Numar  dal mźs

Anade  ( XI ) n. 3 Marē 2008

                 LADINS
                        dal FRIŪL

 


Periodic-mensīl  di  informazion  e culture  sul cont de  minorance celtiche
dai Ladins de Furlanie.  Edizion par cure  da l'associazion "CjargneCulture"

 


 


   La vevin nasade chei dal “Comitāt 482 dal Friūl”, che pe gnove leē regjonāl su la lenghe furlane (L.R. 18 Dicembar 2007, n.29) lis cjampanis jł par Rome no sunavin par nuie ben. In fats intes ultimis setemanis i nūi dal burlaē a fasevin capī che chei dal guvier a varessin dal sigūr impugnāt il proviodiment denant ae Cort Costituzionāl. E cussģ, daspņ che al veve a lunc tonāt e lampāt, la tampieste e je plombade il dģ che si fiestezave san Valantin in borc di Praclūs a Udin, o sei ai 14 di Fevrār. In cheste “storiche” zornade il consei dai ministris dal guvier Prodi, par fortune dimissionari, al ą cjatāt il timp e la voie di impugnāt un pōcs di articui de leē.

    La “ valorose e nazionaliste” decision e je stade cjapade su propueste dal “eroic” ministri pai afārs regjonāi e pes autonomiis locāls Linda Lanzillotta (La Margarite - PD). Tal test dal proviodiment si puedin lei che a son plusōrs i aspiets de leē che a vegnin refudāts dal guvier di Rome. Si trate dai passaēs lą che si proviōt che si puedi doprā il furlan intes comunicazions cui uficis de Regjon e dai siei ents che a son logāts al difūr de aree cussģ clamade furlanofone (articul 6, come 2) e che i ats, la comunicazion istituzionāl e la publicitāt dai ents publics a sedin fats ancje par furlan (articul 8, comis 1 e 3). Juste apont, pal ministri dai afārs regjonāi chescj passaēs a saressin in contrast cul articul 9 de leē statāl 482/99 che al pant di ūs de lenghe minoritarie dome intes areis di presince de minorance.

    La seconde cuestion contestade e rivuarde il come 3 dal articul 9, lą che si fevele dai sistemis par garantī a cui che nol capģs il furlan la traduzion par talian inte cente dai organisims eletīfs e colegjāi. Si conteste po il come 5 dal articul 11 de leē lą che si proviōt la pussibilitāt di doprā toponims dome in lenghe furlane. Il guvier al ą inmņ decidūt di impugnā ancje cierts (i plui significants) articui de leē che si riferissin al insegnament inte scuele de e in lenghe furlane, o sei il come 3 dal articul 12 (lą che si dīs che lis istituzions scolastichis a ąn di domandā ai gjenitōrs se no vuelin che i lōr fīs a studiin il furlan) e i comis 2 e 3 dal articul 14 (ore setemanāl curicolār di furlan e ūs veicolār de lenghe). L’ultin pont contestāt al č chel de pussibilitāt de Regjon di supuartā l’insegnament de lenghe furlane ancje intes istituzions scolastichis che a son al difūr de aree furlanofone (articul 18, come 4).

 

 

 

 


Par ducj i cās segnalāts, il guvier di Rome al č de opinion che la leē regjonāl n.29/2007 e ledi cuintri dal articul 6 de Costituzion (“La Republiche e tutele cun normis di pueste lis minorancis linguistichis”) inte interpretazion che i ven dade de L.N. 482/99. La impugnative e je stade naturalmentri mandade sevi ae Regjon che ae Cort Costituzionāl che e varą di stabilī la date pe discussion dal proviodiment. Nol covente discori che i plui contents di ducj, sul cont di cheste tampiestade, a son stāts Luca Visentini, Alessandro Maran e Giulio Camber, oltri naturalmentri ai codārs nazionaliscj di chenti.

    Si ben che sei il president de Regjon, Riccardo Illy, sei l’assessōr regjonāl pe culture e lis minorancis, Roberto Antonaz, a vessin anticipāt la lōr intenzion, in cās di impugnazion de leē, di jessi ustināts a difindi il test denant de Cort Costituzionāl, la colade dal guvier Prodi a Rome no po che imberdeā lis robis. Vadģ che si č inviade une crisi politiche e istituzionāl che nus sta puartant aes votazions politichis denant trat, o sei ai 13 e 14 di Avrīl cu ven. A chestis votazions chenti si č decidūt di zontā ancje chźs pal consei regjonāl, e inmņ chźs pal consei provinciāl di Udin e chźs pal stes comun cjāf lūc, che impen a varessin vūt di davuelzisi il mźs di Jugn.

    Il risultāt al sarą un biel ingorc, viodūt il zūc ingredeāt di aleancis, i torments des candidaturis, lis ipotechis gotichis dai solits professioniscj de politiche. Par dīle sclete a semein verementri votazions a scūr dulą che tante int no sa nancje, no dome par cui votā, ma se e larą a votā.

    In teorie pal Friūl soredut lis votazions regjonāls, e chźs provinciāls di Udin, a varessin di ufrī une biele ocasion a ducj i candidāts, di ducj i partīts, par batisi cuintri lis arogancis di Rome, par sostignī lis resons de nestre identitāt e la leē che la tutele, rivendicant cun ferbince une vere autonomie. E inmņ pratindint almancul la istituzion de Assemblee des provinciis dal “Friūl Storic”, se no altri come element di riposizionament rispiet a Triest intai ecuilibris regjonāi, lāts di daspņ mai in struc, naturalmentri a nestri disvantaē.

    In pratiche ce che nus preocupe al č il fat che lis resons de lenghe furlane e chźs des minorancis in dut chest grant tulmignon a riscjin di disparī, anzit lis posizions anti-minorancis, e aduncje cuintri la nestre mari lenghe, a puedin deventā fintremai un motīf par rincurā vōts. E tire, vadģ, buere di nazionalisim (talian) rignuvīt, che lis dificoltāts economichis dulą che o sin daūr a sbrissā a puedin dome seondā. Cence volź jessi pessimiscj par fuarce, o crodin che al sedi ben che si preparģn a timps intrigōs. A scomenēaran dal sigūr cul taiānus i finanziaments e po… al vignarą il rest. (renzo balzan                              
                                               

Par chei di Rome il furlan e reste simpri une lenghe di sotans che  e puce di ledan!
 
 

Ladins dal Friūl pag. 2  -                                                      DAL  TIMĀF  A  LA  LIVENCE
 
 


In spiete di une leē di tutele ancje pai todescs dal Friūl
Intant ai 9 e 10 di Marē Sapade/Pladen e va al referendum par tornā inte Patrie
 


Sapade / Pladen (Bl) - Domenie 9 e lunis 10 di Marē i 1.205 citadins dal comun di Sapade/Pladen, vuź in provincie di Belun e inte Regjon Venit, si esprimaran a traviers il referendum se a intindin restā inte situazion aministrative di cumņ, o ben se a vuelin passā sot la aministrazion de provincie di Udin e de Regjon Friūl-V.J. Consultazion cheste promovude dal comitāt “Sapade in Friūl”, che al ą tant che president Ricart Brussa.

    Sapade/Pladen, restade leade aes vicendis de Patrie fintremai 1852, cuant che, in timps di aministrazion austriache, e vignģ distacade dal Friūl e zontade a Belun e partant al Venit. Dal vieri leam e je restade dome la dipendence eclesiastiche, in fats la parochie di Sapade e fās part inmņ de arcidiocesi di Udin. Oltri a chest Sapade e ą ancje leams culturāi e linguistics cu lis isulis di minorance todescje de Cjargne, o sei Tamau/Tischlbong ma soredut Sauris/Zahre. Vadģ che sevi i basavons dai saurans che chei dai sapadins a son rivāts chenti di une zone al confin tra la Val Pusterie e il Tirōl di Jevāt. La conferme la cjatģn intai dialets todescs (alts-todescs) fevelāts intes dōs comunitāts. Mentri il dialet todesc di Tamau al cjape dentri influencis dal todesc-carintian. Dut cās dutis trź chestis comunitāts a vevin gjoldūt di privileēs e di jutoris de bande dai patriarcjis di Acuilee prin, e dai conts di Gurize daspņ. Ricuardģnsi sun chest cont che inte fondazion de Regjon-Land dal Tirōl al centre un ciert Mainart II, juste apont cont di Gurize. E che Lienz, cjāf lūc dal Tirōl di Jevāt, e je stade a lunc un feut dai conts gurizans.

    Daspņ la resinte fate buine des leēs regjonāls di tutele pes comunitāts slovene e furlane (ma la seconde e je stade, magari cussģ no, impugnade dal guvier di Rome n.d.r.)  presints inte nestre Regjon, il discors che o vin fat denant trat nus da la ocasion par tratā di une probleme che al semee jessi stāt metūt de bande, vāl a dī chel de fate buine ancje di une leē regjonāl di tutele dal Friūl todesc e des comunitāts che lu rapresentin, che cualchidun cumņ al clame, secont nō in maniere sbaliade, “gjermanofonis”. Vuź il Friūl todesc al č componūt di circje 2870 abitants. A chescj a van naturalmentri zontāts i 1200 di Sapade/Pladen. La sume totāl e rive cussģ 4070 di lōr. Tal detai si ą 430 a Sauris/Zhare, 1200 a Sapade/Pladen, 650 a Tamau/Tischlbong (frazion dal comun di Paluce) e 1810 inte Val Cjanāl/Kanaltal. O sei 1400 a Tarvis, 350 a Malborghet-Valbrune/Malborgeth/Wolfsbach e 60 a Pontebe Gnove/Pontafel.

    Lis ativitāts culturāls in chestis realtāts a son vivarosis, soredut a Tamau/Tischlbong e a Sauris/Zahre. O ricuardin a Tamau la publicazion di un periodic par tischlbongarisch “Asou Grats”, dai Cuaders di Culture Tamauese, di vocabolaris, di libris e ricercjis. A Sauris al č presint un impuart museu etnografic, e esist po une corāl che e cjante par todesc-sauran, furlan e talian. E inmņ a son stāts publicāts diviers libris e ricercjis su storie, tradizions, lenghe e toponomastiche di Zahre. Pe Kanaltal l’ativitāt culturāl de comunitāt di orgjine todescje e je mancul vivarose. O ricuardin la presince de associazion “Kanaltaler Kulturverein”. Ma soredut bisugne memoreā une sorte di pulizie etniche metude in vore de gnove aministrazion taliane intai rivuarts dai todescs de Kanaltal daspņ la prime vuere grande. E soredut  la storie des opzions che tal 1939 e puartāt 5.700 todescs de Val Cjanāl a stralozā tal Staiar. Chescj events a ąn completementri mudade la filusumie etniche de zone, co tal censiment davuelt tal 1910 a risultavin presints in Val Cjanāl 6.397 personis di lenghe todescje, 1.682 di lenghe slovene, e nome 10 di lenghe taliane. Denant di numars di cheste sorte, cuant che o fevelin di puliziis etnichis ator pa marimont al sarčs ben che si impensassin ancje des nestris.

   In conclusion, une leē regjonāl che e tuteli ancje la minorance todescje che e vīf in Friūl e je sacrisante, un at di justizie parcč che cuant che si tutele une minorance no contin i numars e lis santolancis, ma i principis. (edelweiß)

Asou Geats… unt cka taivl  varschteats!
la informazion par todesc-tamauźs,furlan e talian de int di Tischlbong /Tamau /Timau

 


 

Ladins dal Friūl pag. 3  - 
 

CRONICHIS  DI  CHENTI        
 


  

’Sarvignan - De “Vastata Ungarorum” ae “Vastata Tav e Coredōr 5”, la storie si ripet e la Basse Furlanie e riscje di viodi inmņ une volte il so paisaē e il so ambient impreteribilmentri fiscāts. Aromai al č clār a ducj che il protocol che al č stāt firmāt ai 4 di fevrār stāt a ’Sarvignan di 14 sindics sui 16 interessāts a chescj progjets, al ą di fat determināt la distance che e esist tra la popolazion e i sorestants de Basse, tal teritori interessāt dal Coredōr 5. L’assessōr regjonāl Lodovico Sonego al ą pratindūt la firme de bande dai sindics inmņ denant di inviā la discussion su la trate Tav/Tac, al ą improibīt al delegāt dal sindic di Vile Visintine, Del Stabile, di lei un comunicāt prontāt dal sindic stes. Secont l’assessōr regjonāl aes infrastruturis, cumņ chest acuardi al varčs di inviā la fase operative de Tav purpūr cence il consens dai sindics di Vile Visintine e di Porpźt.

    Dal rest a son propite chescj doi comuns i plui “fiscāts” de realizazion di chestis grandis oparis, insiemit al teritori di Bagnarie, comun che istčs al ą dade la sō adesion al protocol di intese de bande dal sindic Bertossi, che al ą gambiāt opinion, si ben che lis mendis puartadis al progjet a saran istčs pesantis pes frazions di Cjamplunghet e ’Sevean, za condizionadis sul plan dal impat ambientāl de autostrade, realizazion de tierce corsie dal stes stradon, scjali de ferade e strade di colegament pal interpuart.

    La cunvigne vude iniment denant trat e ą dāt di viodi cetant pocje solidarietāt che e esist fra i sindics. Vadģ che ognidun al ą pensāt a puartā a cjase cualchi cjosse pal propi comun, mandant in struc cualsisei forme conciertazion, no pensant a fat di judā i sindics che a varan i dams maiōrs di cheste inutil “grande opare”. Sun chest cont il plui egoist al č stāt cence altri il sindic di ’Sarvignan, paron di cjase, che parie cun chei altris sindics al veve di pratindi di Sonego di rimandā la firme, dopo une juste discussion, in mūt di permeti al pro sindic di Vile Visintine, Carli Del Stabile, di lei il so comunicāt.

    Chest, invezit, nol č stāt fat, nissune vōs si č fate sintī in difese di un fondament de democrazie, che al č chel di scoltā, soredut cui che al č minoritari, lu dīs dal rest la stesse Costituzion taliane, svilīle e no metile in vore al č cetant riscjōs pal nestri a vignī politic. Inmņ, i Comitāts popolārs che a jerin jł inte strade a protestā in maniere democratiche no son mai stāts clamāts inte sale par partecipā ae discussion, cemūt che dal rest e proviōt la convenzion di Aarush, che e bute jł lis regulis fasint riferiment a une specifiche diretive de Union Europeane, su la partecipazion de popolazion cuant che si vuelin realizā grandis oparis, come che impen al č sucedūt in France.

    Cundut achel o memorein, ai partesans dal progjet, che il Coredōr 5 no sarą une sempliē trate di ferade, se pūr cun cuatri binaris, pe sō realizazion e je proviodude une fasse di rispiet de linie, di 50 metris, dut ce che al jentre dentri al sarą sdrumāt, a coventaran stradis di servizi dilunc dute la trate, cantīrs grandons a saran presints dacīs e dilunc fūr, la dibisugne di gjavis pe grave che e covente e sarą une vore significant, al sarą inmņ realizāt un eletrodot cun numerosis sot stazions e soredut agns e agns di corie di camions e pacaris, cun conseguencis par fuarce negativis pes zonis turistichis de zone, comprendude Aquilee.

    Un altri grivi probleme al č che tra Puart e Rocjis di Monfalcon il Coredōr 5 al passarą su lis nestris risultivis, polis di aghe che a dan fūr in maniere naturāl, che a saran devastadis e comprometudis tal lōr ecuilibri naturāl, metin cussģ in pericul ancje la lagune di Grau e Maran, che, no stin a dismenteālu, e vīf graziis al apuart costant des aghis che a corin sore e sot tiere. E ce dī in fin dal Cjars su la trate Rocjis Triest? Il sōl fat des galariis sot vie al fās vignī riviel dome a pensālu.

    Ce si aial di pensā di aministradōrs che a son nassūts e a vivin suntun teritori che sot l’aspiet ambientāl al č unic e cun ecuilibris une vore delicāts? Ce si aial di pensā di sindics che no son bogns di oponisi a ducj i volźs dal president de zonte regjonāl Illy, che aromai al rint cont dome a se stes. E par finī, une considerazion sul fat che ogni volte che i Comitāts no Tav a davuelzin manifestazions, dut cās simpri pacifichis, si cjatin daprūf  une schirie di pulizais. Biel che al č aromai palźs a ducj che se al č verementri alc di ce protezi, chest nol č dal sigūr l’assessōr Sonego intant dai siei numerōs viaēs ator pe Basse, ma la democrazie intai siei significāts plui slargjāts, che si esprim tal dissens pacific e tal rispiet des regulis.      (Coordenament no-Tav in Friūl)    

    

 

 






















 

 E par finī la opare ti placin ancje un biel eletrodot

Mortean - No content di realizā la Tav e il Coredōr 5 jł de Basse, l’assessōr regjonāl Sonego al č rivāt a otignī un altri biel risultāt: o sei a fā firmā il document che al permetarą di realizā un gnūf eletrodot da 380 chiloVolt tra Redipulie e Udin Ovest. A pene savude la gnove chei dal Comitāt cuintri l’eletrodot (Comitāt pe vite dal Friūl rurāl) a ąn daurman tacāt a movisi. Il so puarte vōs Aldevis Tibaldi, criticant denant la mancjace di informazion intai rivuarts de popolazion interessade, al ą dite che la opare, se pardabon al ven dimostrāt che e covente, e varą par fuarce di jessi compatibil cul ambient, o sei fate cori sot tiere dilunc la trate de autostrade. Intant ancje la Provincie di Gurize, che e je interessade par une biele trate de opare,  e ą deliberāt che lis liniis a alte tension presint sul so teritori a van metudis sot tiere.

 

 

   

Ladins dal Friūl pag. 4 
 

DOCUMENTS  
 

 

Visentini, Maran e Camber: il furlan come fum intai vōi
 

I trź remagjos in prime rie tal domandā a Rome di impugnā la leē  n.29/2007
 

 

     

Udin - Luca Visentini, segretari regjonāl dal sindacāt UIL, Alessandro Maran, deputāt dal Partīt Democratic di chenti e Giulio Camber, triestin conseīr regjonāl di Fuarce Italie, a son deventāts i campions sul cont de difese de italianitāt dal Friūl. La gnove leē regjonāl (L.R. n.29/2007) che e cjape dentri lis “Normis pe tutele, valorizazion e promozion de lenghe furlane” la viodin come il fum intai vōi. Par lōr al č un pericul grandon che al riscje di inviā moviments separatiscj che no si sa dulą che a podaran puartā. Di creā ilusions e di inventā minorancis che minorancis no son, cun dutis lis conseguencis che chest al po compuartā. Ma soredut ce che i trź campions de italianitāt no rivin a gloti al č l’articul 12 de leē che al proviōt “l’insegnament de lenghe furlane e la educazion plurilengāl” intes scuelis dal oblic de Furlanie cu la formule dal “silenzio - assenso”, o sei che il furlan al vegni insegnāt a ducj, fale a chei che par scrit a domandin la esonerazion.

    Morāl de liende: si son cjapāts la brie di scrivi al ministri de Istruzion, Giuseppe Fioroni, a chel dai Afārs Regjonāi, Lidia Lanzillotta e al sot-segretari ae presidence dal Consei Enrico Letta dal aromai za guvier Prodi, par domandāur di impugnā la leē stesse denant de Cort Costituzionāl, e a son stāts contentāts! Al č dibant inviā polemichis cence costrut cun personaēs di cheste sorte, nō o crodin che la rispueste plui sclete e puntuāl a Visentini, Maran e Camber, oltri che al guvier di Rome, e puedi jessi dade di Sergjo Venuti, a traviers un so articul che al č vignūt fūr di resint suntun gjornāl di chenti. L’intervent, voltāt par furlan de nestre redazion, lu publichģn culģ sot vie. (red.)

    No sarčs volūt jentrā tal dibatiment in vore di un pōc di timp in ca sul teme: se al sedi o mancul necessari l’insegnament obleatori de lenghe furlane inte scuele primarie, ma lis cetantis cjossis fintremai cumņ scritis, a proposit e soredut a sproposit, di letōrs disinformāts o pōc informāts mi ąn prudelāt a jentrā inte discussion par puartā in cjamp osservazions e critichis o speri no scontadis.

    O sclarģs denant trat che cui che al scrīf al cognņs pulīt il probleme in cuestion, par vie che di uns trente agns in ca si sta ocupant di chestis cjossis in maniere sistematiche: o soi stāt, in fats, un dai fondadōrs di Radio Onde Furlane, che e puarte indenant dibot di  vincjecinc agns in ca la programazion de sante messe par furlan che e ven funzionade inte capele de Puritāt di Udin,  o ai cjapāt part e lavorāt a jutori cetantis iniziativis relativis ae difusion de lenghe furlane (tra chestis la racolte di firmis pal insegnament dal furlan presentade tal 1983 ae president de Cjamare dai deputāts Nilde Jotti).

    Premetūt chest, daspņ une lungje stagjon de vite dulą che, cun passion e ferbince, mi soi spindūt par rivā a otignī un risultāt che mi semeave, finalmentri e formalmentri, cuistāt, vuź o crōt al contrari di jessi tornāt indaūr di almancul trente agns. E chest parcč? Parcč che il dibatiment in at sui gjornāi di chenti al da di viodi in maniere impreteribil che cetancj abitants di cheste Regjon a son fūr timp o cetant pōc informāts sul argoment par vie che no san (o forsit no i dan impuartance o ben a ąn dismenteāt) che di plui di mil agns    in ca e esist une culture furlane testemoneade, oltri che de tradizion orāl, de presince di numerosis gramatichis, di impuartants vocabolaris, di ricjis e significants antologjiis, di numerōs e cualificāts scritōrs in prose e in poesie.

    Cetancj, al vignarčs di pensā, si son inacuarts dome vuź che al esist il probleme de lenghe furlane, forsit  parcč che vuź al č tant di mode fevelantti, o miei strafevelantti. Ancje se, in veretāt, fevelantti in maniere tardive e superficiāl al da di viodi che dut cās il probleme al esist, pa la cuāl discuti pro o cuintri l’insegnament obleatori de lenghe furlane al da di viodi che il conservā e il slargjā l'ūs de lenghe al rapresente un dāt di fat, une cuestion di fonde soredut sul plan soci-culturāl. Vadģ che al covente puartā a compiment la opare dal legjislatōr, par vie che cence tradusi in ats concrets lis disposizions di leē no si po rivā a une culture milenarie che e je ae fonde de nestre identitāt, dal nestri mūt di jessi furlans.

    Secont il gno pensā chź che e semee une sorte di imposizion metude in vore dai oms di culture, dai politics e dai aministradōrs regjonāi, acusāts in maniere spreēant di furlanisim, e rapresente, di fat, la sengule soluzion praticabil par fā capī a la int dal Friūl che al covente pardabon fat ce che fintremai cumņ nol č mai stāt sistematichementri realizāt, o sei insegnā a lei e a scrivi par furlan, ma ancje a studiā la storie e la gjeografie inte lenghe mari, di mūt che lis gnovis gjenerazions a pedin savź di dontri che a divegnin e cemūt che si č metude adun cheste nestre particolār culture.

    Al č une vore impuartant, in fats, se ciertis carateristichis, come la scletece, la laboriositāt, il cjapā la volte dal fā sul dī, risultāt de nestre tradizion contadine, a sedin capidis, custodidis gjelosementri dai nestris zovins e di lōr tramandadis aes gjenerazions in avignī. Se dut chest nol ves di sucedi inmņ une volte nō furlans o daressin di viodi che o sin un popul sotan, vāl a dī a stā sot, parcč che no vin vūt cūr di fā valź in maniere ferme e ferbinte la nestre identitāt, risulte par altri de multi-secolār fusion tra i diviers popui che a ąn traviersāt e domināt il Friūl.

 Daspņ plui di mil agns di storie si cjatģn inmņ une altre volte a jessi discrimināts: no son bastadis la dominazion veneziane e chź asburgjiche che a ąn impedīt, soredut al popul, il benstā e la dignitāt sociāl. Inmņ vuź a ’nd č personis che a vosin al scandul parcč che finalmentri lis istituzions a ąn dade une concrete rispueste a une slargjade e sintude esigjence dai furlans: jessi finalmentri cussients di cetant che lis gjenerazions passadis a ąn fat e donāt, massime in forme scrite, aes gjenerazions di daspņ.

    Se vuź si cjalģn ator no podin no ameti che i furlans a son rivāts, lavorant ducj insiemit, cun  amirabil sfuarē, a risurī in pōcs agns de grande conseguence dal taramot. E se vuź cualchidun al ą cūr di contindi che dut chest fervōr di intervents a jutori dal insegnament de lenghe e de culture furlane al diven dome de smire di creā un “business”, cu la negative conseguence di gjavā finanziaments a altris oparis ben plui impuartantis, di favorī un malintindiment o piźs inmņ un imbroi, o sei chel di fā passā par lenghe un dialet, po ben chest personaē (o chescj personaēs) al dīs di fat une grande buzare, une cjosse di rocs, par vie che il Parlament talian, su la fonde dal articul 6 de Costituzion, al ą ricognossūt al furlan la dignitāt di lenghe, ancje se minōr, e aduncje il just dirit ae tutele.

   Par rivā insom o invidi ducj i furlans a no vź pōre di rivendicā i lōr dirits, a sintīsi pardabon popul. Ju invidi a dī vonde a imposizions che a divegnin di personis che no cognossin i valōrs e lis tradizions de nestre culture. Tal gno cūr il plui grant marum al č chel che la nestre int no vebi ben comprendūt la puartade de rivoluzion culturāl che si č inviade cun Radio Onde Furlane, e che si č fate incjantā des sirenis che a svantin dome i mīts e i rituāi dal consumisim e de omologazion culturāl, tant dispreseāts di Pier Pauli Pasolini. (sergjo venuti)

 

 


Ladins dal Friūl pag. 5  -                                                                                  

JOSEF MARCHET E LA “CUESTION FURLANE”

 

   

    Par vź vere autonomie un pat tra minorancis

Cheste volte no molin: i cuintriregjonaliscj di ogni colōr a ąn dīs mźs di timp, prin des votazions, e no vuelin strassāju; in dīs mźs la coce dai talians e po gambiā une vore di sepis. Baste tignī dūr a colps di cjarte stampade e di peraulis gruessis: nol impuarte se lis lōr cjacaris no ąn ni fondament ni veretāt ni onestāt. Il popul talian al č cussģ indaūr che no si inacuarē di chestis trapulis; i dissendents di Cesaron (p.t. Cicerone) no cjalin la sostanzie des cjossis, a scoltin la musiche des peraulis. La plui part de nestre int ancje inscuelade e vīf inte plui nere ignorance di dut ce che al č fūr dai confins de Penisule. Provait a domandā a un gjornalist, a un maiorent di partīt, a un professionist, a un mestri, a un impiegāt ce ordenament aministratīf che e ą la Ingletiere o la Austrie o la Olande o la Belgjiche o la Svezie, par no lā fūr de vecje Europe, e o viodarźs se a san rispuindius alc di positīf. Ma salacor a son bogns di dīus che lis Regjons a parin in tocs la Nazion e nus puartin indaūr di un secul: lu ąn let sul sfuei!

    La grande ofensive cuintriregjonaliste e ven de bande de grande industrie liberāl in leghe cu la burocrazie centrāl. Tuart o reson che a vebin, si po ancje capī i scrupui e lis pōris di cheste int. Une volte sclapade chź “granitiche unitāt” che e met dute la nazion intes lōr mans, no si sa mai dulą che si po lā a finīle, par sutile che e sedi la sclapadure. Ce ur impuartial a lōr de unitāt di spirt, di temperament e custum, che in Italie no je mai stade e no podarą mai jessi? A lōr ur sta tal cjāf la unitāt e la vastitāt de mangjadorie. L’ordenament regjonāl stabilīt de Cjarte Costituzionāl al garantģs che dut al restarą come prin: no conte, no si sa mai!… Cui che al lasse la strade viere par une mai fate, al sa ce che al lasse e nol sa ce che al cjate! (Magari par savź ce che si cjate, al bastarčs molā une voglade di lą dai confins; ma il talian al č clostri par nature: nol fās chest sfuarē!).

    Dal rest, noaltris ur din reson, par un altri viers: ur din reson di jessi contraris ae regjon juste apont parcč che la regjon, come che e sarą imbastide in Italie no disberdee nuie, no comede nuie, no zove nuie. E, in fin dai conts, no nus impuarte nuie che la metin sł o che no la metin sł: se i talians no vuelin vźle che a stein cence. Nancje noaltris in chź forme no volģn vźle: ce fā di jź? Cun chź panadute che e je la regjon a statūt normāl no si salvin i dirits des minorancis ( la storie ur ą insegnāt a no infidāsi ni des promessis ni dai zuraments ni dai tratāts dal guvier talian); no si ēoncjin lis cjadenis de burocrazie, si lis doplee; ni si po diliberāsi dal malcostum, de camore, de disonestāt, de invadence, de “talianitāt” puartade ca dai forescj; no si po salvā il nestri patrimoni di lenghe, di tradizions, di usancis, di serietāt, di caratar, la nestre muse furlane, in sumis; no si difindin in nissune misure i nestris interčs. Chź no je autonomie, e je une zumiele di pulvin butāt intai vōi, a cui che al č cussģ basoāl di lassāsal butāt. Al baste fā un freghenin di confront cui ordenaments di chźs altris nazions che o vin nomenadis prin, par capīle.

    E al č dibant che o spietģn i macarons di Rome, al č dibant che o sperģn che la centrāl nus moli alc di plui, di sō volontāt. A Rome no si gjave un claut cence tanais: O vin une sole strade par cumbinā alc di positīf: chź di interessā diretementri i stāts confinants par cont des minorancis de lōr raze restadis in Italie e par cont dai talians restāts di lą dai confins, in maniere di creā une paritāt di tratament par chescj e par chei. E su cheste strade no nus judaran mai i talians di chenti, ma nus puedin judā i slāfs e i todescs sogjets ae Italie e i talians restāts di fūr. Cuant che nol zove lā cu lis buinis al tocje lā cu lis tristis; e se cualchidun lis cjape che se es tegni.

(josef marchet - Patrie dal Friūl / 1949)



Ladins dal Friūl pag. 6  

TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :        

 

“Ladin!”: la riviste dai Ladins dal Cjadovri

Borca / Borcia di Cjadovri (Bl) - Al č vignūt fūr il mźs di dicembar stāt il nr.2 (2007) di “Ladin!” (Riviste dal Istitūt Ladin de la Dolomites), direzude dal stes diretōr dal Istitūt Ernesto Majoni Coleto. Juste il diretōr inte jentrade al displee cemūt che cun chest numar “Ladin!” al siere il  so tierē an di vite. E inmņ al pant che al č biel viodi che la piēule scansie di publicazions par ladin si va slargjant simpri di plui. In fats ogni numar si presente cun colōrs e contignūts diviers, ma simpri in coerence cu la linie editoriāl imbastide tal moment che al jere stāt inviā l’Istitūt.

    Slargjā la cognossince di studis sientifics e di ricercje sul cont des oparis in prose, poesie e teatri divignintti di dutis lis comunitāts. Tirā adun e riferī notiziis e novitāts di rilźf dai Istitūts scolastics, Unions Ladinis, Institūts culturāi dal teritori. Presentāt publicazions, materiāi audiovisīfs e mostris sul savź antīc, e su lis produzions plui resintis, des ints ladinis. Vadģ che la struture de riviste non je mudade a fat dal prin numar, e il diretōr Majoni al pant l’auguri di podźle mantignī cussģ, inte sperance naturalmentri di cjatā simpri colaborazions valentis e materiāi e tescj di cualitāt par ufrī une publicazion interessant.

    In chest numar, Alberto Zamboni al presente la prime traduzion par talian di une interessante tesi di lauree ongjarese dal 1934 sui sufģs nomināi intai dialets ladins centrāi; il professōr Enzo Croatto (di orgjinis furlanis) al conte gnovis curiositāts e misteris sul cont de toponomastiche di Anpezo; il diretōr Ernesto Majoni, in fin,  al inzorne cun scuasit cincuante lemis il saē su lis vōs  todescjis  de  zone  di  Anpezo,  publicāt za fa uns vincj agns dal professōr Johannes Kramer.

    Inte sezion dedicade ae prose, poesie e teatri o cjatģn contis inte varietāt di Borcia, Domeie, Dudlé, La Valada; poesiis di Anpezo, Costauta, Domeie, Fornegine, Lorenzago,  Sa Stefi, Oltach, Vigo; un test par teatri lunc di Cialauz, e un plui curt di Costauta. Inte “Fregores de cultura”, la insegnant Lina De Biasio e conte in struc la ativitāt davuelte dilunc l’Istāt 2007 de Union de i Ladign de Alie. Doi personaēs di San Vido che si son fats onōr tal forest, a proponin po daspņ i lōr scrits; Giuseppe De Sandre al ricuarde la figure dal glotolic, professōr Zuan Batiste Pellegrini, muart resint, che nol cognossč di persone, ma che al stimą cetant. L’avocat Ovidio Menegus, muart tal 2005, al bute jł po un simpatic studi sul lis particolaritāts dal ladin dal Cjadovri, e Luigi Guglielmi al ricuarde con inguside devozion il so mestri Pelligrini, che al ą lassāt une olme significant inte ricercje linguistiche, o miei dialetologjiche, che dal rest o vin vūt mūt di preseā ancje chenti in Friūl.

    A completin chest numar de riviste lis recensions di plusōrs publicazions, sedi par chel che al inten i libris che audiovisivis, di resinte jessude, che e interessin il teritori  dal Istitūt, metudis jł dai diviers colaboradōr; doi articui su mostris di art, diviersis tra di lōr, ma parimentri cetant interessantis (di memoreā soredut la esposizion di valence mondiāl su la opare di Tiziano Vecellio, che e scjavalcje i confins de regjon dolomitane par presentā al mont la figure dal soremestri cjadovrin) e lis recensions di un DVD e di doi CD musicāi.  (edelweiß)

 
 

Anpezo (Bl) - Cemūt che o vin sclarīt denant trat, tal nr.2/2007 de riviste “Ladin!” al č stāt publicāt un interessant contribūt di Ernesto Majoni Coleto sul cont des zontis a “Vōs todescjis inte varietāt dal ladin di Anpezo” di Johannes Kramer. Juste apont intai numars LXXVIII (1984), LXXIX (1985) e LXXXII (1988) dal “Archivio per l’Alto Adige” il professōr Johannes Krammer al scrutiną une rieste di vōs dal ladin di Anpezo, che a ąn la lōr origjin dal antīc e medi alt-todesc, inte variant austriache dal todesc leterari o dal dialet tirolźs (o miei dal płster); presint in Val Pusterie/Pustertal, che a Sorabances/Im Gemärk e confine cul teritori di Anpezo.

    Il professōr Kramer al scrutiną 149 vōs, pal plui cognossudis e dopradis normalmentri tal fevelā di ducj i dīs. Cul progrčs dai studis in materie, si vierē cumņ la oportunitāt di riviodi e di inzornā l’elenc. Comparant, in fats, il materiāl tirāt adun e studiāt di Agostino Girardi (1929/2000), om di culture ricercjadōr curiōs, cui vocabolaris plui resints de fevelade di Anpezo (Ampezzano e Taliąn-Anpezan), e zovantsi de fevelade dordenarie doprade in dģ di vuź, daūr di une atente inchieste si č podūt regjistrā un gnūf corpus di vocabui, che a presentin un evident leam cu la fevelade todescje-tirolese.

    Tra lis altris, il studi di Majoni al propon chestis gnovis zontis: Agjetīfs (chindisc: dal tod. Kindisch, = infantīl, di frut); (ezelent: dal tod. exzellent = ecelent, otim); (fertich: dal tod. fertig = complet, finīt, pront); (lustich: dal tod. lustig = legri, vivarōs); (snaidich: dal tod. schneidig = zovenant, ferbint); (tolm: sinonim di tod. volltrottel = chest agjetīf al ą plui significāts: fantastic, biel, mat, incredibil, grintōs, scjaldinōs); (virbel, o birbel: dal tod. Wirbel = turbin, tulmignon, scalfūr)














 

Ladins dal Friūl pag. 7   

TAI  PRĀTS  DE  CULTURE  FURLANE

 



 

 

 



 

Tarcīs Petracco: une vite spindude pal Friūl

 


Udin - Ciertis etis a ąn la capacitāt di gjenerā dai erois, figuris che, consegnadis ae storie, a deventin patrimoni di dute la umanitāt. Cussģ al scrīf Furio Honsell, retōr de Universitāt dal Friūl, inte sō presentazion dal libri dal scritōr e gjornalist di Udin Robert Meroi, “Il professor Petracco” (pp.189), burīt fūr an passāt de editrice Leonardo di Pasian di Prāt.

    Chel eroi dai nestris timps al č stāt juste apont il professōr Tarcīs Petracco (1910/1997), “un furlan sclet e cristian, impegnāt pal ben dal so Friūl”, al veve dite di lui il vescul Battisti intant dal funerāl dal president dal Comitāt pe Universitāt furlane, funzionāt intune frede zornade di zenār di za fa undis agns.

    Al po semeā straordenari, vuź, che par vź la universitāt  in Friūl a vebin coventāt dai erois, ma e je stade propite cussģ. E in chź predicje di corot dal vescul, che cun Petracco al veve condividūt tante part de bataie par otignī la istituzion de universitāt furlane, e je cjapade dentri, in maniere significant, dute la vite strussiade e la opare di chest om che al semeave debil e scarmulin, ma che invezit al jere furnīt di une volontāt e di une ferbince cence avuāi, che a son chźs di cui che al ą une fede condurant inte mission che si č dāt.

   A scomenēā dai agns ’70, la mission dal professōr Petracco, o sei la smire che al veve cjapāt a cūr e che al veve perseguīt cun dutis lis sōs fuarcis, e jere stade chź di dā ai furlans la lōr universitāt, par cjonēā chź lungje traine de emigrazion inteletuāl di tantis  inteligjencis furlanis che e compagnave chź, dal sigūr plui numerose e dolorose, dai emigrants che a son lāts a cirī fortune pal marimont.

    Dut cās, ancje chei zovins students cu la valīs in man,  simpri compagnāts di chel sens di māl clupide rassegnazion che si palese tal at di ogni partence, a scugnivin lā inaltrņ a cirī chźs oportunitāts di studi che in cjase lōr no vevin cjatāt. Sigūr, chź dai emigrants par studi e podeve semeā fintremai une emigrazion privilegjade, ma propit parcč che di emigrazion sfuarēave si tratave, e jere purpūr simpri il segn di une grande injustizie.

    Al jere un ruf - no dome morāl - a chel detāt costituzionāl che, proclamant che o sin ducj avuāi intes oportunitāts, al marche inmņ che al č un dovź dal Stāt di tirā vie ducj i slaifs che no permetin la plene realizazion de persone, comprendūts chei di nature scolastiche.

    In fonts, cheste injustizie il professōr Petracco la cognosseve ben, vintle vivude su la sō piel, e juste lis pagjinis dal libri di Meroi nus dan une slargjade cognossince. Lui al jere rivāt a batile cuntune straordenarie volontāt, ma ancje cuntune condurant soference e tantis rinunciis. Po, di docent afermāt e di om che i voleve cetant ben ae sō tiere, si jere rindūt cont che chź injustizie e lave dilunc a pesā , e che e varčs pesāt inmņ par cui sa cetant timp, se i furlans a vessin scugnūt lā indenant a emigrā , par magari no tornā nancje plui inte Patrie dai vons, par no dī che cence l’apuart di chźs inteligjencis al sarčs stāt dificil rivā a otignī chź svolte che e coventave pal so svilup

 

 

      Il so disdegn par chź injustizie e divignive di un profont sens etic, che lu sapontą par dut il timp di chź bataie: “No ai mai pensāt a cualchi cjosse che e fos intai miei interčs, ma ben invezit intai interčs dal Friūl”, al  veve dite sul cont dal so impegn, dismenteantsi par chest fintremai di dā lezions. Convint come che al jere che il svilup culturāl, sociāl e economic dal Friūl al fos leāt in maniere fondamentāl ae istituzion di une universitāt furlane. Al viodeve lontan, il professōr Petracco, cetant plui lontan de plui part dai sorestants politics di chei agns.

    Al viodeve lontan, come chei che si jerin rindūts cont che par superā il stāt di disvantaē economic, sociāl e culturāl dulą che si cjatave il Friūl di chei agns - pōcs agns denant pari David Maria Turoldo al veve contāt, cuntune ande poetiche, la sō dignitose puaretāt intun film - al coventave progjetā un a vignī dulą che e veve di cjatā puest ancje une universitāt, ricuardant chei miedis che tal 1964 a vevin domandāt la istituzion de facoltāt di midisine a Udin, che e svantave un ospedāl di alt livel. E chź buine part dai predis furlans - si tratave di passe cinccent predis de arcidiocesi di Udin - che tal 1967 a vevin sotscrit une innomenade mozion dulą che si domandave a un podź politic intrunīt e insin masse sotan ai interčs forescj, di dā finalmentri rispuestis fuartis e adeguadis ai cetancj problemis che a limitavin il svilup di chest teritori e, tra chescj, chel de istituzion di une sō universitāt.

    I timps, dut cās, a jerin aromai madūrs par chź che e sarčs deventade la lungje trate viers la istituzion de Universitāt furlane, che e cjatą, parie a tancj altris protagoniscj, tal professōr Tarcīs Petracco un dai protagoniscj plui preparāts o condurantti: “Lotā cuant che e je plui oposizion, plui resistence”, al jere stāt il sproc di Petracco, lui che la Resistence la veve fate pardabon. A jerin, chei, i agns di un fantastic ’68 “ae furlane”, cuant che i students furlans - ma ancje operaris, insegnants, professioniscj e int comun, o sei un popul intīr - si cjatą intune intes placis di Udin par rivendicā la lōr “imagjinazion al podź”, il lōr “sium pasolinian di une cjosse”: chel de istituzion de Universitāt dal Friūl.

    Di cheste straordenarie aventure, des dificoltāts che la ąn compagnade, des sperancis, de  condurance dute furlane tal puartā indenant il completament di un sium che al semeave impussibil di realizā, Tarcīs Petracco al č stā partecip e protagonist, anime fuarte e gjenerose dulą che o cjatģn ben rapresentāts ducj i nons e lis inficjis che a son restadis discognossudis, come magari discognossūts e dismenteāts a son chei che, intes dolorosis zornadis dal dopo taramot, a ziravin tra lis tendis par domandā ai taramotāts un segn di sperance che al las oltri a chel de cuotidiane sorevivence: la sotscrizion di une propueste di iniziative popolār pe istituzion de Universitāt dal Friūl, prontade dal Comitāt pe Universitāt furlane che  e veve Petracco tant che president.

    E podeve semeā une scomesse pierdude denant trat; invezit, i taramotāts a faserin la lōr part adimplen pandint un segn di concrete, grande sperance, e forsit a forin propite lis 125 mil firmis racoltis in chei dīs “di passion” a dā di viodi in maniere ustinade e ferbinte che il Friūl al voleve rinassi.      

    Roberto Meroi cun chest libri, che al da testemoneance di chź bataie, nus conte di chest eroi dai nestris timps e di chei che cun lui a ąn scombatūt une juste bataie. Ma oltri che proponinus aspiets afetuōs di un om e di tancj oms protagoniscj,  chestis pagjinis si indrecin soredut a ducj chei zovins che vuź a intindin impegnāsi pe lōr tiere, dant di viodi che nissun sium, nancje il plui azardōs, al č no realizabil, se a saran inmņ oms idealiscj e condurantti come il professōr Tarcīs Petracco. (roberto iacovissi)

     

  

Ladins dal Friūl pag. 8  

SCRITŌRS  E  LIBRIS IN  MARILENGHE


 

 

Marie Forte e la “Cjase di Dalban”


 

 

Marie Forte, insegnant, poete, scritore, e je nassude a Buie ai 30 di Novembar dal 1899 e e je muarte a Udin ai 19 di Otubar dal 1979. Scomenēāts i studis magjistrāi a San Pieri dai Sclavons / Špietar, e scugnģ interompiju par vie de rote di Cjaurźt / Kobarid tal 1917, par po lā a completāju in profugance a Rimini.

    E  insegną, come mestre, a Viserba, Madone e San Florean di Buie fintremai ae etāt di 65 agns. E  scrivč prime in poesie par passā po ae prose. E scomenēą cu lis contis par rivā in fin al romanē. Lis sōs oparis leterariis plui impuartantis a son “Cjase di Dalban” (Udin 1972), e “La tiere di Lasing” (Udin 1974). E ą fat part dal grop leterari di Risultive e colaborāt aes publicazions de Societāt filologjiche furlane. Vuź a puartin il so non dōs scuelis: une a Udin e chź altre a Buie.

    Inte “Antologia della letteratura friulana” di B. Chiurlo e A. Ciceri (Edizions “Aquileia” Tumieē 1976) o cjatģn scrit: “Inte etāt zovanīl e ą scrit cualchi poesie, cul stes traspuart che e veve par ogni forme di art, ma al č dome cu la maturitāt che il scrivi al č deventāt la operazion centrāl de sō vite, at liberatori, sostitutīf scuasit dal agjī. Vivude simpri maniere discrete; presint, ma no coinvolzude inte vite comunitarie, e ą cjatāt inte cente de sō vile i aspiets umans e i colōrs dal timp, che i ąn furnīt une ricje rieste narative. Leint lis sōs composizions, si puedin scuarzi la fuarce esplicative des peraulis e la plasticitāt des imagjinis nassudis di un procčs di identificazion dal dāt ogjetīf, amāt inte sō concretece, ma tornāt a meti adun de fantasie e inviulāt dal profont sintiment uman”.

    Sul cont dal so romanē plui impuartant “Cjase di Dalban”, tornāt a stampā tal 2005 de Societāt filologjiche furlane pe “Golaine di leterature furlane”, simpri inte antologjie di Chiurlo e Ciceri o cjatģn scrit: “Il so prin romanē, “Cjase di Dalban”, slargjāt afresc che partint cul contā des piēulis storiis si slargje po daspņ ae Storie plui slargjade, al č dut cās impostāt suntune linie che e zire in cercli e si davuelē jł fintremai ae sconfite. La autore no rive a restā fūr cjamp e e je ben dispčs sensibil a une cierte plee di partecipazion lancurose, come intes corāls de tragjedie”.

    Vadģ che la necessitāt di cuistā un lengaē aderent ai siei personaēs al sta intun compromčs cu lis sōs cadencis lirichis. Il so sens dal reāl al ven tornāt a assorbī de memorie storiche. Marie Forte e cjale ae nature come ae perfezion dal jessi tal so davuelzisi, e e rapuarte in maniere seguitive cheste presumude realtāt ae condizion dal om, cence iludisi cun soluzions che a puedin consolā e cence disseparā la schirie dai “bogns” di chź dai “cjatīfs”, ma abraēant ducj intune uniche pietāt.

    Al merte memoreāt che il romanē al veve vinēūt tal 1971 il prin premi di un concors leterari bandīt de Societāt filologjiche. La motivazion di chest premi e jere stade cheste: “Si trate di un afresc dulą che a cjapin rilźf moments e situazions particolārs dal paisaē uman e fisic. Une fuarte figure di femine furlane e fās di fīl condutōr aes vicendis storichis che a travanin il romanē e che a rivin a moments di intensitāt poetiche. Il lengaē, origjināl, al cōr vualīf e cun fuartis caraterizazions”.

    Al zonte Luzian Verone inte sō “Rassegne di Leterature Furlane” (Societāt filologjiche furlane - Udin 1999) che: “… si trate di une storie che si displee e si slargje par contā la vicende secolār di une famee leade ai valōrs de tradizion e incentrade su la figure di une femine salde e pazient, che par amōr dai siei di cjase e fronte fin ae colme la strade de vite che si disglagne tra gjondis e dolōrs, marums e conturbiis”. Biel che Giorgio Faggin inte antologjie “La poesia friulana del Nocento”, (curade parie cun Walter Belardi) al marche cemūt che: “Marie Forte, che si metč a scrivi poesiis za indenant cu la etāt, e rapresente un pont di riferiment fondamentāl tal cjamp de narative par furlan”.

    In conclusion o podģn dī che la ativitāt leterarie in lenghe furlane di Marie Forte e je stade dabon no comun. La sō bravece, ma soredut  il so lirisim ogjetīf  al cjape la lūs e la evidence di une Weltanschaung plui complesse. Cūr romantic e pinsīr iluminist, cheste autore nus ą lassāt dabon une interessante testemoneance di cemūt fā leterature “alte” ancje par furlan.

 La schede: M. Forte,  Cjase di Dalban (ristampe doprant la grafie normalizade), Ed. Societāt filologjiche furlane, Udin 2005, pp. 193      

 

Ladins dal Friūl / Diretōr responsabil : Renzo  Balzan -  Reg. Tribunāl di Tumieē  n. 123  dai 09.03.98  / Redazion : 33020  Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel. 0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it / F.I.P. (fotocopiāt in propi)  c/o  la  redazion  di Tierē  di Tumieē  (Ud)  pes  Edizions   "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C. bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB 64320,  opūr  doprant  un  valja  puestāl e intestanlu

a : “LADINS DAL FRIŪL”  C/O  Renzo Balzan,  Strade  Dandolo  n. 16 -  33020    Tierē  di  Tumieē  (Ud)

Realizāt  cul  sostegn  finanziari de Provincie di Udin ai  sens  de L.R. 15/96  art.19   letare B.