 |
Numar
dal mźs |
|
|
Anade ( XII ) n.11 Novembar 2009 |

LADINS
dal FRIŪL
|
|
|
|
|
Periodic-mensīl di informazion e culture sul
cont de minorance celtiche |
|
dai Ladins de Furlanie.
Edizion
par cure da
l'associazion "CjargneCulture" |
|
|
|
|
|
|
|
 |
Chel fuart leam tra Universitāt e teritori
|
|
|
|
|
Partģn di un argoment centrāl: i criteris di assegnazion de bande
dal ministeri dai fonts di finanziament aes universitāts. O sin de
opinion, in fats, che il fā riferiment sui students iscrits tal
2001 al sedi un sisteme aromai superāt. O sin tal 2009 e la
Universitāt di Udin e ą il dopli dai iscrits rispiet a za fa vot
agns, aduncje bielzą i cambiaments numerics che si son vūts a
varessin di puartā il ministeri a riviodi viers lalt lis somis di
erogā al ateneu furlan.
In secont lūc chest principi - fondāt suntun metri di misure che
al ten cont dai numars - nol premie gran la cualitāt che e ą
puartāt il nestri ateneu a vź un pocjis di facoltāts tra lis miōr
de Italie.
Vadģ che la nestre opinion sul presint sot-finanziament no po che
sei negative, sei come utents di une universitāt penalizade dal
pont di viste economic sei come citadins che a assistin ae
assegnazion des risorsis statāls secont regulis no detadis su la
cualitāt e sul metodi. O domandin, aduncje, che chest no
justificāt sot-finanziament, une vore penalizant pe Universitāt di
Udin, al vegni slaifāt.
La avualitāt di tratament tra Udin e Triest e je di nō considerade
une misure dal dut necessarie e urgjent: di une bande e cuistarčs
il valōr simbolic de volontāt di valorizā il merit, trascurade a
livel nazionāl, ma pussibil inte cente regjonāl, di chź altre e
sarčs un concret investiment de Regjon Friūl - V.J. in chei che a
risultin jessi i ponts di fuarce dal sisteme academic regjonāl,
sei inte Universitāt di Udin che in chź di Triest. Assegnā lis
risorsis su la fonde dai criteris al č un dovź di buine
aministrazion indreēāt ae cualitāt e ae didatiche, propite ce che
il ministeri, a livel nazionāl, al varčs vūt di adotā in chescj
agns par une juste e vantazose ripartizion dai fonts dai ateneus.
Sul cont de Fondazion uniche che e varčs di cjapā dentri lis dōs
universitāts, il nestri pinsīr al č viert al dialic. Se la
Fondazion uniche e fos un strument paralźl aes universitāt, cu la
uniche smire di riclamā finanziaments esternis, o sin de idee che
cheste strade e puedi jessi scrutinade. Al contrari, se e fos la
anticjamare par une fusion tra ateneus o une puarte di jentrade
pai privāts e pe politiche regjonāl intes decisions istituzionāls
de Universitāt, il nestri parź al sarčs inalore dal dut aviers.
A dut chest si zontin lis esitancis sul fat che une eventuāl
fondazion uniche e puedi fasi caric des esigjencis des dōs
universitāts e dai doi teritoris. Par esempli pierdi lErdisu di
Udin al sarčs un dūr colp pes dibisugnis dai universitaris dal
cjāf lūc furlan.
Tra nō rapresentants si č ancje resonāt su la pussibil fusion
dai doi ateneus. La cuestion, fint a vuź, e je stade butade lą
dome di cualchi gjornāl locāl e no al ordin dal dģ de agjende
politiche. Si trate, dut cās, di materie statāl che e je di
competence dome dal Stāt, eventualmentri, di frontā cuntune propie
leē parcč che la Universitāt di Udin e je stade istituide juste
apont cun leē statāl (Leē dai 8 di Avost 1977 n.546, art.26). Al
di lą di cheste fondamentāl premesse, lis nestris posizion al
rivuart a son chestis.
Al
č cui che al sosten che une fusion des dōs universitāts e varčs
une transizion complicade, che par altri, se planificade pulīt, e
puartarčs a superā i eventuāi problemis logjistics cence un grant
discomut pai students.
|
|
Altris students a son de opinion che une eventuāl fusion e podarčs
compuartā des problematichis negativis sul cont de ufierte
didatiche. In fats, al di lą dai doplons inutii, une sane e
costrutive competizion e sarčs produtive oltri che buine di miorā
la cualitāt de ofierte formative pai students.
Par altris inmņ, a part il discomut di vź dōs sedis cussģ
distantis tra di lōr, si larčs incuintri al riscjio di pierdis lis
ecelencis e la cualitāt cuistade in maniere autonome in
determināts cjamps de Universitāt di Udin e di chź di Triest.
Dificilis si presentin ancje lis sieltis pe didatiche: in cualis
sedi di davuelzaressino lis lezions? I docents in cuai dai doi
ateneus varessino la incarghe di tignīlis?
In fin, sul rapuart tra Universitāt dal Friūl e teritori furlan o
son convints che si trati di une relazion che e ą puartat ae
creazion de Universitāt di Udin e o ritignģn che chest leam
culturāl e economic al sedi inmņ vuź fuart (baste viodi i dāts par
chel che al inten il numar di laureāts che a ąn cjatāt daurman un
puest di vore e ai diviers progjets che la universitāt e realize a
diret contant cul teritori).
Il fat che un grup di ricercje de Universitāt di Udin al
sedi rivāt a secuenziā il gjenome de vite al č un esempli di cemūt
che il nestri ateneu al sedi in podź di furnī soluzions concretis
e inovativis buinis di cjatā la fate aes dibisugnis dal sisteme
produtīf furlan. E al č par chest che il leam che al esist fra la
universitāt e il teritori che le ą volude, le ą fate nassi e
cressi al devi sei simpri plui indreēāt a capī lis esigjencis dal
Friūl, puartantle cussģ viers lavignī e viers lis simpri gnovis
disfidis globāls.
Il
Consei dai students de Universitāt dal Friūl)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 2 -
DAL TIMĀF A LA LIVENCE
|
|
|
|
|
|
I dīs agns di presince de leē
482/99 |
|
Tal mźs di Novembar dal 1999
la fate buine de leē di tutele
dal furlan |
|
|
|
Ai 26 di Novembar dal 1999, za fa dīs agns,
Il Gazzettino a pagjine trź al titulave:
Il friulano č lingua anche per legge -
Storico voto al Senato per la tutela degli
idiomi minoritari che passa con il sģ di
Ulivo e Lega. Lironia di Andreotti. Ce
jerial sucedūt la zornade denant a Rome?
Al jere sucedūt che il lunc tire e mole al
jere in fin rivāt insom: il furlan al jere
deventāt, finalmentri, une lenghe
ricognossude e tutelade dal Stāt talian.
In Europe lis clamis lenghis mancul
feveladis, ma in Italie, dulą che di
passe 50 agns larticul sīs de Costituzion
al spietave di jessi metūt in vore, lis ąn
clamadis lenghis minoritariis. A jerin
12 i idiomis che a vignivin juste apont pupilāts:
albanźs, catalan, todesc, sloven, grecanic,
cravuat, francźs, franc-provenēāl, ocitan,
furlan, ladin e sart. Il Senāt al veve in
fats fat bon a largje maiorance il disen
di leē Corleone-Boato-Ruffino che al
permeteve ai idiomis minoritariis di sei
insegnāts inte scuele, doprāts intai media
e intai rapuarts tra i citadins che ju
fevelin e la aministrazion publiche.
Lis cronichis nus contin che la
maiorance di centri ēampe e veve volude
cheste leē cun condurance, ma che ae fin
il proviodiment al jere rivāt a passā cu
la poie determinant de Leghe Nord. Cuintri
si jere metude naturalmentri la diestre (chź
viere di Aleance nazionāl e chź gnove di
Fuarce Italie in cubie), che e veve simpri
metūt in vore ogni sorte di ostruzionisim
cuant che chest cantin al rivave al tamźs
dal vōt in aule.
E al merte purpūr contāt che lis
batais dai autonomiscj furlans, lis
iniziativis di caratar popolār e il prudźl
dai parlamentārs furlans, no vevin vūt
avuāi in nissune di chźs altris regjons
interessadis. Intai mźs denant plui voltis
il Friūl al veve vosāt la voie di tutele:
prime cuntune fulugne di cartulinis par
inviulā il vōt de leē, po cuntune
delegazion di maiorents de politiche, de
imprenditorie, de culture e de Glesie.
Cundut achel in chei dīs in Senāt si jere
viodūt di dut, e nol podeve dabon mancjā
lantagonisim Udin-Triest, che al tornave
fūr cun dute la sō ferbince par man dal
senatōr julian di Fuarce Italie Giulio
Camber (chel che cumņ al vūl tutelā il
venit-triestin), ruzōs aversari de tutele
dal furlan e ispiradōr, secont il relatōr
Felice Besostri, de acanide strategjie di
ostruzionisim dal so grup parlamentār. Dut
cās lintervent plui velegnōs sul cont de
leē al jere stāt chel dal senatōr a vite
Giulio Andreotti, che nol ą sparagnāt dute
la sō ironie pes lenghis ametudis a
tutele: Fissā linsegnament obleatori
intes scuelis - al veve dite - par dutis
chestis lenghis al č un cambiament di
caratar costituzionāl e une leē di cheste
sorte no mi sint gran di votāle.
Naturalmentri al jere stāt plausāt a lunc
di chei di An, ma istčs nol jere rivāt a
tornā a mandā une altre volte la leē in
comission: la votazion par alēade di man i
veve dāt tuart e fate insin justizie. In
sumis, al jere stāt fat un pas indenant
storic che al adeguave la Italie a chźs
altris nazions de Union Europeane e che al
permeteve al Stāt talian di ratificā la
Cjarte europeane des lenghis minoritariis.
Simpri pe croniche al merte inmņ
marcāt il fat che la notizie de fate buine
di cheste leē chenti no veve inviadis cui
sa ce manifestazions di gjonde. Inmņ il
Gazetin al veve fat ator pal Friūl un
pocjis di intervistis par viodi ce che
indi pensave la int. Il titul parsore di
chestis intervistis al palesave dut:
Sorpresi, ignari, indifferenti: i
tutelati non fanno festa.
Cheste che o vin proponūt e je un pōc
la croniche e la clime di chei dīs.
Aspiets che nus zovaran par fā cumņ un
belanē sun chescj dīs agns di tutele. Un
belanē magari cussģ no negatīf. Vadģ che
chei che a vevin pierdude la bataie in
Senāt za fa dīs agns a son daūr a rifāsi
cui interčs. La diestre, fassiste,
nazionaliste e framassone e je vuź plui
fuarte che mai e e fās pesā cheste sō
fuarce fintremai cun arogance. Cundut
achel latac ae leē 482/99 nol podeve sei,
par une cuestion di forme e di faēade,
frontāl e grubian. Cussģ a ąn sielzudis
plui strategjiis, concuardadis, par podź
otignī par altri il stes fin: fā crodi che
in Italie no esistin minorancis e che
partant ogni tutele di cheste sorte e je
un at anti nazionāl e une inutil
straēarie di bźēs publics. Il tai pesants
dai finanziament ae leē 482 e je la prove
evident di cheste scuele di pinsīr. Il
secont atac fondamentāl al č stāt chel di
slaifā la introduzion dal insegnament de
lenghe furlane inte scuele. Ma mighe un
insegnament rivoluzionari, mighe si veve
di scugnī imparā il furlan sot torture. Si
domandave dome une ore par setemane,
obleatorie par ducj. Nuie di fā, a ąn
tacāt a tirā fūr ogni sorte di nainis e di
trainis, po e je stade tirade in bal la
Cort costituzionāl che e ą finīt par meti
une crōs parsore. Il tierē atac pesant al
rivuarde la mancjance di informazion inte
nestre lenghe intai mieē de comunicazion
publiche, o sei intai programs de Rai. La
uniche cjosse che e semee jessisi
realizade a son i sportei de lenghe
furlane vierts in plusōrs comuns, ma no
simpri cheste istituzion e funzione cemūt
che e varčs di funzionā, par no dī che
dispčs i adets a vegnin clamāt a davuelzi
funzions che cu la promozion de lenghe
furlane no centrin gran.
In conclusion, cemūt che in chescj ultins
timps al ą vūt mūt di marcā Carli Pup,
puarte vōs dal Comitāt 482 pal Friūl, i
timps a son dūrs e lavignī nol promet
nuie di bon. Preparģnsi a une lungje
stagjon di resistence culturāl! (renzo
balzan)
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 3 -
|
|
|
|
CRONICHIS
DI CHENTI
|
|

No stin a ridusi il lāt di Cjavaē intune
poce
La int de Val dal Lāt cuintri i
progjets di sfrutament de Edipower |
|
|
|
Somplāt di Cjavaē - In pōc timp a son stadis
cjapadis sł une fulugne di firmis prudeladis dal
Comitāt pal svilup e la difese de Val dal Lāt
cuintri il progjet di ingrandiment de centrāl
idro-eletriche di Somplāt di propietāt de
societāt Edipower. O sin apaiāts - e ą dite Ane
Marie Gisolfi, puarte vōs dal Comitāt - di cemūt
che e sta lant indenant la racolte di firmis
cuintri il progjet par instalā, inte bielzą
esistint centrāl idro-eletriche, di doi gnūfs
grups e di une gnove galarie par aurī e discjamā
la aghe. Il sucčs de racolte di firmis secont
la puartevōs dal Comitāt e sarčs di ricercjā sun
ce che al č sucedūt in chescj lūcs za fa
sessante agns. Di chź volte - e va dilunc Ane
Marie Gisolfi - il lāt di Cjavaē al ven metūt a
riscjio dal pont di viste ambientāl cun progjets
fūr dal vade che no tegnin cont ni de ricjadude
ambientāl, ni de pierdite economiche e
turistiche che a puartin tal timp inte zone.
Pes resons vudis iniment denant trat il Comitāt
al domande che il progjet de Edipower al vegni
metūt de bande, come che dal rest lu domandin
ancje tancj citadins e oms di culture e
ambientaliscj de Val dal Lāt. Al merte in fin
sotliniāt che cuintri chest progjet al ą cjapade
posizion ancje lEnt regjonāl di tutele de
pescje. (red.)
Fondamentāi a son la informazion e il confront
Dalčs di Trasāgas - Al jere dome il 1987, epūr e
semee preistorie. In chel an, di front ae
richieste dal Consorzi Ledre-Tiliment di aurī
aghe dal Lāc dai Trź Comuns (Cjavaē) si ve une
sorte di solevazion popolār, cu la racolte di
passe 12 mil firmis contrariis al progjet e la
organizazion di une cunvigne
tecniche-sientifiche dulą che a forin
scrutinadis e dibatudis lis specificitāts dal
lāt (il maiōr lāt de Regjon, vuastāt cetant dai
lavōrs idroeletrics de Sade-Enel intai agns 50
e impegnāt intune faturose operazion di recupar
turistic e naturalistic). In chź volte, in prime
linie, a promovi la tutele dal lāt, si jerin
metudis lis aministrazions comunāls.
Ce isal cambiāt in pōc plui di vincj agns?
Edipower, proprietarie de centrāl di Somplāt, e
ą domandāt di resint di incressi la produzion di
energjie eletriche, tornant a pompā la aghe dal
lāt tal bacin di Verzegnas, in maniere di doprā
la aghe racuelte inte alte Val dal Tiliment dōs
voltis. Lis notiziis dal progjet a ąn inviāt no
pōcs scrupui inte int dai paīs interessāts aes
oparis, sul cont soredut di doi aspiets: lincressūt
inturgulīmint des aghis e il seguitīf mudament
di livel dal lat, che a puartaressin a des
conseguencis pe nature di chest contest
ambientāl.
Purpūr no jessint in grāt di esprimi une opinion
tecniche sul progjet, si vūl achģ rifleti su lis
modalitāts di percezion dal progjet stes. Chel
che si č savūt, soredut, lu si č let sul
Messaggero Veneto. E i Sindics? Chel di Cjavaē,
dopo vź dite di cirī decisions condividudis che
se di une bande a sostegnin i investiments
privāts, di chź altre a protezin lambient al ą
concludūt, simpri sul Messaggero Veneto,
cuntun fideistic lassaitnus lavorā (15 di
Avost), chel di Bordan al ą definīt il progjet
in grāt di puartā une ricjadude economiche
favorevul par dute la zone (19 di Avost),
chel di Trasagās, contant di une aministrazion
impegnade intune prionte di valutazions e
analisis, al ą pandūt in sostance un parź
favorevul ae realizazion dal intervent, pūr
condizionantlu al rispiet di ciertis
prescrizions (25 di Avost). Aduncje, inte Val
dal Lāt, si respire une clime di al č bielzą
dut decidūt daprūf aes perplessitāts che a
divegnin di tantis bandis.
Sigūr, i aministradōrs a son stāts elezūts par
rapresentā e sostignī i interčs de popolazion.
Al sarčs un pecjāt, dut cās, dispierdi la
domande di partecipazion popolār, sierāsi inte
tor di avoli dal decisionisim. Al bastarčs, in
fonts, che lis aministrazions comunāls a
organizassin (magari insiemit) une o plui
assembleis publichis par informā e ilustrā i
aspiets de cuestion, suntun plan tecnic,
economic e naturalistic!
Par
sierā, inmņ un riclam ae clime dal 1987: lis
cronichis di chei mźs a fantasiavin di un
pussibil by pass bon di sparagnā al lāt la
imission di aghe frede e turbide divignint dai
scarics de centrāl. I relatīfs coscj economics
di cheste soluzion a faserin in curt lā in struc
la stesse formulazion de idee. No ve, invezit,
scuasit nissune atenzion la propueste contignude
inte tesi di lauree dal inzegnīr Zuancarli
Pillinini che, in chei agns, al puartave
indenant la ipotesi di une rieste di intervents,
di predisponi ret i sbocs de centrāl, in mūt di
rivā a stabilizā la temperadure de aghe e a
ridusi di cetant lapuart di velme dai scarics
tal lāt. Si trate di propuestis che, validis
ancje in dģ di vuź, a podaressin inmņ di plui
jessi recuperadis e siervī di element di
discussion intun confront inter pares tra
Edipower e i Comuns che a ąn jurisdizion sul lāt.
Di fonde, par altri, achģ e simpri, a son la
informazion e il confront.
(pieri stefanutti - eline vidoni)
|
Cure e rispiet pal lāt di Cjavaē! |
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl pag. 4
|
|
|
|
CRONICHIS
DI CHENTI
|
|
|
E jere une
volte
. Görz in Friaul |
|
|
|
Gurize/Gorica/Görz -
De propueste di intitulālu ae
memorie dal poete Celso Macor (puartade
indenant dal conseīr di minorance
Dree Bellavite) ae sielte di
scancelā, de dizion, il riferiment
al Friūl. A Gurize, il consei
comunāl al ą votāt la propueste di
mudā la intitolazion dal Auditorium
de culture furlane, vint miei fā
riferiment a une plui slargjade, e
gjenerāl, culture gurizane. Une
iniziative, passade cul vōt
favorevul di maiorance e minorance,
che il sindic Ettore Romoli al ą
justificāt come un tentatīf di
rimarcā la identitāt storiche de
citāt. Romoli cumņ al puartarą la
propueste ae Regjon, che e je la
parone de struture.
Al č evident che Romoli al ą la
memorie curte, o pūr nol ą memorie
gran, parcč che culture gurizane al
vūl dī culture multietniche,
furlane, slovene, todescje e taliane,
dulą che la part furlane, almancul
fint ae ultime vuere, e ą vūt une
funzion di prin plan. Sun chest cont
che cualchidun i conti al sindic alc
di Carli von Czöernig. Po daspņ
lincuinament etnic al ą mudāt i
ecuilibris, ma chest nol justifiche
un refūt de storie e de memorie.
Darest la propueste di Dree
Bellavite di intitulā lAuditorium a
Celso Macor, poete e scritōr furlan
di valence europeane, nus semeave
cetant induvinade, vadģ di laudā e
sostignī adimplen. Ma si viōt che
pai gnūfs gurizans pustiēs dut ce
che al sa di furlan e di Friūl a son
cjossis di scancelā e butā jł. Al č
di crodi che in curt chest biāt
Auditorium lu finiran par clamā
DellIstria, di Fiume e della
Dalmazia. (red.) |
Friūl dolz, font, Friūl di cunfin messedāt
e fuart
I cocāi a svualavin pal palūt
compagnant barcis plenis di cianz e di
bonodōr di pan di fōr, pena fat pa
fiesta di Barbana. Opūr a pojavin chź
giambis di stec sui ciārs di groi
ciariāz di bunora pa stalis in spieta. E
si ingrumavin litigant pai fruzzons da
mirinda di furtaja.
Auč i cocāi a zuin cu li ualis
dal pźl dal Lusinz, a matein tal arāt
daūr viārs sgiarnāz dal platāt da tiara,
croz e zonciāz sul lustri da lotis in
strezza.
Da uarzina di len tirada dai būs
fintramai al bņ di fiār potent tanche
na montagna che l parta insota breis e
lamis cha savoltin li vissaris, da
māns cha crevavin li panolis una a una,
cumieria par cumieria, insin al dragon
di uč, che culi sgrifis di azzāl al
cozzona al ciamp e ti torna la blava
pronta in gran, a son passāz ąins che
no fasin un secul. I būs a son muarz, i
cocai ąn gambiāt ciasa. Forsi al tuessin
dal mār, forsi un alc di misteriōs ju
parta suli plagnis indentri. Do
sbatudis di ualis e van dal Bisiąc al
Furlan, al Sclāf: dal mār libar al
ciavez da monz, jenfra li dolinis e l
cret dal Ciars, traviars i glereons dai
flūns viei insin ai boscs di rōl, ali
vignis dal Cuei. No scugnin, i cocai,
gambiā lengaz, mostrā prepustnizis. I
ōns sģ. E ancia i ōns ąn gambiāt. La
lenga jč gambiada su la bocia dai fruz;
al savź l č gambiāt, al jessi, la
lienda cha si piart e nondą plui
lidriis. E nņ no vin pas tal berlā, tal
zirī. Inlusions o dibisugna di fondis
dulą tignīsi par no jessi sbalotāz tal
nuja?
Al me cūr al sclopa di misteri tal
amont chal sflamģa lontan; li ciasis
si siarin tal scosąin dai gespui, i
pinsīrs si imberdéin, si disberdéin. Lā
di nostalgia par trois piardūz e
dibisugna di no jessi crevāz dal mont
gnōf. Friūl me di jevāt, fregul da
patria granda, fruzzon preziōs dal
inmens da stelis che nome Diu al cognņs
par nņn: jo a voi di ciasa in ciasa,
voi a scialdāmi tun fuc che nd ą dome
boris, voi cun chel che si musulissi la
speranza indurida tal garp dal timp che
nd ą tradīt.
A era una tiara crevada par no vź
cunfins, chista; un puest dulą che li
buliganis di razza e di sanc no vevin
costrut e i popui si incrosavin, si
ingropavin tuna danza cha era la
Furlana, la Sclava, la Stajara, tuna
musica cha era chź dai cuei e da
montagnis e dal splan devant dal mar. E
a gambiavin ciastinis e milłz par blava.
E quanche l pan nol era vonda par
tanti bocis, ōns e samenza a lavin a
sparnizzasi pal mont; leamps crevāz che
si ingropavin lontan, leamps e prejeris
a cori pal zīl, tun lā e tornā come li
sisilis sot da lindis. Friūl dolz, font,
Friūl di cunfin messedāt e fuart.
Tiara di Viarsa, penza tanche larzila,
jo teti culanima mź, cul sanc ta tōvissaris;
e a svuali fin a Luzzinīs dulą che l
cūr al rispira l ajar dolz dal amōr:
paīs antic, tanti māns di strenzi.
Ciali a tramontan al Cianin e l Krn,
simbui di fuarza tal orizont, pal cūr,
pal savź, par un ideāl di vita; e a
ciali adalt al splan di Tarnova sul ōr
dal zīl dulą che l mont sclāf, al mont
fradi mi spalanca al soreli ogni dģ. E
a voi par ciamps e paīs dal mar di Grau
insin sui crez blancs, tra Ciarniél e
Todesc.
Mi travana al cūr la gionda di frut pūr
e salvadi e a voi tal libar da plagnis
senza ciavéz, tal platāt da tamossis
cucant jenfra i balz; mi rimpini fin
sula ponta dal morār grant. E nol inzéa
al soreglon di avost e no jč criura sula
glaz dal Judri. Cui vōi tal orizont:
butui di sperancis, amōr, dut al coreva
indevant jemplant al divignī di
fantasiis, ma ancia madressint la
cussienza, ogni dģ, dal ledrōs dal vivi
e dal patī da mź int. Chź gionda di
sperancis, chel biel no jessi bessōi;
chel ciaminā sul terazzāl vert no nd
ąn plui presit: chel vivi di pūrs e
feliz nol esist plui
(Celso
Macor - da I fucs di Belen - Edizions
Braitan)
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 5 -
JOSEF
MARCHET: LETARIS AI FURLANS
|
|
|
(XI)
Letare a
un om inscuelāt |
|
*Lis Letaris ai furlans, di Josef Marchet, a son
vignudis fūr tal 1950-51 sul sfuei Patrie dal Friūl.
La grafie doprade, par tornālis a scrivi, e je chź
normalizad
|
|
Siōr professōr, o soi stāt, chź altre sere,
a sintī la sō conference sul cont di Pieri
Zorut.
Lu ai scoltāt di insom fint da pīt,
cence movi un cei, e no ai mot un cei nancje
daspņ, cuant che ducj i batevin lis mans.
Vuelial savź parcč? Prin di dut, Lui al
ą dite che Zorut al č stāt il plui just e
sancīr scritōr furlan, chel che al ą
interpretāt plui ben la anime di chest popul
salt, onest, lavoradōr.
E po al ą strassāt un bon cuart di ore a
spiegā parcč che nol ą scritis cjantis
patriotichis, nol ą maludide la Austrie, nol
ą molāt almancul cualchi clapadade cuintri i
mucs.
Cheste e sarčs la logjiche di un om
inscuelāt! Nissun no si č mai impensāt di
difindi Micjźl Agnul Buineruede par vie che
nol ą fate nissune statue patriotiche o di
scusā un pitōr o un miedi o un sienziāt
parcč che no ąn vude iniment la love
cjapituline.
Ma un scritōr, sģ; al č obleāt prin di
dut di sunā il tambūr pe cause nazionāl.
Parcč che in Italie si puedin trascurā e
meti sot i pīts dutis lis idealitāts, dutis
lis religjons, ducj i scrupui; baste cjantā
lis gloriis di Rome, la fede intai destins
de nazion e il primāt dal popul talian.
Culau Machiavelli al ą scrit lis robis
plui seleradis e plui stupidis che un toscan
supierbeōs e birbant al puedi mai vź tal
cjāf, ma par vź pronosticade, trź secui prin
de ore, la unitāt di Italie, i ven perdonāt
dut e si lu fās passā come une anime grande
e gjenerose.
O ai let in cualchi sīt che la
culture e je une liberazion; liberazion
dai prejudizis, des falsitāts, des ideis
stupidis, des propagandis bausariis e
interessadis, che un ignorant al scuen gloti
parcč che nol ą cun ce difindisi cuintri di
lōr. Par cualchidun che la culture se e fās
di bessōl, fūr de scuele o daspņ de scuele,
tirant i vōi, lant atōr, studiant oms e
robis cu la sō melonarie, al po stai che e
sedi cussģ.
Ma pe plui part dai nestris inscuelāts,
che la parin jł cence rumiāle, come che la
cjatin inte trasźf de scuele, e je une
cjastradure, une gjambadorie, un stramp che
ju dopre e che ju oblee a pensā nome in chź
maniere, a viodi lis robis di une bande
sole, a sintī nome une cjampane, a capī nome
un lengaē, a ripeti nome chź musiche che a
ąn cjatade scrite sui libris.
E inalore e je piźs de ignorance parcč
che e je simpri compagnade de presunzion.
Lui, siōr professōr, al č plen tant che un
gūt di cheste culture; inte conference di
chź altre sere nol č stāt bon di molā fūr
une idee sō, di riscjā un judizi, di
presentā un aspiet diferent dai solits.
Al ą fate une pampagalade grande come
une mont, al ą judicāt il scritōr plui
furlan cu la belance e cu la mentalitāt di
un talian; lu ą metūt a paragon nome cui
talians; i ą cjatadis cualitāts che no son
cualitāts e pecjis che no son pecjis; e al ą
finīt cul tirā fūr il cjaveē par fā la
solite trombonade in onōr de Grande Patrie,
juste cun Zorut che di grandis patriis no si
č nancje mai impensāt.
Ce vevio, di spelāmi lis mans daūr di
une macaronade di chź fate? (josef
marchet)
|
|
|
|
La invasion de Vignesie Julie
Un dai principāi istruments di sminuēāmint
dal Friūl al č il concet di Vignesie
Julie. Cemūt che ducj a varessin di savź
daspņ il studi di Gjno di Cjaurią, il non
al č une vore resint: al č stāt inventāt
tal 1863 intai circui iredentiscj di Milan
(e in prime persone dal ilustri gurizan
G.I. Ascoli) come non talianon par
indicā linsiemit des tieris in cualchi
misure logadis da personis di lenghe e
culture taliane e in chź volte sometudis
ae Austrie, e di jź a voltis clamadis
Litorāl (Küstenland, Primorije): la contee
di Gurize e Gradiscje, il Cjars, Triest,
la Istrie, Flum, il Cuarnźr. Chest non nol
veve nissun lidrisament inte storie
antecedent, ni inte cussience dai abitants
di chźs zonis. A chest non no je mai
corispuindude nissune realtāt juridiche
aministrative, se no par une curte dade di
timp tal 1919, come cente di competence
dal guvier militār. Nol ą nissun
ricognossiment ni sientific ni juridic
internazionāl; nol esist in nissun
dizionari o enciclopedie foreste. Une vere
fantasime. Dome cualchi gjeograf talian di
ete fassiste si č lambicāt a definīlu. Su
la stesse Treccani si amet la sō
artificialitāt, e la impussibilitāt di
definī i confins. No si sa se in jź si vūl
comprendi o mancul la Dalmazie, di une
bande, e il Friūl di chź altre. In ogni
cās, daspņ 25 agns de concuiste, dutis
chźs tieris a son stadis pierdudis, fale
une piēule part de provincie di Gurize e
il misar cordon dal Cjars sloven tra
Savogne e Doline, plui lis citāts di
Triest e Mugle. Cundut achel i costituents
dal 1947 a deciderin, su pression dai
profucs, di mantignī chel non, tant che
aviert pegn di rivendicazion de paronance
taliane su la Istrie, Flum e Dalmazie, e
di leālu al Friūl; ma, inmņ une volte,
cence definī gran i confins.
Intes vicendis politichis i nons a son
armis, e chź decision e je stade une
disgracie pal Friūl. Il 75% dal non de
Regjon al č ocupāt de Vignesie Julie, che
su la cjarte gjeografiche e ocupe si e no
il 5% dal teritori, e il 20% de popolazion.
La imagjinarie fantasime de Vignesie
Julie, sovade des tieris pes cuāl e jere
stade inventade, e je stralozade tal salt
e vīf cuarp de Furlanie: su dutis lis
cjartis gjeografichis publicadis intai
ultins cincuante agns, lis peraulis
VENEZIA GIULIA a son stampadis tal mieē di
chel che une volte al jere il Friūl (chest
non al compār di solit stampāt sul spazi
disore di Udin). Di in chź volte, la
peraule Vignesie Julie no compār mai
bessole, in nissun document di une cualchi
uficialitāt juridiche e sientifiche (e
nancje intai repertoris informatics), ma
dome come prionte implantade sul non Friūl.
(Raimont di Strassolt - da Friuli la
Soluzione Finale, ed. Clape Culturāl
Acuilee)
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 6 |
|
TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :
|
|

Il diesim numar de riviste Ladin! |
Borca di Cjadovri (Bl) - La
riviste Ladin!, publicade
par cure dal Istitūt Ladin de
la Dolomites di Borca di
Cjadovri, e je rivade al
travuart dal diesim numar.
Fondade tal 2004 di Ernesto
Majoni (Coleto), che al č
ancje il diretōr responsabil,
oltri che diretōr dal za vūt
iniment Istitūt Ladin, la
publicazion e va cuistant un
numar daūr chel altri simpri
maiōr autorevolece. Par
esempli di chest numar si č
zontāt al diretōr, e redatōr,
Majoni ancje un comitāt di
redazion che al colaborarą pe
sielte dai tescj e dai
argoments. Il gnūf comitāt
juste apont al č componūt,
oltri che dal diretōr, di
Denise Da Rin Vidal, Sabrina
Menegus, Gianpietro Ponti e
Cinzia Vecellio Mattia.
Premetūt chest, la riviste
si vierē cuntun cetant
interessant contribūt dal
professōr Francesco Sabatini
sui fats linguistics de
Costituzion taliane, riferīt
soredut ai articui che a
rivuardin lis minorancis; e po,
Ernesto Majoni, nus conte la
storie strussiade de grafie
dal ladin di Anpezo, mentri lultin
contribūt de prime part di
Alessandro Norsa che al trate,
a traviers un studi puntiliōs,
des origjinis
storichis-identitariis de int
ladine.
Inte seconde sezion
Fregores de cultura e ven
proponude la croniche di Laura
Busin sul cont dal incuintri
su la ladinitāt agordine,
inmaneade a Agordo ai prins
dal mźs di Dicembar stāt. E
inmņ, un ricuart dai setante
agns dal proviodiment des Opzions,
daūr dal compatāt
Hitler-Mussolini, che in
provincie di Belun al ą
interessāt i comuns
ladins-tirolźs di Anpezo, La
Pli de Fodom, e Col (Cuel S.
Luzie), mentri pre Lorenzo
DellAndrea al scrīf su la
culture de int di mont, e in
particolār su chź ladine. A
sierin, in fin, cheste sezion
la presentazion di une
iniziative di Marketing
didatic promovude de
Cooperative di Anpezo e un
coinvolzint pinsīr di
Francesco Pordon ae sapienzie
dai vielis.
Inte tierce sezion
dedicade, cemūt che e je
usance, ae leterature, a
cjatin puest contis e poesiis
intun pocjis des variantti
dialetāls de zone cjadovrine,
di Borca a Candide, di Anpezo
a Vallada di Zoldo. Biel che
lis recensions a scrutinin
dome un pocjis des plusōrs
iniziativis editoriāls
vignudis fūr in chescj mźs des
stampariis dal teritori; fra
chestis, trź gnovis edizions
dal Istitūt, po saēs leteraris,
ambientai, naturalistics e
storics, cun espressions
soci-culturāls che a ofrissin
cetancj prudźi di ricercje e
di studi. Insom, come simpri,
si cjate la liste dai
colaboradōrs, dulą che si
puedin olmā ancje dai nons
gnūf, e chest al fās dal sigūr
ben sperā pal a vignī de
riviste.
Inte presentazion o vin
vūt iniment che in viertidure
la riviste e propon il
contribūt dal professōr
Francesco Sabatini su I -
fatti linguistici - nella
Costituzione italiana, un
argoment dabon interessant. In
veretāt la impostazion che il
Sabatini al da al intervent al
č une vore filo-talian, e al
lasse intindi che lis veris
minorancis che a son dentri i
confins talians a son i
francźs de Val DAoste, e i
todesc dal Sud Tirōl. Po al
zonte: A chest doi grops di
popolazion aloglote (di altre
lenghe) al č stāt zontāt, tal
1972, un grop di popolazion di
un pōcs comuns de Provincie di
Bolzan dulą che si fevele une
varietāt di ladin. Plui
indenant, tal 1999, la stesse
tutele e je stade slargjade a
altris grups di popolazion che
a fevelin idiomis ladins intes
Provinciis di Trent e di Belun
e a chź part de popolazion dal
Friūl Vignesie Julie che e
dopre idiomis slovens.
Al č evident che il
Sabatini no la conte juste, o
ben no la conte dute. Prin
parcč che al dismentee che la
leē 482/99 e tutele, oltri ai
ladins des Dolomitis, ancje i
ladins de Furlanie, 600 mil di
lōr, in pratiche la minorance
etniche-linguistiche plui
numerose. La seconde
cjantonade e rivuarde simpri
la minorance slovene de nestre
regjon, circje 50 mil lōr. Che
no fevelin dai idiomis ma
propite la lenghe slovene
leterarie, che si insegne in
scuelis presints intes
provinciis di Gurize e di
Triest. Se mai lis varietāts a
interessin i slovens che a
loghin inte Slavie Furlane, e
nō o savģn chenti ce raze di
polemichis che a son in at sun
chest cont.
Chest mūt di tratā lis
cuestion linguistichis par
tancj aspiets al indispon, par
vie che nus ven fūr pai vōi la
liende dal concet nazionalist
talian che Qui č Italia e
si parla solo italiano!. O
disģn chest soredut parcč che,
par rispiet de veretāt, e je
rivade la volte di ribati che
se la cuestion des minorancis
in Italie no je colade in
dismentie, e se si č rivāts in
fin ae fate buine de leē
482/99 il merit plui grant ur
va ai ladins dal Friūl, ai
autonomiscj furlans che sun
chest cont a ąn scomenēā a
bati il claut dal 1945 in ca,
e a parlamentārs furlans come
Fortuna, Baracetti e Silvana
Fachin-Schiavi che a Rome a ąn
batūt pīts e mans par rivā a
otignī ce che a bramavin. Inmņ,
la tutele des minorancis
todescje dal Sud Tirōl,
francese de Val DAoste e
slovene dal Friūl V.J. no je
divignude gran par gracie
Costituzionāl, ma da oblics
internazionāi.
In fin, simpri par coretece di
informazion, o memorein che la
leē 482/99, che a son daūr a
fā murī par mancjance di
finanziaments, e che in
premesse nus ricuarde che La
lingua ufficiale della
Repubblica č litaliano, e
tutele lis popolazions:
albanesis, catalanis,
gjermanichis, greghis,
slovenis, e cravuatis e di
chźs che a fevelin il francźs,
il franc-provenēāl, il furlan,
il ladin, locitan e il sart.
In dut passe doi milions di
lōr. (edelweiß)
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 7
|
|
TAI PRĀTS DE CULTURE FURLANE |
|
 |
Mandi a
Novele Cjantarute lada tal sgrisul da li steli
|
|
|
|
Spilimberc - In chest 2009 la culture
furlane, daspņ vź pierdūt Lelo Cjanton,
Feno Bignon e Luciano Morandini, ai 20 di
Setembar stāt e ą pierdūt ancje Novella
Cantarutti, 89 agns, la grande fie di
Navarons (Midun), amie di Pasolini e tancj
poetis furlans, sevi de Academiuta sevi di
Risultive, ma ancje convinte compliē cui
siei preseōs viers di musiciscj come
Oreste Rosso, Albino Perosa, Olinto
Contardo e de zovine band folk dai Braul.
Novella Aurora Cantarutti, professore,
poete e scritore, e je nassude a
Spilimberc ai 26 di Avost dal 1920. E ą
vivūt di frute e di fantate a Navarons,
paīs di divignince de mari, che al č
deventāt la sō patrie sentimentāl. In
cheste varietāt di furlan e ą simpri scrit.
E ą studiāt a Udin, Milan e Rome dulą che
si č laureade in letaris. E ą publicāt lis
primis lirichis su Il strolic furlan dal
1946 e tal Quaderno romanzo di Pier
Pauli Pasolini dal 1947. E ą colaborāt ae
Patrie dal Friūl di Josef Marchet, a
dutis lis publicazions de Societāt
filologjiche furlane, a Il Friuli e a
Il Punto. Tal 1992 a son stadis racoltis
intun volum lis sōs prosis vignudis fūr in
cheste riviste cuindisināl tal timp daūr
dal taramot dal 1976, inte rubriche Furlanie.
La Cjantarute e ą cjatāt la
intonazion o une des pussibilis
intonazions de moderne furlanetāt (J.
Marchet). Lis sōs curtis lirichis
a
vibrin di une trasparence linguistiche di
prin ordin, cun imagjinis essenziāls e
cjamadis (P.P. Pasolini). Pai siei merts
leteraris e ą vūt i premis: San Marc 1980,
Pifanie di Tarcint 1980, Friūl Acuile di
aur 1988; LAgnul dal Cjistiel 1996.
I siei viers, i siei scrits, ducj, nus
fevelin di une femine fint tal ultin
inamorade de vite e de nature, dal Friūl e
de sō int. A disin di une inteligjence
vivarose, curiose e cetant atente viers il
gnūf, amie, plui che des personis de sō
etāt, des gjenerazions plui zovinis, che
ur ą vūt insegnāt par tancj agns, afidant
po ae potence liriche de peraule cheste
savint vision dal mont madressude a
traviers une vite lungje e laboriose come
pocjis fint ai 20 di Setembar stāt,
distudantsi po tal sium, cence sunsūr. Cui
che al ą cognossūt Novella Cantarutti e i
ą volūt ben al conservarą simpri chest so
ritrat tal cūr: cun jź si č sindilāt un
toc de nestre storie e une grande
protagoniste de leterature par furlan.
(red.)
Tra i autōrs che a ąn partecipāt al
rinovament de poesie furlane dal secont
dopovuere e bampe in grande evidence Novele
Cjantarute (1920), poetesse e scritore di
inlumināt orizont poetic che cu lis sōs
oparis e ą puartāt une gnove linfe ae nestre
leterature A dā une sgorlade ai vieris modei
leteraris, par tante part leāts al Votcent e
al zorutisim, al jere stāt P.P. Pasolini cu
la sō Academiuta e cui prins scrits
publicats sul Stroligut. E propit lautōr
di Cjasarse, daūr la segnalazion di E.
Carletti, al veve domandāt ae Cjantarute
cualchi sō poesie, scrivintj
che lis sōs
poesiis a ąn dutis lis carateristichis par
comparī sul Stroligut. La presince de
autore su lis publicazions de Academiuta
si varą dal 47, cuant che la poesie Not e
vignarą publicade sul Quaderno romanzo n°
3, riviste vignude fūr dopo dai Stroliguz.
La Cjantarute e veve za vūt la scree
poetiche dal 46 cu la publicazion di trź
sōs poesiis sul Strolic de Filologjiche.
A gno fradi presoneir, Na ti domandi e
Na sta durmī ninin
; e dal 47, simpri sul
Strolic, cun Mari e Cunjņ canai,
lirichis che si imponaran ae atenzion dal
public. Ancje cu la prose la Cjantarute si
jere metude in lūs, publicant dal 46 Li
giois e dal 47 Fueis di pņval sul Ce
fāstu?, intant che dal 48 e vinceve il
prin premi bandīt de Filologjiche cu la
conte Il cosacut. Dal 50 e viodarą
publicadis vot poesiis su Risultive, un
sutīl librut dulą che a comparivin
ancjetantis composizions di Dino Virgili e
di Lelo Cjanton, mentri la presentazion dai
autōrs e jere stade fate di Josef Marchet.
Chel librut al sarą il prin di une lungje
file di publicazions che, tal timp seguitīf,
a saran dome cul non de Cjantarute e che a
puartaran grant vivōr inte nestre leterature,
sei dal pont di viste dai contignūts che de
forme estetiche.
Novele Cjantarute e je nassude a
Spilimberc, ma e ą passāt la prime zoventūt
a Navarons, une frazion di Midun inte
valadute dal Muje, paīs de mari. Si jere
daspņ laureade in letaris par cjapā la
strade dal insegnament. Ma vivint a Navarons
e veve supāt il lengaē de mari, un furlan
plen di sunōrs, lą che ogni peraule e ą une
sō sugjestion, ancje par vie di dutis
chźs essis ēoncjadis come par esempli:
aghi,
rimiti, spali, crevadi, robi,
dismintiadi, erbi, e vie elencant. Une
lenghe che se no fos stade la Cjantarute a
jevāle ae nobiltāt de poesie, e sarčs
restade confinade tal dulintor di Navarons,
come che al ą vūt scrit il Marchet. Cun chź
lenghe la autore e ą scrit dute la sō opare,
sei in poesie che in prose, cence doprā chź
coinč che e veve cjapāt pīt tal secont
dopovuere. E cun chź lenghe e rive a pandi
un lirisim di straordenarie altece, dulą che
forme e sostance a son dutun, tant che une
anime e un cuarp (A. Ciceri); intant che
Zorē Faggin al note che la Cjantarute
preferint la liriche curte e concludude in
se stesse, e sielē tamesant une par une lis
peraulis par sei sigure de purece lessicāl e
de lōr validitāt espressive.
Un lengaē sut e essenziāl par pandi
pinsīrs e memoriis a lunc interiorizadis. A
voltis si ą la impression che la sō e sedi
une liriche madressude intune lungje e
cidine soletāt e leint lis sōs composizions
si prove simpri un ciert turbament che al
domande meditazion. Poesiis palombis di
vibrazions spirituāls nassudis, come che la
autore e ą confessāt ae Ciceri, di un
particolār moment interiōr, lą che une
stimulazion esterne e ą fecondat il so mont
emotīf.
Lis publicazions de Cjantarute a son
numerosis. Daspņ lis primis lirichis
comparidis in Risultive dal 50, dal 52 e
je vignude fūr la racolte dal titul di Puisiis,
e al č propit cun cheste publicazion che la
Cjantarute e darą conferme dal valōr e de
origjinalitāt de sō poesie. La note
ilustrative dal libri e jere stade scrite di
Marchet che cussģ si esprimeve: La
Cjantarute e ą otignūt di un trat dut ce che
di solit si realize a traviers une secolār
distilazion leterarie par opare di
gjenerazions di cultōrs, e po al lave
indenant disint che la autore e veve cjatāt
la tonalitāt o une des pussibilis tonalitāts
de moderne furlanetāt.
A son tantis lis poesiis che si
podaressin ripuartā di chest libri, dutis di
grande sugjestion e metudis adun cuntune
scriture misurade e dal dut personāl. Ve une
dal titul Mandi Cjargna!: Intant che il
scūr al colma/ li vili fumuli/ tal nīt
dai cjanąi,/ dome un pas dūr/ di femina
cjamada/ al sclapa la pąusa,/ pal troi./
Mandi Cjargna!/ bessņla/ tal sgrģsul da li
steli,/ dispueada,/ ta la passion suturna/
da li mons.
(Luzian Verone - da Rassegne di Leterature
Furlane
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 8
|
SCRITŌRS E
LIBRIS IN MARILENGHE |
|

Cence plui Beno Fignon, cjantōr de Val Celine
|
|
|
|
|
|
Ai 7
di Setembar stāt, ancje Beno Fignon nus ą lassāts.
Fignon, publicist, sindacalist, poete, al č nassūt
a Montreāl (Pordenon) tal 1940. A sedis agns al č
emigrāt venti vie par Milan. Si č ocupāt soredut
di stampe sindacāl. Par furlan al scriveve inte
varietāt de native Montreāl e in chź de daprūf
Andreis. Al direzeve la riviste semestrāl di
poesie Container, e al ą vinēūt il Premi
Leterari Citāt di San Vīt.
A
Beno Fignon il Friūl i jere restāt simpri tal cūr,
tant di rapresentā la font de inspirazion par
diviersis des sōs oparis in prose e in poesie (par
talian e par furlan), oltri che par tantis
fotografiis. Juste apont Beno al veve passāt
chenti dut lIstāt passāt, come che dal rest al
faseve simpri, e po ai prins di Setembar al jere
tornāt a Milan. Nol imagjinave dal sigūr che i
acjadiments culturāi che lu vevin viodūt
protagonist a Barcis, in Val Celine e a Manią, a
saressin stāts il cumiāt ae sō int e ae sō tiere,
chź che al tornave a cjatā dispčs co i dave
lestri e il prudźl par scrivi.
A
a pene 16 agns, cemūt che si ą vūt iniment denant
trat, come tancj altris zovins di chź volte, al
jere stāt obleāt a emigrā par cirī chel lavōr e
chel sostegn economic che la tiere di nassince no
jere in podź di garantīi. Daspņ un an e mieē di
primis esperiencis lavorativis, al jere stāt cjolt
sł a vore ae Dalmine. Di profession impleāt,
curiōs dal mont, no si jere tirāt indaūr di front
ae propueste di impegnāsi tal sindacāt. Une
ativitāt che e durarą par cetancj agns e che lu
puartarą, inte vierte passade, a publicā lis
vicendis di chei agns tal libri Lei domani
sciopera? Memorie dalla sede centrale Dalmine
Milano.
Limpegn
tal lavōr e tal sociāl si jere compagnat ae
passion pe art e pe culture, cun oparis leadis
soredut ae sō tiere, Montreāl e la Val Celine,
font di ispirazion e di incressite inteletuāl. Al
jere persuadūt che lis lidrīs a ąn di cjaminā e
incuintrā altris sāi che lis sostentin e al veve
spiegāt cussģ linricjiment divignūt de esperience
di vite a Milan.
Beno Fignon si č dedicāt ae scriture, fra poesie e
prose, e ae fotografie. Inte sō ereditāt leterarie
a nd č ancje 4 mil aforisims, curtis
considerazions su la esistence umane. Tancj ancje
i ricognossiments vūts. Tal 1984 al jere rivāt
prin inte sezion par furlan dal premi Citāt di
San Vīt dal Tiliment cuntune zurie componude di
Andrea Zanzotto, Nico Naldini e David Maria
Turoldo graziis a une poesie tirade fūr de racolte
Li castelanis. A son vignudis daūr
altris racoltis di poesie, come Erosmetro,
Sine glossa, Haiku furlans, e in
prose Larco del tempo, Cellina e
Andreis unica polis. Altre passion e jere la
fotografie che dispčs come sogjet e veve propite
la Val Celine. Dal so obietīf a son jessūts libris
e mostris. Al flum Celine al ą dedicāt un volum e
une rassegne che, tal 2004, e ą vūt cetant sucčs
inte basiliche di San Carlo a Milan. E je di
cheste Istāt, in fin, la presentazion dal libri
Barcis traghetta la bellezza, cun imagjinis
dal piēul paīs de Val Celine.
Par chel che al inten la produzion par furlan di
Fignon, o vin za nomenade la impuartante racolte
Li castelanis. Inte jentrade di chest
libri Zuanfranc Ellero al marche che: Beno Fignon
al dispon il zūc cumbinatori dai significāts e dai
significants prime di dut par ricostruī une
gjeografie fisiche, un catastic mnemonic di tieris,
stradis, aghis, cognossūt une volte dal paīs intīr,
cuant che a buinore par ducj al bastave il cjantā
di un gjal, vuź impen in grant part discognossūt
ancje ai zovins di Montreāl, che par fā motocross
non ąn bisugne di cognossi la toponomastiche, ni
maiōr e ni minōr. E plui indenant: Aderence fra
lenghe e lūcs, fra lūcs e cjossis, fra cjossis e
lenghe. Corispondence strete fra lenghe e vite,
fra vite e culture, fra culture e lenghe! Al
bastave zontā cualchi peraule pal amōr, la cjase,
la stale e la glesie, e al jere fat il dialet,
une lenghe puare di tresinte peraulis, un numar
bastant par esprimi amōrs e emozions, disperazions
e pōris, e aduncje par soreponi al catastic la
mape dai afiets e dai interčs economics. De la
ródo de la vito/ al dialét al ą siélt/ de ésse l
pernu:/ un sió tranquil tocłt de ziru/ al č come
un tocón fievril/ del sercle esternu, (pag.26),
(de ruede de vite/ il dialet al ą sielzūt/ di
jessi la jone:/ une sō lemite part di zīr/ e je
avuāl ae grande part ēavariant/ dal cercli
esterni), (pag.27). Si inacuarzaran dal vueit
interni chei che a pratindin di siervīsi dome dal
cercli esterni, fevelant par talian ai fiis,
(pag.459).
Simpri
di cheste racolte o proponin une des poesiis plui
bielis, scrite inte varietāt furlane di Andreis.
In sņmp al pical: Al dialét de Montreąl
pitóst sec/ come la taviélo/ e un poc nevrastčnicu/
al gnó soréle e va te sbņro/ Chiél de Andrčes
un mierle chal cjanta/ ta la val/ a se podarés
ąncio in musico/ no tu puó a bņcja strčnta/ nome
al rumóu del fen rascielą/ de na cóut su la fals/
nąncio dei sņcui de n mus/ ma de li ąghis da
sfont/ a chéi che parląnt i ciąnto./ Cundió barba
Tita, cundió gna Mąlia.
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl
/ Diretōr responsabil : Renzo Balzan - Reg. Tribunāl
di Tumieē n. 123 dai 09.03.98 / Redazion :
33020 Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel.
0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it /
F.I.P. (fotocopiāt in propi) c/o la redazion di
Tierē di Tumieē (Ud) pes Edizions "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es
Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a
mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C.
bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di
Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB
64320, opūr doprant un valja puestāl e intestanlu
a : LADINS DAL
FRIŪL C/O Renzo Balzan, Strade Dandolo n. 16 -
33020 Tierē di Tumieē (Ud)
Realizāt cul sostegn finanziari de Provincie
di Udin ai sens de L.R. 15/96 art.19 letare
B.
|
|
|
|
|