah la vee di une volte! E cjapave dentri plusōrs rīts, forsit il plui impuartant al jere chel che al proviodeve che si ves di impiā il grant ēoc, il Nadalin, intal fogolār. Il ēoc, puartāt dongje a novembar o dicembar al jere puartāt in cjase dal pari, compagnāt di dute la famee. I fruts a puartavin cjandelis, al vignive benedīt e in fin impiāt, il so fūc al veve di jessi mantignūt fintremai a Cjadalan; secont la leiende, al jere pe Madone, parcč e podčs suiā i panzits dal Divin Bambin.

    Cussģ daspņ la cene (di magri), la famee si tirave adun ator dal fogolār, la lūs dal Salvadōr vignūt su la tiere vuluēade de scuretāt. Nissun al vignive dismenteāt dilunc la “vee”, ai nemāi inte stale al vignive dāt dal fen in plui parcč che a scjaldassin, cul lōr flāt, il Bambinut.

    In cierts paīs si usave ancje benedī la cjase e la propietāt. E po ducj tor ator dal fūc in spiete de miezegnot, a veglā in cheste gnot dal sigūr meraculose. Un pōc d'ascōs, daūr dal fogolār, i morōs si scambiavin siops, che po mangjavin insiemit. Aes liendis dai nonos, aes preieris, (in cierts lūcs si tignive sł il rosari) si messedavin i evivis augurāi di vin o vin brulč o aghe di vite dulą che magari si tocjave dentri i colaēs di sope o i mostaēons, che la parone di cjase e veve preparāt denant trat su lis guantieris, e no mancjavin lis stechis di mandolāt. In fin, par sierā la cene de vee in glorie, a rivavin dispčs ancje lis fritulis.

    Po daspņ la Messe di miezegnot, une scudiele di tripis, o di svuacet, e jere l'ocasion pai oms par passā intal ostarie a scambiā i prins augūrs di Nadāl cui amīs, i fioēs e la parintāt.

    Dut chest, aromai, al č dome un ricuart, a restin vivis in part lis tradizions de mangjative, il peē e soredut il presepi a ricuardānus il significāt profont e simbolic dal Nadāl, il so messaē di amōr che al č ben cjapāt dentri intun antīc sproc augurāl irlandźs: “…e, fintremai al nestri prossim incuintri, che al puedi il Signōr tignīti inte palme de Sō man”. (m.s.)

Tirāt fūr da "Ladins dal Friūl", n.12 dicembar 2005

 

 





La prucission a Jeunn contade di Lois Craffonara
 

Cuntune biele suaze di public, za fa cualchi mźs, alģ dal Museumladin di San Martin de Tor in Val Badie al č stāt presentāt il gnūf libri “Jģ en Jeunn - die Wallfahrt Der Gadertaler Pfarreien Nach Säben” (Il piligrinaē des Plźfs de Val Badie a Jeunn), dal dr. Lois Craffonara.

    Tante partecipazion di public ae presentazion de gnove opare e jere stade ancje prudelade dal fat che si saveve che Lois Craffonara al veve tirāt fūr documentazion gnove par cirī di sclarī, al di lą des suposizions fintremai a vuź palesadis cuntune cierte superficialitāt, lis veris resons che a ąn inviāt la tradizion vielone dal piligrinaē dai ladins de Val Badie ae glesie de Sante Crōs di Jeunn ( par todesc Säben e par talian Sabiona).

    Ogni trź agns, viers la mitāt di jugn, i predis e i oms de Val Badie a davuelzin cheste tradizionāl prucission tra lis monts. Il viaē al dure trź dīs e si lu fās rispietant lis antighis usancis: i oms des parochiis de alte Badie si incuintri inte vile di Pescol (a bonāt di Pedraces e a traviersin ducj insiemit il pas di Joél par rivā jł a Longiarł, dulą che i piligrins dal paīs si zontin cun lōr. A traviers il pas di Medalges / Kreuzjoch (2294 m.), la prucission e va dilunc viers Sante Madalene, in Val di Funes, dulą si metarą adun cun chei altris ladins de Badie.

    I oms de basse Badie si cjatin impen a Antermoia, e a van dilunc po ducj insiemit a traviers il Pas des Jerbis (2005 m.) ae volte di Sante Madalene. Lant daūr il standart de glesie de Sante Crōs in Badie, la prucission al complet si invie viers San Pieri di Funes, dulą che e ven ricevude dai predis di chź glesie e de int cui confenons, la musiche e il sun des cjampanis. Daspņ une curte funzion inte glesie furnide di fieste, ogni piligrin si cīr il puest dulą che al podarą lā a durmī. Par solit si va a durmī intes fameis, che a son simpri chźs par vie che si tramade chest acet di gjenerazion in gjenerazion.

    La zornade daspņ la cjampane e svee i piligrins bielzą ae cuatri di buinore. Bevūt il cafč in curt i oms a son un'altre volte in viaē dant sł il rosari, e viers lis nūf a rivin a Jeunn. Daspņ vź funzionade la messe inte glesie de Sante Crōs e daspņ une curte funzion inte glesie di Klausen, i piligrins a tornin a San Pieri, dulą che si fermin a durmī pe seconde volte. Inte tierce dģ i diviers grups, daspņ

vź cjapade messe, si inviin viers lis lōr vilis, passant in part ancje par stradis difarentis. Dutis lis comunitāts parochiāls a spietin i propis oms che a tornin dal piligrinaē, e ju ricevin cul sun dal cjampanon e de musiche de bande dal paīs.

    Cemūt che al sclarģs tal so saē Craffonara, al esist un fuart atacāmint dai ladins de Val Badie ae lōr prucission, che al č documentāt de storiografie e si davuelē inmņ cuntune fuarte partecipazion (par solit  un grup di circje mil piligrins) . Par chest la prucission a Jeunn / Säben e je une tradizion che e ą podūt conservāsi insin al dģ di vuź, si ben che lis autoritāts civīi e eclesiastichis la vebin a dilunc slaifade. In sumis la prucission e rapresente il plui impuartant acjadiment religjōs e di cheste comunitāt e di cheste val. Se si ves di fā un avuāl cun chenti, si  podarčs dī che e ą la impuartance de “Fieste de Sense” e de cerimonie de “Bussade des Crōs” a San Pieri di Zui pai cjargnei.

    Dutun in chel si č svilupāt il mīt, sintūt de popolazion e seondāt dai mass media, di une dimostrazion di fede viere dal prin mileni, fondāt suntune interpretazion pōc corete, o ben superficiāl, de documentazion a disposizion, ma che sul plan storic e sientific no ą nissune tignince.

    Lois Craffonara, di chel studiōs scrupulōs e atent che al č, cun cheste sō opare al ą cirūt di tornā a meti i tassei di chest mosaic tal lōr puest just. E lu fās, di chel espert che al č, zovantsi ancje de linguistiche. Cussģ nus displee che, secont l'evoluzion fonetiche vude dal ladin, ducj i tiermins ladins a divegnin dal tart medi-alt todesc “Seven”, mentri l'antīc non ladin Saióna, Sabióna, Savióna al č disparīt dal dut de memorie e dal patrimoni linguistic dai ladins, fintremai inte  daprūf Val Gardene, daspņ il stralozāmint de sede vescovīl a Bressanon / Brixen. Vadč che il prestit Jéven - Jéunn e v.i. al pņ dome divignī di une ete che e va dal 1250 al 1400, che e risulte cussģ jessi la plui viere datazion pussibil de prucission. Par chel che al inten invezit lis motivazions, dal sigūr a ąn cefā cui flagjei di ogni fate (invasions di cavaletis, eclģs totāl di soreli, taramot, epidemie di gjandusse) che a ąn interessāt la Val Badie dilunc il secul diesim-cuart. In conclusion o sin in presince di un libri cetant interessant e ben fat, cemūt che darest al č tal stīl e inte serietāt tal lavōr dal so autōr.

Tirāt fūr da "Ladins dal Friūl", n.10 Otubar 2006

 
CJASE | SUMARI | LADINS VUE' | LENGHE LADINE | LETERADURE POPUL D'EUROPE | LENGJSCHJ |TRADIZIONS NUMAR DAL MŹS | ARCHIVI | LEAMS SCRIF