 |
Numar
dal mźs |
|
|
Anade ( XIII ) n.10 Otubar
2010 |

LADINS
dal FRIŪL
|
|
|
|
|
Periodic-mensīl di informazion e culture sul
cont de minorance celtiche |
|
dai Ladins de Furlanie.
Edizion
par cure da
l'associazion "CjargneCulture" |
|
|
|
|
|
|
|
 |
Boris Pahor:
de bande dai umiliāts
|
|
|
|
|
|
Gjermanie record, la economie todescje e cres come che mai no si
jere viodūt de unificazion in ca tal 1991. Il prodot interni lort
tal secont trimestri al č incressūt dal 2,2% rispiet ai trź mźs
passāts, dal 3,7% su base anuāl. Scuasit il dopli di cetant che a
vevin proviodūt i economiscj. L'efiet sul Europe dut cās nol sarą
daurman positīf. Sot l'aspiet statistic e je vere che il Pil
todesc al prudele lis economiis dal Vieri Continent. I permet, in
fats, di scjavalcjā i Stāts Unīts come tas di svilup. La Union
Europeane a 16 e ą realizāt un plui 1,7% biel che i Usa si son
fermāts al 1%. In realtāt la Gjermanie di bessole e contribuģs par
plui de mitāt ae incressite europeane. Chest al vūl dī che al
reste e si ingrivie il sisteme european a dōs velocitāts. Une part
che e van indenant cuntune ande sostignude: la Gjermanie, une part
che impen e reste in dificoltāt se no sul ōr de recession: la
Grecie e la Spagne par esempli.
La incressite dal Pil todesc, juste apont, al č costruīt soredut
su lis espuartazions. La Gjermanie vadģ non intint fā di
locomotive pe Europe, no aumente la propie domande interne, no
prudele i consums dai siei citadins. Tant che il responsabil de
Economie de Comission Ue Olli Rehn al ą bielzą visāt: "La riprese
e reste debule".
In efiets une riprese debule e je presint ancje Friūl, ancje in
chest cās par mert des espuartazions, ma lis dificoltāts, e lis
inciertecis a restin inmņ tantis, soredut par chel che al inten il
recupar dai puescj di vore pierdūt par vie de crisi. Vuź inte
nestre regjons i disocupāts a son circje 35 mil, massime zovins,
feminis e imigrāts. Un spieli de dramaticitāt di cheste situazion
si le ą vude il mźs di Avost stāt, cuant che si č vignūts a savź
che un disocupāt furlan al veve decidūt di meti in vendite un
propi rene par problemis economics. Lu veve fat come tancj, magari
cussģ no, doprant il web (internet) e metint dentri il propi numar
di celulār. Si tratave di un om di 52 agns, za impiegāt dirigjent
intune aziende di chenti, che al ą pierdūt il lavōr dibot za fa un
an, separāt e cun fiis students. Disperāt, al jere disponūt a dā
vie il propi rene par un puest di vore, o ben par 100 mil euros.
Naturalmentri la iniziative e je stade blocade de polizie postāl.
Une tragjedie par fortune evitade, ma dal sigūr anunziade. I
sindacāts no ąn dubis. Di un pieē a van denunciant il riscjio che
la crisi de economie e deventi sociāl parcč che a son cetantis lis
fameis furlanis in dificoltāt. Operaris, ma ancje impiegāts,
libars professioniscj, e fintremai imprenditōrs. "Parcč che
rispiet a chźs altris crisis - al pant il segretari de Cisl di
Udin Robert Muradore - cheste volte a son interessāts ducj i
setōrs. E cussģ no 'nd č la pussibilitāt di trasferīsi de
industrie, al terziari o ae agriculture. Des aziendis che a
produsin manifaturis, al cumierē, cence dismenteā la edilizie, lis
dificoltāts a son une vore, i numars a fevelin clār. Chel che al
mancje al č invezit il lavōr". E se fint a vuź a judā lis
personis restadis cence il puest di vore a jerin stāts i sostegns
sociāi (o sei la casse integrazion), tra cualchi mźs par plusōrs
di lōr la disocupazion e deventarą un fat reāl. Cussģ par tantis
fameis, cence plui nancje i bźēs de casse integrazion, al sarą
dibot impussibil rivā ae fin dal mźs. |
|
Ogni
dģ, ai sportei dai sindacāt e ai centris pe ricercje di un puest
di vore, si presentin desenis e desenis di ex lavoradōrs vignūts a
cirī une ocupazion, ma lis ufiertis a son pocjis. Soredut par cui
che si cjate indenant cu la etāt al č dificil di cjatā un gnūf
lavōr. A cincuante agns nol č sempliē tornā a partī di zero e
metisi a imparā un altri mistīr. Darest lis aziendis a ąn miei
cjoli sł a vore dai zovins di formā, e magari cun contrats a
tiermin, di sīs vot mźs. In sumis par cui che al jes dal lavōr in
cheste fasse di etāt, o sei fra 45 e 55 agns, lis dificoltāts a
son inmņ plui grandis. Al č evident che par cui che al ą une famee
di mantignī, un mutui o un afit di paiā la disocupazion e devente
un drame dificil di frontā, che in cierts cās al met in evidence
ancje la pocje tignince dal model di vite che o vin vuź, fondāt
sul materialisim neu liberist e la mancjance di valōrs e di
principis.
Par cirī di favorī la riprese che, cemūt che o vin scrit sul
scomenēā di chest articul, e podarčs rivā de Gjermanie, i
sindacāts di chenti a ąn domandāt, ae Regjon e ae Confindustrie,
che al vegni prontāt un plan cu la smire di sostignī la economie.
Intant i disocupāts a aumentin (dome intai prins sīs mźs di chest
an in provincie di Udin a 'nd č stāts 1500 licenziaments) e la
casse integrazion straordenarie e sta fasint segnā valōrs di
aument record, cussģ cuant che al rivarą insom ancje chest sostegn
sociāl a saran plui di 7 mil lis personis che a riscjaran di
pierdi il lōr puest di vore.
Tra tantis brutis gnovis, une biele gnove e rive almancul de
Cjargne, une des zonis che plui e sta paidint i efiets de crisi
economiche. Po ben a Davār e vignarą inviade une gnove linie di
produzion inte locāl Cjartere Reno De Medici, cuntun investiment
di circje 750 mil euros. I lavōrs e dovaressin scomenēā a pene
davueltis lis pratichis burocratichis de bande dal Cosit (Consorzi
svilup industriāl). Naturalmentri ducj a ąn pandūt sodisfazion par
cheste iniziative, che e ven a infuartī une des pocjis realtāts
ocupazionāls di un ciert nivel de zone, che no po che puartā a
ricjadudis economichis positivis in dut il Cjanāl di Guart.
Negativis invezit lis notiziis che a rivin de Val Cjanāl
sul cont de Weissenfels Traction. Al č pussibil che la produzion
di chest storic stabiliment e vegni trasferide in Venit. I puescj
di lavōr che si pierdaran a saran uns trente, ma soredut al sarą
chest un gnūf segnāl dal degrāt economic e ocupazionāl dulą che e
je daūr a sbrissā la Val. E pensā che nome a cualchi chilometri di
distance, inte daprūf Carintie, la situazion sevi economiche che
ocupazionāl e je plui che mai positive. Magari a cualchidun i
vignarą la tentazion di inviā un referendum, parcč che la Kanaltal
e torni inte cente dai confins vieris. Vāl a dī: o lavōr o Austrie!
(renzo balzan)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 2 -
DAL TIMĀF A LA LIVENCE
|
|
|
|
|
|
La riprese economiche e rive
de Gjermanie |
|
Ma intant in Friūl al č cui
che al vent un rene par un
puest di vore |
|
|
|
Gjermanie
record, la economie todescje e cres come
che mai no si jere viodūt de unificazion
in ca tal 1991. Il prodot interni lort tal
secont trimestri al č incressūt dal 2,2%
rispiet ai trź mźs passāts, dal 3,7% su
base anuāl. Scuasit il dopli di cetant che
a vevin proviodūt i economiscj. L'efiet
sul Europe dut cās nol sarą daurman
positīf. Sot l'aspiet statistic e je vere
che il Pil todesc al prudele lis economiis
dal Vieri Continent. I permet, in fats, di
scjavalcjā i Stāts Unīts come tas di
svilup. La Union Europeane a 16 e ą
realizāt un plui 1,7% biel che i Usa si
son fermāts al 1%. In realtāt la Gjermanie
di bessole e contribuģs par plui de mitāt
ae incressite europeane. Chest al vūl dī
che al reste e si ingrivie il sisteme
european a dōs velocitāts. Une part che e
van indenant cuntune ande sostignude: la
Gjermanie, une part che impen e reste in
dificoltāt se no sul ōr de recession: la
Grecie e la Spagne par esempli.
La incressite dal Pil todesc, juste
apont, al č costruīt soredut su lis
espuartazions. La Gjermanie vadģ non
intint fā di locomotive pe Europe, no
aumente la propie domande interne, no
prudele i consums dai siei citadins. Tant
che il responsabil de Economie de
Comission Ue Olli Rehn al ą bielzą visāt:
"La riprese e reste debule".
In efiets une riprese debule e
je presint ancje Friūl, ancje in chest cās
par mert des espuartazions, ma lis
dificoltāts, e lis inciertecis a restin
inmņ tantis, soredut par chel che al inten
il recupar dai puescj di vore pierdūt par
vie de crisi. Vuź inte nestre regjons i
disocupāts a son circje 35 mil, massime
zovins, feminis e imigrāts. Un spieli de
dramaticitāt di cheste situazion si le ą
vude il mźs di Avost stāt, cuant che si č
vignūts a savź che un disocupāt furlan al
veve decidūt di meti in vendite un propi
rene par problemis economics. Lu veve fat
come tancj, magari cussģ no, doprant il
web (internet) e metint dentri il propi
numar di celulār. Si tratave di un om di
52 agns, za impiegāt dirigjent intune
aziende di chenti, che al ą pierdūt il
lavōr dibot za fa un an, separāt e cun
fiis students. Disperāt, al jere disponūt
a dā vie il propi rene par un puest di
vore, o ben par 100 mil euros.
Naturalmentri la iniziative e je stade
blocade de polizie postāl.
Une tragjedie par fortune evitade, ma dal
sigūr anunziade. I sindacāts no ąn dubis.
Di un pieē a van denunciant il riscjio che
la crisi de economie e deventi sociāl
parcč che a son cetantis lis fameis
furlanis in dificoltāt. Operaris, ma ancje
impiegāts, libars professioniscj, e
fintremai imprenditōrs. "Parcč che rispiet
a chźs altris crisis - al pant il
segretari de Cisl di Udin Robert Muradore
- cheste volte a son interessāts ducj i
setōrs. E cussģ no 'nd č la pussibilitāt
di trasferīsi de industrie, al terziari o
ae agriculture. Des aziendis che a
produsin manifaturis, al cumierē, cence
dismenteā la edilizie, lis dificoltāts a
son une vore, i numars a fevelin clār.
Chel che al mancje al č invezit il lavōr".
E se fint a vuź a judā lis personis
restadis cence il puest di vore a jerin
stāts i sostegns sociāi (o sei la casse
integrazion), tra cualchi mźs par plusōrs
di lōr la disocupazion e deventarą un fat
reāl. Cussģ par tantis fameis, cence plui
nancje i bźēs de casse integrazion, al
sarą dibot impussibil rivā ae fin dal mźs.
Ogni dģ, ai sportei dai sindacāt e ai
centris pe ricercje di un puest di vore,
si presentin desenis e desenis di ex
lavoradōrs vignūts a cirī une ocupazion,
ma lis ufiertis a son pocjis. Soredut par
cui che si cjate indenant cu la etāt al č
dificil di cjatā un gnūf lavōr. A
cincuante agns nol č sempliē tornā a partī
di zero e metisi a imparā un altri mistīr.
Darest lis aziendis a ąn miei cjoli sł a
vore dai zovins di formā, e magari cun
contrats a tiermin, di sīs vot mźs. In
sumis par cui che al jes dal lavōr in
cheste fasse di etāt, o sei fra 45 e 55
agns, lis dificoltāts a son inmņ plui
grandis. Al č evident che par cui che al ą
une famee di mantignī, un mutui o un afit
di paiā la disocupazion e devente un drame
dificil di frontā, che in cierts cās al
met in evidence ancje la pocje tignince
dal model di vite che o vin vuź, fondāt
sul materialisim neu liberist e la
mancjance di valōrs e di principis.
Par cirī di favorī la riprese che,
cemūt che o vin scrit sul scomenēā di
chest articul, e podarčs rivā de Gjermanie,
i sindacāts di chenti a ąn domandāt, ae
Regjon e ae Confindustrie, che al vegni
prontāt un plan cu la smire di sostignī la
economie. Intant i disocupāts a aumentin
(dome intai prins sīs mźs di chest an in
provincie di Udin a 'nd č stāts 1500
licenziaments) e la casse integrazion
straordenarie e sta fasint segnā valōrs
di aument record, cussģ cuant che al
rivarą insom ancje chest sostegn sociāl a
saran plui di 7 mil lis personis che a
riscjaran di pierdi il lōr puest di vore.
Tra tantis brutis gnovis, une biele
gnove e rive almancul de Cjargne, une des
zonis che plui e sta paidint i efiets de
crisi economiche. Po ben a Davār e vignarą
inviade une gnove linie di produzion inte
locāl Cjartere Reno De Medici, cuntun
investiment di circje 750 mil euros. I
lavōrs e dovaressin scomenēā a pene
davueltis lis pratichis burocratichis de
bande dal Cosit (Consorzi svilup
industriāl). Naturalmentri ducj a ąn
pandūt sodisfazion par cheste iniziative,
che e ven a infuartī une des pocjis
realtāts ocupazionāls di un ciert nivel de
zone, che no po che puartā a ricjadudis
economichis positivis in dut il Cjanāl di
Guart.
Negativis invezit lis notiziis che a
rivin de Val Cjanāl sul cont de
Weissenfels Traction. Al č pussibil che la
produzion di chest storic stabiliment e
vegni trasferide in Venit. I puescj di
lavōr che si pierdaran a saran uns trente,
ma soredut al sarą chest un gnūf segnāl
dal degrāt economic e ocupazionāl dulą che
e je daūr a sbrissā la Val. E pensā che
nome a cualchi chilometri di distance,
inte daprūf Carintie, la situazion sevi
economiche che ocupazionāl e je plui che
mai positive. Magari a cualchidun i
vignarą la tentazion di inviā un
referendum, parcč che la Kanaltal e torni
inte cente dai confins vieris. Vāl a dī: o
lavōr o Austrie! (renzo balzan)
|
|
Friūl: un popul, une tiere, une lenghe! |
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 3 -
|
|
|
|
CRONICHIS
DI CHENTI
|
|
|
 |
Daūr la crisi economiche
si va slargjant la puaretāt |
|
|
Udin - A son simpri plui numerosis lis
personis obleadis a domandā jutori al
Comun di Udin. Fameis in dificoltāt tal
paiā afits e boletis. Casseintegrāts e
pensionāts che no rivin ae fin dal mźs.
Intai ultins doi agns, i gnūfs puars dome
a Udin a son incressūts dal 75%. Se tal
2008 lis fameis in dificoltāt a jerin
stadis 630, an passat a son inmņ
incressudis a 1.104. L'andament in chest
2010 nol č gran cambiat: intai prins siet
mźs i servizis sociāi a ąn ricevūt 600
domandis e dāt fūr 340 dai 450 mil euros
dal font anticrisi. Juste apont l'assessōr
che al ą la deleghe ae assistence, Corrias,
al ą invidāt dutis lis istituzions a cjapā
cussience di chest intrigōs probleme.
Vadģ che la crisi e je inmņ presint e
e va dilunc a fā sintī i siei efiets
negatīfs, ni si scuarzin inmņ i segns di
une pussibil riprese. Cussģ si domande
jutori par fā la spese, par cuistā
midisinis, par paiā lis retis des
scuelutis, de scuele e dal dentist. Des
600 domandis presentadis di Zenār al mźs
di Lui, 324 a son di citadins che a ąn
pierdūt il lavōr, e 276 di fameis cun
fruts piēui a caric. Chest par dī che cui
che si indrece al Comun no simpri al č un
forest, ma ben invezit furlans in casse
integrazion o che, di une zornade a chź
altre, a ąn pierdūt il lavōr. In prionte
la situazion e je lade complicantsi par
vie che sevi il guvier di Rome che la
Regjon a ąn taiāt il font dai contribūts
pe assistence. Cussģ al č dabon scontāt
che il font anticrisi metūt a disposizion
dal comun nol podarą dal sigūr bastā par
ducj.
Al č di marcā che la plui part de int
che si indrece ai servizis sociāi e
domande soredut un lavōr, che
evidentementri nol po jessi dāt, almancul
che no si fasi bon in curt un decret sul
cont dai lavōrs di publiche utilitāt, che
a podaressin dā une ocupazion, si ben
temporanie, ai disocupāts. Chest
proviodiment a son timp al jere stāt
bielzą ativāt, dant la pussibilitāt ae
aministrazion comunāl dal cjāf lūc dal
Friūl di cjoli sł a vore un centenār di
casseintegrāts.
Il Comun di Udin al met a disposizion, pai
servizis sociāi, 14 milions e 606 mil
euros al an. A cheste cifare, cuvierte par
buine part dai contribūts che a rivin de
Regjon, il Comun chest an al ą zontāt di
so 413 mil euros par finanziā il font pai
contribūts sul cont dai afits, e 450 mil
par fā front ae conseguencis de crisi
economiche. Lis domandis di contribūt par
podź paiā i afits chest an a son stadis
1.870, mentri circje 400 personis a ąn
usufruīt dal Font di solidarietāt. Ma nol
baste, parcč simpri il Comun di Udin al
sta cirint di dā des rispuestis aes
personis che no ąn un sotet, par esempli
contribuint cun 161 mil euros ae gjestion
dal durmitori public "Il fogolār", che al
met a disposizion 23 puescj jet. Achģ
juste apont, an passat, a ąn cjatāt sotet
e cure 154 personis. Ancje tante atenzion
e je proviodude sul cont de cussģ clamade
Cjarte-famee, che e permet di vź des
agjevolazions su lis tarifis, massime pai
students che a dopri i mieēs di traspuart
public par lā a scuele. Une ultime note e
rivuarde la realizazion, in colaborazion
cul Ater (Aziende teritoriāl pe edilizie
residenziāl), di "abitazions di protezion
sociāl", di meti a disposizion dai plui
puars che no rivin a paiāsi un afit purpūr
minim. (mateu di prun)
|
 |
Rigulāt e Dimplan a pierdin lis scuelis
Rigulāt - Il dāt gjenerāl al č chest: in
Friūl V.J. chest an la scuele e je
scomenēade cun 642 puescj in mancul (378
docents e 264 Ata) che, zontāts a chei
za taiāts an passāt, a deventin 1554
intai ultins doi agns. Chescj numars a
son vignūts fūr di une letare mandade
dai sindacāts ae sorestante scolastiche
regjonāl, Daniela Beltrame. "Il fat che
la istruzion dal Friūl V.J., si ben in
presince di une cussģ marcade riduzion
di organic e lis carencis organizativis
e finanziariis che la slaifin, si
diferenzii a livel nazionāl pai siei
bogns risultāts - a scrivin inmņ i
sindacāts -, al rapresente un risultāt
di tignīsi in bon cuntun mert che i va
prin di dut al personāl scolastic, oltri
che al contest sociāl dulą che la scuele
stesse si cjate a operā". In sumis i
tais seguitīfs che la ministre Gelimini
e sta metint in vore a riscjin di fā
cloteā une istituzion che chenti e ą
simpri fate biele figure, sot ducj i
aspiets.
Lis dificoltāts de scuele in Friūl,
dut cās, a son daūr a pesā soredut intai
paīs di mont, de Cjargne, de Val Cjanāl
e dal Cjanāl dal Fier, oltri che in chei
de Slavie. Significatīf sun chest cont
al č il fat che dōs scuelis storichis de
Cjargne, chź di Rigulāt e che di Dimplan
di Darte, a sedin daūr a sierā. Chź di
Dimplan e je stade une vere istituzion,
co e vignģ fondade passe za fa cent e
cincuante agns. Ma fruts a 'nd č simpri
di mancul e cussģ tocje cjapā decisions
che a fasint māl, parcč che a puartin a
butā jł des istituzions storichis pes
nestris comunitāts, che aromai a son
simpri plui disorientadis, parcč oltri
aes scuelis, intai piēui paīs a son daūr
a sierā i ufizis de pueste, lis buteghis,
lis ostariis. In chestis condizions i
zovins a scugni par fuarce stralozā
intai centris di fonts val, o sei a
Vile, a Tumieē, a Cjavaē e a Damār, dulą
che par solit a ąn cjatāt ancje il lavōr.
In moments cussģ intrigōs e sarčs
coventade une istituzion fuarte e
autorevul, e invezit la Regjon e ą vūt
cūr di comissariā lis Comunitāts di
Mont, parantlis intun limbo di dulą che
nissun sa ce fin che a la fin a podaran
fā.
Di segnalā ancje che oltri aes scuelis che
a son daūr a sierā, in Cjargne al č simpri
presint il probleme dai docents precaris,
che dispčs a rivin sł de Basse Italie, e
che a pene che a puedin a tornin a partī,
cui risultāts che si puedin imagjinā pe
didatiche e pal rapuart cui arlźfs. Ma
istčs nissun no si scompon, baste che a
tegnin dūr lis sagris e che no vebin di
mancjā il frico e la polente. Par vie dal
bevi invezit tocje tignīsi sul moderāt, co
i carabinīrs cul etilometri a son simpri
in vuaite. (mdp) |
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl pag. 4
|
|
|
|
DOCUMENTS
|
|
|
La impuartance dal furlan a scuele |
|
|
Udin - Ae mitāt dal mźs
di Setembar stāt si son tornadis a
vierzi lis scuelis dal oblic ancje in
Furlanie. Inmņ une volte al č tornāt a
proponis il dilem dal insegnament dal
furlan a scuele. A passe dīs agns de
fate buine de leē di tutele nazionāl
482/99, il cantin dal insegnament de
nestre marilenghe al reste inmņ dut di
disberdeā. Cualchi pas indenant al č
stāt fat, ma al č pōc, inmņ masse pōc.
Soredut si ą la impression che i
gjenitōrs no vebin capīt in plen la
impuartance di chest insegnament. Il
rest lu ąn fat lis istituzions che no si
son ativadis, gran, sul cont de
preparazion dai docents e de
predisposizion dai supuarts didatics. Su
chest cont us proponin un intervent une
vore interessant di Pierino Donada, za
mestri e po maiorent scolastic, vuź
coordenadōr de Comission Scuele de
Filologjiche. (red.)
Ae fin dal mźs di Fevrār stāt i
gjenitōrs, tal moment che a lavin a
iscrivi i lōr fiis aes scuelis de infanzie
e dal oblic, tal modul de domande a ąn
cjatāt ancje la pussibilitāt di segnā la
opzion pal insegnament de lenghe e de
culture furlane, disponūt de L.N. 482/99.
E jere cheste une sielte impuartante e
ancje une ocasion di no pierdi par une
riflession su ce che la famee e vūl pai
siei fruts e su ce che la scuele e pues fā
a pro de nestre culture e de nestre
marilenghe.
Cheste oportunitāt che nus diven de
Costituzion e di une leē dal Stāt talian,
oltri che di tantis decisions de Union
Europeane a pupilance des lenghis mancul
spandudis, e pues ufrī il cantin par une
riflession a dut cjamp sul insegnament des
lenghis inte scuele. Si trate di partī dal
frut e no di posizions ideologjichis o
politichis. Il frut al ą dirit di cressi
al miōr e di formāsi une cognossince
slargjade a 360 grāts, a scomenēā dal mont
che lu contorne. Il frut che pe sō fortune
al nas intun ambient dulą che a son
presints plui lenghis al ą une oportunitāt
in plui e il Friūl al č, in buine part, in
cheste condizion: si ą une lenghe
prevalent dal teritori (il furlan) e in
cualchi bande plui par confin, altris dōs
lenghis (la lenghe todescje e la slovene),
oltri che une lenghe dal Stāt e de plui
part dai mieēs di comunicazion (il talian).
Cun di plui, inte scuele si insegne ancje
une lenghe europeane come l'inglźs, che e
torne buine pai contats internazionāi e pe
economie.
Ce che al č impuartant di capī, al č
che nissune di chestis lenghis e ą di
jessi butade vie o considerade mancul
significant di chź altre. No je nissune
competizion tal ēurviel jenfri furlan,
talian e inglźs ma colaborazion sinaptiche
e compresince. Come che diviers ambients
de ricercje sientifiche nus ąn spiegāt
zaromai di diviers timp in ca, il cjāf de
etāt infantīl al č une vore plastic e
adatevul a imparā, ma al elabore concets e
costruzions mentāls su la fonde dal
patrimoni linguistic che si cjate a vź
disponibil: plui grant al sarą chest
patrimoni, plui verzeladis a saran lis
lenghis cognossudis, tant miōr e tant prin
il ēurviel al podarą fā comparazions,
cjatā colegaments, viodi sfumaduris e
diferencis cuntune ricjece che dome une
largje competence linguistiche e fās vignī
a flōr. Inalore ancje la lenghe dal prin
impat, chź dal teritori, e ą une funzion
fondamentāl: e stabilģs i leams afietīfs,
lis primis categoriis di pinsīr, i
riferiments dal spazi e dal timp de
memorie. Al č su chź prime lenghe che si
fondin dutis chźs altris cognossincis
linguistichis che il frut di vuź e om di
doman al varą la voie e la fortune di
imparā e di savź doprā inte vite. Il pont
di paragon, il metri di riferiment e sarą
chź marilenghe. Daspņ a vignaran chźs
altris, che a saran tant plui sioris e
espressivis se la prime e sarą une lenghe
insiorade di tante esperience e di une
culture autentiche vivude in famee e tal
ambient naturāl, artistic e sociāl dal
teritori.
Compit de scuele al č chel di seondā
lis esperiencis dal arlźf, semenā
curiositāt, fā scuvierzi lis ricjecis dal
ambient e il lōr savōr unic e
inconfondibil e clamālis cul lōr non, dal
pont di viste lessicāl e culturāl: cheste
e je educazion linguistiche. Si pues fāle
in tantis manieris: doprant prin di dut la
lenghe in situazion comunicative ordenarie,
fevelant e metint ogni lenghe suntun plan
di une stesse dignitāt, ancje se cun timps
e mūts diferents, secont il program di
ogni scuele, ma ancje cuntune metodiche
gnove che si č daūr a sperimentā in
diviers Paīs de Union Europeane (par
esempli in Austrie, Svezie, Estonie,
Letonie e Paīs Bas) une vore indenant tal
cjamp de didatiche des lenghis. Chescj
Paīs a ufrissin une pussibilitāt di
insegnā-imparā in mūt integrāt lenghe e
contignūts (Content and Language
Integrated Learning - CLIL) cuntun
insegnament tri-lengāl che al cumbine la
lenghe nazionāl cuntune lenghe foreste e
une lenghe minoritarie. Chestis
esperiencis a son incoragjadis e
sapontadis de Union Europeane.
Cumņ ancje in cualchi scuele furlane
plui atente a lis plui seriis concuistis
de pedagogjie e de metodologjie e tache a
fāsi indenant la metodiche CLIL, prudelade
dal Ufici Scolastic Regjonāl e dal
Ministeri de Publiche Istruzion. Cualchi
dissipline, o part di une dissipline, e
ven sostignude intune lenghe o in unitāts
didatichis che, di volte in volte, a
cjolin sł i contignūts a traviers di une
des lenghis che si vuelin rinfuarēā. Pe
scuele dal oblic e pues jessi ancje
sielzude cualchi dissipline plui lizere,
come siencis naturāls, gjeografie,
educazion religjose o educazion musicāl,
tant par fā un esempli. L'impuartant al č
capī che, ancje pes lenghis plui grandis,
lis lenghis mancul spandudis a ąn une
funzion di preseose presince di rinfuarē,
come che in biologjie lis varietāts des
plantis autoctonis e di nicje, lu son tal
confront des mono-culturis dominantis: a
judin a tornā ae radrīs e al savōr plui
autentic.
Ancje tant conseguent par un
gjenitōr, come che pai mestris e
professōrs, al č il tignī presint che l'insegnament-acuist
dal furlan inte scuele nol gjave ma, al
contrari, al zonte ricjece. Se il frut al
č ancje lui come la plante, bisugne fālu
cressi ben, a scomenēā de sō radrīs
linguistiche e culturāl dulą che, daspņ, i
ramaēs a butaran a so timp fueis, flōrs e
pomis sauridis. Lenghe e culture furlane a
vierzin une pussibilitāt in plui e un
barcon plui grant pe comprension dal mont,
dal mont globalizāt, semplicementri parcč
che a partissin dal fā preseā e cognossi
sul prin il mont dulą che il frut al vīf:
dal piēul al grant, de tō lenghe e de tō
culture a chźs altris lenghis e culturis.
Inalore i gjenitōrs dal Friūl a varessin
di vź capīt parcč che domandā la lenghe e
la culture furlane inte scuele al č un lōr
dirit e un oblic morāl viers i lōr fiis.
(Pierino Donada - Coordenadōr de
Comission Scuele de Filologjiche)
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 5 -
JOSEF
MARCHET:
LIS PREDICJIS DAL MUINI
|
|
|
La statistiche (1) |
|
|
|
Cussģ o sin rivāts in cjāf di un altri an.
E, par vie che in plźf no je stade fate
ancjemņ la statistiche de parochie, o
fasarģn noaltris par intant chź de nestre
vile. Jo o ai notāt cul zes daūr la puarte
ducj i nassūts e i muarts e i sposalizis,
come che a fasevin par antīc, cuant che par
nassi o par murī no coventavin cjartis ni
timbris.
L'an passāt di cheste stagjon, a
Gargagną di Sore si jere in sietcent e
otante trź; in vuź o vin di jessi in
sietcent e otante vot. Pocjis diferencis. O
'ndi vin lassāts pe strade nūf: doi agnuluts,
la frutate di Pajarin che e je muarte in
Svuizare (ce coventavial che Toni Pajarin al
mandąs chź cristianute ator pal mont? No
aial avonde par vivi, cun dut il teren che
al lavore?); la viele di Treseman che e veve
su lis spalis novante carnevāi (cence vź mai
fat carnevāl, puare femine) e une cjame di
strussiis di ogni fate (cun chź famee
bastarde dulą che i jere tocjāt di vivi) e
cualchi centenār di miārs di rosaris, che
dal sigūr no ą tocjāt purgatori nancje cu la
ponte dal dźt piēul; mź comari Rose dal
Puint che e je restade cu la scudiele in man
intant che e lavave la massarie; il Temul di
Rutice che si č brusāt i budiei cu la puinte
di Baduscli; Miliut Fasanel che al č restāt
sot i fiers tal ospedāl; Zuan Menice, biadat,
che al si č visāt di jessi in chest mont
nome par intric, cun tantis che indi ą fatis
in vite sō e nissune di drete: lu vin cjatāt
in trź tocs su lis sinis de ferade e o vin
scugnūt puartālu vie cence lūs e cence crōs,
tant che une bestie: chź e je stade, par gno
cont, la zornade plui nere di dute la anade.
Di batisims indi vin fats cutuardis: doi
frutins a son tornāts a lā a pene rivāts,
spaventāts salacor dal mondat indulą che a
jerin colāts (e cui sa che no vebin vude
reson, che a dī la veretāt, a jerin capitāts
in dōs
fameuēatis imbastidis malementri). Chei
altris dodis a son vīfs e Diu lu vueli che a
cressin pulīt cu la anime e cul cuarp: jo
dal sigūr no sarai a viodi ce umigns che a
deventaran, ma si ą dibisugne di int drete,
che di chź stuarte indi č tante che si vūl.
Sposalizis vot: trź fantatis a son ladis
a marīt fūr di paīs; cuatri forestis a son
vignudis a stā culģ. Ce che a son e ce che a
valin jo no savarčs a dī ancjemņ: ator pe
glesie indi viōt une sole; une altre mi pār
che e ą fat l'ūf a pene rivade: misteris de
nature! Une e va a fā scuele in Perarie e si
la viōt nome a buinore e di sere, cuant che
e partģs o che e rive cun chź mitraie di
lambrete, chź altre e je rivade dongje chest
mźs passāt e jo no sai ancjemņ ce muse che e
ą.
Di chźs che a son ladis a marīt fūr di
paīs, Mariute di Safit e jere un bombon di
frute, plene di sintiment (plui che no sō
mari!): pecjāt che e sei svolade vie lontan.
Une altre e jere dome biele, e lu saveve
tant, che dibot e sclopave di braure. La
tierce no jere ni biele e ni buine e nissun
si č mai impensāt di vaīle.
E po a 'nd č une di Gargagną che e je
restade a Gargagną: e ą cjolt il fi di Toni
dal For; al ven sł di dī, cualchi volte, che
il Signōr ju fās e il diaul ju compagne!
E cussģ i conts a son fats. Jo no sai se
o sarai ca a faju ancje chest an cu ven: al
po stai, come nuie, che mi capiti di restā
par strade, che o soi madūr. E ognidun di
nō, zovin o vieli che al sei, al ą di pensā
che vuź un an si po jessi tal numar di chei
che a saran lāts a fā mantiis di bocāl. Al
tocje di tignīsi pronts a dut. Al diseve il
puar plevan vieli che si č ducj di crep e di
un moment a chel altri si po cjatāsi a flics.
Cun cheste us doi la buine sere e il
bon an, cul non di Diu. (josef marchet)
Intun ordenament
autonomistic de Regjon Furlane no
podarą jessi trascurade la cuestion
de lenghe. Prime di dut parcč che
dentri i confins de regjon a
restaressin - pal tant che al pār -
i paisuts de vecje Sclavanie furlane
e di Resie e i paīs sclāfs dal
Gurizan, che massime in cheste
ultime dade di timp (dal '19 in ca)
a ąn tant scombatūt e patīt par
conservā la lōr lenghe. E po ancje
pal Furlan che al č un lengaē
fevelāt, cun piēulis variazions
fonetichis, di passe trź cuarts di
milion di personis.
O savģn che la
cuestion e je intrigade. Prime di
dut si presente la discussion su la
indipendence glotologjiche dal
furlan a rivuart dal sisteme
dialetāl talian. Fintremai cumņ
cheste indipendence e je stade neade
de plui parts dai glotolics talians
scomenēant dal Salvioni e rivant a
Carli Battisti, e ricognossude da
ducj chei no talians.
Il gurizan G.I.
Ascoli le ą afermade, ma cjapantle
dentri intune unitāt "ladine"
insiemit cul Retic e cul Grisonźs:
unitāt che e podarčs vź une cualchi
conferme da un esam esclusivementri
fonetic, ma che e cjate une nete
smentide se si cjale la storie des
trź regjons. La pluralitāt dai
furlans di cualchi culture, ma che
no ąn tignūt daūr ai progrčs dai
studis di linguistiche in chescj
ultins cincuante agns, si tegnin
inmņ tacāts ae opinion dal Ascoli,
par resons sentimentāls parcč che a
crodin di podź nome cussģ salvā il
principi de indipendence che ur sta
tant a cūr. Ma culģ no si trate di
une robe che e stei a cūr a nō: si
trate di une cuestion sientifiche
che e va distrigade
sientifichementri e fūr di ogni
prejudizi nazionalistic o patriotic.
Ma passant
parsore, par intant, a cheste
facende che no po jessi disberdeade
da un moment a chel altri, viodin in
ce condizions che si cjatin chei
altris doi lengaēs che a sostegnin,
tant che il furlan, la lōr
indipendence linguistiche.
Il Grisonźs, inte
Confederazion svuizare, al č stāt
ricognossūt come lenghe uficiāl dal
stāt federāl, dongje dal todesc, dal
francźs e dal talian, par dut il
Cjanton dai Grisons: al č doprāt
intai documents publics e intai ats
uficiāi dal guvier cjantonāl, al č
insegnāt intes scuelis, scrit in
libris e gjornāi, fevelāt intes
glesiis catolichis e protestantis:
in sumis al č considerāt in dut e
pardut une lenghe. E bisugne tignī a
ments che la popolazion che lu
fevele no rive nancje al numar dai
abitants de sole citāt di Udin: a
saran, si e no, sessante mil
personis. (pre Bepo - Patrie dal
Friūl - 1946)
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 6 |
|
TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :
|
Il Durnwalder pinsīr sul cont dai
Ladins
|
|
Falzes (Bz) - Il mźs di Avost stāt, cemūt che e je
aromai deventade une tradizion, il president de Zonte
de Provincie autonome di Bozen/Bolzan Luis Durnwalder,
insiemit cu la famee, al č lāt a passā une dade di
polse a Falzes, in Val Gardene. E je stade ancje
cheste la ocasion par une interessant conference
stampe cui media locāi cun argoments che a
interessavin purpūr i Ladins: costruzion di gnovis
stradis intes Dolomitis, velens tal Parlament e tal
Consei provinciāl, il referendum dai trź comuns
ladins (storics) vuź inmņ sot la provincie di Belun,
toponomastiche, lenghe ladine a scuele, trilinguisim.
Par cont dal sfuei "La Uscs di Ladins" al jere presint
David Lardschneider, e dal so servizi o vin juste
apont tirāt fūr l'articul che o publichģn culģ sot
vie.
La
prime domande e rivuardave la cuestion de
regolamentazion dal passaē sui jōfs (pas) des Dolomitis,
che la Zonte di Durnwalder e intint meti in vore, ancje
cu la istituzion di une mude (tichet), e cheste pai
comuns ladins diretementri interessāts no je la soluzion
ideāl. In fats cheste mude e po tradusisi intun slaif pe
libare circolazion sevi dal trafic locāl, sevi par chel
turistic, co il turisim e je une des jonis plui
significants de economie de regjon ladine dolomitane: la
rispueste dal president e ą tirāt in bal i tais dal
guvier centrāl di Rome intai rivuarts des aministrazions
periferichis, e chest al ven a vź une conseguence ancje
su la gjestion des stradis, cumņ in man diretementri ae
Provincie autonome. I jōfs po a domandin une atenzion e
une manutenzion particolār, massime intai mźs dal Unvier
cuant che e cole cetante nźf. Di achģ la decision di
meti sł une mude par podź tirā dongje i bźēs che a
coventin a tignī in sest lis stradis. Cundut achel, al č
stāt sigurat, i residents des Vals Gardene e Badie a
varan une cjarte par permeti il libar passaē cence
agravis di sorte.
Il secont argoment tocjāt al č stāt chel de
toponomastiche intes vals ladinis: achģ la
toponomastiche uficiāl su lis stradis e reste
naturalmentri trilengāl (par todesc, ladin e talian),
biel che inte microtoponomastiche dai trois e dai lūcs
di mont e po jessi ancje dome par ladin, co a son i nons
origjinaris che la int e dopre di simpri.
Ladin a scuele: la scuele inte Provincie di Bolzan e
je vuź paritetiche, o sei par talian e par todesc cul
fin di formā citadins bilengāi. La lenghe ladine a
scuele e vierē in pratiche la cuestion de formazion di
citadins trilengāi. Ma chest inmņ nol sucźt co la lenghe
ladine e ą ore presint dai limits intes oris di
insegnament che la metin intune posizion di secont plan.
La Zonte provinciāl e ą imprometūt di sapontā in maniere
significant la lenghe ladine a scuele, ma al reste pūr
simpri il probleme di cuāl ladin insegnā, o sei dal
ladin standard, che Durnwalder e la Volkspartei a ąn
fintremai a vuź slaifāt sostignint lis varietāts di
valade.
Gnove leē eletorāl che e garantissi la elezion,
sigure, di doi conseīrs ladins: Durnwalder sun chest
cont nol ą imprometūt nuie, co al č simpri persuadūt che
i ladins, par no dispierdi vōts, a fasaressin miei a
votā il so partīt, o sei la Volkspartei.
Cjarte di identitāt ladine: la soluzion che su chest
cont e sta vignint indenant e je chź di cjatā un
imbinament dai doi idiomis ladins principāi, vadģ badiot
e gardenźs de aree dolomitane. Al ven par altri di
domandāsi parcč che chei altris ladins sparniēāts pal
Sud Tirōl, no podaran gjoldi dal istčs dirit.
Referendum dai trź comuns ladins storics vuź inmņ
sot Belun e la Regjon Venit, o sei Anpezo, La Pli de
Fodom e Cuel S. Luzie: Durnwalder al ą sigurāt che si
stan fasint a Rome ducj i pas che a coventin parcč che
la cuestion no vebi di colā inmņ in dismentie. De bande
sō il Consei de Provincie autonome di Bolzan al ą bielzą
dāt il consens parcč che chescj trź comuns a tornin a
fā part dal Tirōl storic, cemūt che al č stāt denant des
vueris grandis par agnorum a dilunc.
Ultime domande e ultime spine e rivuardave la
progjetade realizazion de strade di Antersasc in Val
Badie: progjet contrastāt dai ambientaliscj e dai paurs
locāi, che la viodin come une straēarie di teren agricul
e come un dispresi pal ambient. Durnwalder no le ą fate
lungje sun chest cont, sostignint che cuant che si sielē
di fā une opare che e covente bisugne meti in cont ancje
cualchi dam, ma che ae fin i vantaēs a saran cetant
maiōrs. E po la Volkspartei, par principi, e je simpri
stade de bande de tutele dai ambient e dai paurs, e
fertic! (edelweiß)
Il museu di Gherdėina al ą 50 agns
Urtijėi
/ St. Ulrich (Bz) - Il mźs di Avost stāt e je stade
fieste grande a Urtijėi, cjāf lūc de Val Gardene, par
vie che a son stāts memoreāt i 50 agns che al č stāt
viert il Museum etnografic ladin di chź valade, jessint
stāt screāt juste apont tal 1960.
Al ą
viert la rieste dai intervent il referāt Roland Verra,
che al ą sotliniāt la impuartance di cheste istituzion
pal infuarciment de identitāt ladine. Po e je stade la
volte de diretore dal museu, Paulina Moroder che e ą
displeāt cemūt che la istituzion, oltri che sei une
racolte di testemoneancis de civiltāt e de vite di ogni
dģ dai ladins des Dolomitis, e puarti indenant ancje une
rieste di interessantis iniziativis, come i viaēs di
formazion, i cors di formazion e i laboratoris pes lis
scuelis. Nol podeve mancjā naturalmentri l'assessōr
provinciāl ladin Florian Mussner, che al ą sigurāt il
sostegn ae istituzion museāl che, parie a chź di San
Martin de Tor in Val Badie, a rapresentin dōs jonis de
politiche culturāl a sostegn de identitāt ladine. In fin
a son rivadis lis peraulis di auguri e di preseament de
bande dal sindic di Urtijėi, Ewald Mussner.
A
son stāts soredut fiestezāts il president onorari, e
fondadōr dal museu, Robert Moroder, e Gilo Prugger,
ancje lui tra i fondadōrs di cheste iniziative che dal
1960 in ca e va simpri plui incressint la sō dotazion
museāl.
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 7
|
|
TAI PRĀTS DE CULTURE FURLANE |
|
|
 |
|
Pierluigi Cappello
al vinē il prestigjōs premi "Viareggio"
|
|
Al autōr di Sclūse un grant ricognossiment pe sō alte
poesie |
|
|
|
|
Udin - Cuant che la Istāt furlane e
semeave volź molā inmņ cualchi tarlupade
di soreli cjalt sul finī di un mźs di
Avost plui ploiōs dal solit, di venti vie
pe Italie e rivave chenti une novitāt che
e ą jemplāt di gjonde e di orgoi dut l'ambient
culturāl furlan, mai facil di inviulāsi co
un pocje di ruspidece celtiche la ten
simpri clupide tal so intim: Pierluigi
Cappello al veve vinēūt il prestigjōs
premi nazionāl di poesie "Viareggio", cu
la sō ultime racolte di lirichis titulade
"Mandate a dire all'imperatore". Un
premi mighe di pōc ve, co lu ąn vinēūt
autōrs dal non e de innomine di Pier Paolo
Pasolini, Giorgio Caproni, Salvatore
Quasimodo, Umberto Saba, Paolo Volponi,
Diego Valeri, Tommaso Landolfi, Mario
Luzi, Andrea Zanzotto, Umberto Saba, Vasco
Pratolini, Valerio Magrelli, Giovanni
Ramboni e Ada Merini. In sumis il miōr dal
miōr dai poetis talians.
Pierluigi Cappello al č nassūt a
Glemone tal 1967, ma la divignince de sō
famee e jere di Sclūse tal Cjanāl dal Fier,
un mont no sempliē, di fadie, di leiende,
simpri presint intai siei viers, cemūt che
o cjatģn juste apont inte racolte premiade
"Mandate a dire all'imperatore". Di
alģ, di chel paīs cenglāt di monts altis e
dulą che sot vie, fra la grave blancje, e
ven jł la aghe indarintade de Fele, al
scomence il viaē di chest dumbli furlan,
che al puarte adučs il nulōr de rase dai
peēs, e intai vōi il cidinōr inmagant des
neveris, la memorie lungje di cui che al ą
pōc ce contā.
Un viaē che a un ciert pont (a sedis
agns) al scuintre l'esit dramatic di un
incident su la strade, che lu oblee
suntune carocele, ma di cheste situazion
cetant dificil, massime par zovin,
Pierluigi al ą savūt tirā fūr lis peraulis,
i sintiments, la fuarce par cressi come
poete simpri di plui, simpri plui in alt.
Il ricognossiment dal Viareggio al rint
inmņ plui palźs e public dut chest, cemūt
che al č just, ma cui che lu cognņs di un
pieē in ca nol veve gran dubis su la sō
trate, marcade inmņ denant che al
scomenēąs a scrivi viers, a publicā
racoltis, a deventā une des vōs in vuź
plui scoltadis in cheste nestre societāt
simpri plui sui paradōrs, che e cīr in
cualchi maniere dai parcźs, che e cīr di
dā un sens al vivi. E al č dabon
straordenari il fat che la poesie, o sei
l'art plui svoladie e mancul comerciāl che
si puedi imagjinā, e puedi jessi buine di
davuelzi cheste funzion, se e je vere,
cree, libare e disinteressade, vadģ poesie
tal sens plui complet dal tiermin, che e
comprint tecniche e ispirazion parie.
"Un poete - al pant Cappello - si
dispon in maniere frontāl come aversari,
rispiet al nivelament de olmade su la
vite. Cheste so funzion e po ancje dā la
impression che al puedi mostrāsi tant che
une sorte di predicjadōr maldert, che
nissun nol piert timp a stā a scoltā, ma
dut chest al č normāl, al č tal ordin des
cjossis
personalmentri di chest no mi
interessi gran, e o soi istčs content".
Fint achģ o vin fat un discors su
Cappello autōr par talian, ma lui al č
ancje un brāf, anzit un grant poete par
furlan, un autentic erźt, e il paragon nol
č dabon sfuarēāt, di Pier Pauli Pasolini.
"Donzel, la gnot plui biele / e je chź
ch'e mi tās / dentri, minude come / un
centesim di pās / te sachete dal cūr /
dulą che il cuart di lune / intal cidin
dal cīl / al lūs come un ricjin". A son
chescj i prins viers di un sonet di
Cappello, che nus puarte juste apont ae
memorie il "Donzel" pasolinian.
Daspņ vź scomenēā a scrivi par talian,
viers il 1992 Pierluigi si met a componi
viers ancje par furlan, metint de bande
lis sōs poesiis in spiete di une
oportunitāt par fālis cognossi. Fat che al
cuiste concretece tal 1998 a S. Vīt dal
Tiliment, dulą che il nestri autōr al ą
podūt presentā un grop di vincjecinc
lirichis al concors nazionāl di poesie
risiervāt aes lenghis mancul feveladis.
Naturalmentri al ą vinēūt il prin premi,
fat di no pocje impuartance par vie che
chest ricognossiment i permeteve di fasi
cognossi tal mont leterari nazionāl. Tant
al č vźr che une buine part des poesiis
presentadis al concors a son stadis po
publicadis su "Diverse Lingue", la riviste
specializade che inte redazion e veve nons
di critics e leterāts come A. Giacomini (diretōr),
M. Corti. G. Frau. F. Loi, G. Ricci, A.
Zanzotto e altris inmņ.
Vadģ che lis poesiis in marilenghe di
Pierluigi Cappello a pandin un respīr
liric e une esperience poetiche no comun
tal panorame leterari furlan. Co i baste
un prāt, un bati di alis, un floc di nźf,
un rai di soreli, un desideri o un sium
par proponi une poesie profonde e lizere
dutun in chel, cence altri il risultāt di
riflession e di lavōr di lime. Une poesie
che e met in mostre ricjece lessicāl cun
frecuent ricors al lengaē metaforic.
Lirichis che a palesin un lunc sostā sui
classics de leterature, in particolār chź
dal Dusinte che pal autōr e devente
riferiment pal so presint. Ve inalore
nassi composizions che impen de solitarie
meditazion a deventin un dialogā cidin no
cuntune femine vivint e materializade, ma
cu "la femine" idealizade che e rapresente
il "difūr" dal poete, vāl a dī la sō
alteritāt, la sō "Domina" in rapuart
speculār cul so "parentri", cu la sō
interioritāt, o sei il "Donzel" so simbul
leterari. Composizions paronadis di un
sintiment amorōs totāl, cjantāt cuntun
conciert di peraulis che insom a pandin la
pōre che l'incjant si disfanti: "Tō la mź
bocje amōr sul to savōr / la mź vergogne
di vivi cumņ / ch'o ti tocji ch'o ti
sflori e o ti cor / come inte gnot un gjat
adōr dai mūrs; / jo o ti cor come un gjat
adōr dai mūrs / si ben ch'o sai che intai
conts di amōr / doi mancul un mancul di
zeri al fās / e un plui un un al varčs di
fā / si ben che e reste cumņ che tu vās /
la mź cerce di te su la tō piel / su la mź
il risinā dei tiei cjavei / e je dentri te
tō la mź pōre / di smenteāmi di me."
(von
zercläre)
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 8
|
SCRITŌRS E
LIBRIS IN MARILENGHE |
|
|
|
|
|
|
In onōr e in
favōr di Domeni Zannier
Fieste grande pal dean dai scritōrs furlans che al ą
finīt otante agns |
|
|
|
Martars
stāt, 31 di Avost, pre Domeni Zannier, il dean dai
poetis e dai scritōrs furlans al ą fiestezā i siei
otante agns. Une biele etāt par un grant personaē
de leterature furlane dal secul passāt, ma ancje
di chest che al č a pene scomenēāt. Nol ą
cognossude la fortune (di critiche) di un
Pasolini, di un Marchet, di un Beline o ben di un
Riedo Pup, ma la sō opare e rapresente istčs un
alc di grant, di fondamentāl inte storie de nestre
leterature in marilenghe. Cualchidun al ą olsāt a
dī che lis oparis di pre Domeni a son di rilźf, ma
zontant po daspņ che in fonts a son in pōcs chei
che lis ąn letis. Nus semee dut chest un alc di
banāl, di pōc rispietōs, parcč che alore al sarčs
interessant savź cetancj che a son i talians che a
ąn lete fūr par fūr dute la "Divina Commedia" di
Dante, ma chest autōr naturalmentri nissun lu
discut, al č grant, anzit grandon, e vonde. E il
stes discors, secont il nestri pensā, al va pal
nestri poete di Cjasesole di Maian.
Domeni (pre Meni pai amīs) Zannier al nas
juste apont a Pontebe il 31 di Avost dal 1930, ma
po cu la sō famee si trasferģs a Cjasesole di
Maian dulą che inmņ al vīf. Fat predi tal 1956, al
ą davuelte la sō mission pastorāl in plusōrs paīs
dal Friūl e de Cjargne. Daspņ jessisi laureāt in
letaris modernis al lasse la cure des animis par
dedicāsi al insegnament e l'amōr pe culture
furlane lu puartarą a deventā gjornalist, tradutōr,
critic leterari e di art, poete e scritōr.
A disenūf agns al publiche i siei prins scrits
par furlan sul setemanāl di Marchet e Marchi
"Patrie dal Friūl", e dal 1952 al sarą il fondadōr
e l'animadōr de "Scuele Libare Furlane", une
istituzion che e veve come finalitāt l'insegnament
de lenghe e de culture furlane ai fruts. Cheste
origjināl istituzion, durade circje vincj agns, e
cjaparą pīt, cu la colaborazion di un biel numar
di mestris, in diviersis localitāts tant di vź
ancje un sfuei di informazion dal titul "Scune
Furlane".
Tra il '58 e il '62 simpri su la "Patrie dal
Friūl" e je vignude fūr a pontadis "La crete che
no vai", un romanē che tal '77 al vignarą cjapāt
adun intune uniche publicazion. "La crete che no
vai" al č stāt il secont romanē furlan publicāt
daspņ "L'aghe dapīt la cleve", che al jere in prin,
opare dal mai dismenteāt Dino Virgili.
Dal '67 pre Domeni, insiemit cun Mario Argante
e Galliano Zof, al curarą la publicazion de "La
Cjarande", une antologjie che e ą vūt une ristampe
dal '68 e che po daspņ si darą adun in grop
culturāl, atīf ancje ore presint.
Za scuviert di D'Aronco che al veve ospitāt
lis sōs poesiis sui innomenāts cuaders dal "Tesaur",
dal '68 Zannier al publicarą "Tal gorc dal soreli",
dal '69 "De bande de vite", e dal '77 "L'ore dal
omp", trź racoltis di lirichis "plenis di lūs e di
cīl, di aghis e di rosis, di fruts e di agnui, di
bielece e di amōr, lirichis che a ripuartin al
misticisim di Rilke" (cfr. D'Aronco).
Dal '72 il nestri autōr al publiche il prin di
une lungje rieste dai siei grancj poemis: "L'ancure
de Natisse", une opare fondamentāl componude di
vot mil endecasilabis. Si trate di une vicende di
amōr tra Lucine, une frute di Aquilee dal IV secul
leade al so mont cristian e neuplatonic, e di
Marcel, un zovin furlan dal secont daspņ vuere,
dal nestri timp, leāt al mont di vuź e ae sō int.
Ducj i doi a vivin une dimension di vite e di amōr
che e rive a scjavalcjā lis barieris dal timp e
dal spazi pe presince di Crist, uniche risultive
di vite e amōr cence limitazions di timp e di
spazi. I protagoniscj, aduncje, a vivin la ete de
vitorie cristiane di Teodosio e chź de Resistence
e de Liberazion dal '45, moments lontanons, ma
ancjetant impuartants par meti jł lis fondis di un
mont plui uman, plui just e plui cristian.
Dal '76 e je stade publicade une altre
sostanziose opare di Zannier dal titul "I dīs dai
ciclamins", cun notis introdutivis di Galliano Zof
e di Zorē Faggin e dulą che si cjatin dentri,
metūts adun, doi poemis: "Les culines palides" e "Furlanie
di cīl". Dal '86 e je inmņ une imponent opare
epiche-liriche dal titul "I dumblis patriarcjāi",
cuntune presentazion di M. Argante e G. Zof,
ambientāt inte Ete di Mieē. Po daūr a vignaran: "I
Drams Lirichis" (1990), "Crist Padan" (1996), "Anilusi"
(1997), "Flōr Pelegrin" (1999), "Colomps di
Etrurie" (2002), "Fanis" (2004), "Filii Petrae"
(2007) e "Creps Umans" (2009). Di no dismenteā che
tra lis racoltis lirichis a mertin memoreadis lis
oparis: "La puarte dai garofui", , "Tal Gorg dal
Soreli", "De bande de vite", "L'ore dal Omp", il
poeme mistic "Fevelade a Diu", e i poemuts "Cuintricjant
Celest", "Vilie Siriane". E che inmņ al ą
componude la tragjedie "Un Oracul par Tebe" e il
drame storic "Midili di Fuc".
Al ven di domandāsi cemūt che un autōr al rivi
a creā une cuantitāt cussģ grande di oparis. La
rispueste e po vignī dome de grande versatilitāt
di Zannier par oparis leadis a Cristianisim, al
Friūl latin e ladin, e a ogni sugjestion inmagade,
ma soredut de sō straordenarie e iresistibil
risultive creative che e jes dal so spirt tant che
la aghe cree dal Fontanon di Tamau. Par dute
cheste sō grande opare al ą cuistāt cetancj premis
e ricognossiments, ma soredut al č stāt par dōs
voltis, tal 1986 e tal 1987, candidāt al Premi
Nobel pe Leterature, candidaturis proponudis dal
Istitūt di filologjie romanze de Universitāt di
Salzburg, e di chel di leterature comparade de
Universitāt di Innsbruck. A pre Meni i auguris
ancje de redazion di "Ladins dal Friūl".
La schede: D. Zannier, La puarte dai garofui
(Cjante in lenghe ladine dal Friūl), Ed. Grop
Leterari "La Cjarande - "Scuele Libare Furlane",
Udine 1974 .
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl
/ Diretōr responsabil : Renzo Balzan - Reg. Tribunāl
di Tumieē n. 123 dai 09.03.98 / Redazion :
33020 Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel.
0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it /
F.I.P. (fotocopiāt in propi) c/o la redazion di
Tierē di Tumieē (Ud) pes Edizions "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es
Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a
mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C.
bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di
Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB
64320, opūr doprant un valja puestāl e intestanlu
a : LADINS DAL
FRIŪL C/O Renzo Balzan, Strade Dandolo n. 16 -
33020 Tierē di Tumieē (Ud)
Realizāt cul sostegn finanziari de Provincie
di Udin ai sens de L.R. 15/96 art.19 letare
B.
|
|
|
|
|