 |
Numar
dal mźs |
|
|
Anade ( XI
) n.
3
Marē
2008 |

LADINS
dal FRIŪL
|
|
|
|
|
Periodic-mensīl di informazion e culture sul
cont de minorance celtiche |
|
dai Ladins de Furlanie.
Edizion
par cure da
l'associazion "CjargneCulture" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La
vevin nasade chei dal Comitāt 482 dal Friūl, che pe gnove leē
regjonāl su la lenghe furlane (L.R. 18 Dicembar 2007, n.29) lis
cjampanis jł par Rome no sunavin par nuie ben. In fats intes
ultimis setemanis i nūi dal burlaē a fasevin capī che chei dal
guvier a varessin dal sigūr impugnāt il proviodiment denant ae
Cort Costituzionāl. E cussģ, daspņ che al veve a lunc tonāt e
lampāt, la tampieste e je plombade il dģ che si fiestezave san
Valantin in borc di Praclūs a Udin, o sei ai 14 di Fevrār. In
cheste storiche zornade il consei dai ministris dal guvier
Prodi, par fortune dimissionari, al ą cjatāt il timp e la voie di
impugnāt un pōcs di articui de leē.
La
valorose e nazionaliste decision e je stade cjapade su
propueste dal eroic ministri pai afārs regjonāi e pes autonomiis
locāls Linda Lanzillotta (La Margarite - PD). Tal test dal
proviodiment si puedin lei che a son plusōrs i aspiets de leē che
a vegnin refudāts dal guvier di Rome. Si trate dai passaēs lą che
si proviōt che si puedi doprā il furlan intes comunicazions cui
uficis de Regjon e dai siei ents che a son logāts al difūr de aree
cussģ clamade furlanofone (articul 6, come 2) e che i ats, la
comunicazion istituzionāl e la publicitāt dai ents publics a sedin
fats ancje par furlan (articul 8, comis 1 e 3). Juste apont, pal
ministri dai afārs regjonāi chescj passaēs a saressin in contrast
cul articul 9 de leē statāl 482/99 che al pant di ūs de lenghe
minoritarie dome intes areis di presince de minorance.
La seconde cuestion
contestade e rivuarde il come 3 dal articul 9, lą che si fevele
dai sistemis par garantī a cui che nol capģs il furlan la
traduzion par talian inte cente dai organisims eletīfs e colegjāi.
Si conteste po il come 5 dal articul 11 de leē lą che si proviōt
la pussibilitāt di doprā toponims dome in lenghe furlane. Il
guvier al ą inmņ decidūt di impugnā ancje cierts (i plui
significants) articui de leē che si riferissin al insegnament inte
scuele de e in lenghe furlane, o sei il come 3 dal articul 12 (lą
che si dīs che lis istituzions scolastichis a ąn di domandā ai
gjenitōrs se no vuelin che i lōr fīs a studiin il furlan) e i
comis 2 e 3 dal articul 14 (ore setemanāl curicolār di furlan e ūs
veicolār de lenghe). Lultin pont contestāt al č chel de
pussibilitāt de Regjon di supuartā linsegnament de lenghe furlane
ancje intes istituzions scolastichis che a son al difūr de aree
furlanofone (articul 18, come 4).
|
|
Par
ducj i cās segnalāts, il guvier di Rome al č de opinion che la leē
regjonāl n.29/2007 e ledi cuintri dal articul 6 de Costituzion
(La Republiche e tutele cun normis di pueste lis minorancis
linguistichis) inte interpretazion che i ven dade de L.N. 482/99.
La impugnative e je stade naturalmentri mandade sevi ae Regjon che
ae Cort Costituzionāl che e varą di stabilī la date pe discussion
dal proviodiment. Nol covente discori che i plui contents di ducj,
sul cont di cheste tampiestade, a son stāts Luca Visentini,
Alessandro Maran e Giulio Camber, oltri naturalmentri ai codārs
nazionaliscj di chenti.
Si
ben che sei il president de Regjon, Riccardo Illy, sei lassessōr
regjonāl pe culture e lis minorancis, Roberto Antonaz, a vessin
anticipāt la lōr intenzion, in cās di impugnazion de leē, di jessi
ustināts a difindi il test denant de Cort Costituzionāl, la colade
dal guvier Prodi a Rome no po che imberdeā lis robis. Vadģ che si
č inviade une crisi politiche e istituzionāl che nus sta puartant
aes votazions politichis denant trat, o sei ai 13 e 14 di Avrīl cu
ven. A chestis votazions chenti si č decidūt di zontā ancje chźs
pal consei regjonāl, e inmņ chźs pal consei provinciāl di Udin e
chźs pal stes comun cjāf lūc, che impen a varessin vūt di
davuelzisi il mźs di Jugn.
Il
risultāt al sarą un biel ingorc, viodūt il zūc ingredeāt di
aleancis, i torments des candidaturis, lis ipotechis gotichis dai
solits professioniscj de politiche. Par dīle sclete a semein
verementri votazions a scūr dulą che tante int no sa nancje, no
dome par cui votā, ma se e larą a votā.
In
teorie pal Friūl soredut lis votazions regjonāls, e chźs
provinciāls di Udin, a varessin di ufrī une biele ocasion a ducj i
candidāts, di ducj i partīts, par batisi cuintri lis arogancis di
Rome, par sostignī lis resons de nestre identitāt e la leē che la
tutele, rivendicant cun ferbince une vere autonomie. E inmņ
pratindint almancul la istituzion de Assemblee des provinciis dal
Friūl Storic, se no altri come element di riposizionament
rispiet a Triest intai ecuilibris regjonāi, lāts di daspņ mai in
struc, naturalmentri a nestri disvantaē.
In pratiche ce che
nus preocupe al č il fat che lis resons de lenghe furlane e chźs
des minorancis in dut chest grant tulmignon a riscjin di disparī,
anzit lis posizions anti-minorancis, e aduncje cuintri la nestre
mari lenghe, a puedin deventā fintremai un motīf par rincurā vōts.
E tire, vadģ, buere di nazionalisim (talian) rignuvīt, che lis
dificoltāts economichis dulą che o sin daūr a sbrissā a puedin
dome seondā. Cence volź jessi pessimiscj par fuarce, o crodin che
al sedi ben che si preparģn a timps intrigōs. A scomenēaran dal
sigūr cul taiānus i finanziaments e po
al vignarą il rest.
(renzo balzan
|
Par chei di Rome il furlan e reste simpri une lenghe di
sotans che e puce di ledan! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 2 -
DAL TIMĀF A LA LIVENCE
|
|
|
|

In spiete di une leē di tutele ancje
pai todescs dal Friūl
Intant ai 9 e 10 di Marē Sapade/Pladen
e va al referendum par tornā inte
Patrie
|
|
Sapade / Pladen (Bl) - Domenie 9 e lunis
10 di Marē i 1.205 citadins dal comun di
Sapade/Pladen, vuź in provincie di Belun e
inte Regjon Venit, si esprimaran a
traviers il referendum se a intindin restā
inte situazion aministrative di cumņ, o
ben se a vuelin passā sot la aministrazion
de provincie di Udin e de Regjon
Friūl-V.J. Consultazion cheste promovude
dal comitāt Sapade in Friūl, che al ą
tant che president Ricart Brussa.
Sapade/Pladen, restade leade aes
vicendis de Patrie fintremai 1852, cuant
che, in timps di aministrazion austriache,
e vignģ distacade dal Friūl e zontade a
Belun e partant al Venit. Dal vieri leam e
je restade dome la dipendence
eclesiastiche, in fats la parochie di
Sapade e fās part inmņ de arcidiocesi di
Udin. Oltri a chest Sapade e ą ancje leams
culturāi e linguistics cu lis isulis di
minorance todescje de Cjargne, o sei Tamau/Tischlbong
ma soredut Sauris/Zahre. Vadģ che sevi i
basavons dai saurans che chei dai sapadins
a son rivāts chenti di une zone al confin
tra la Val Pusterie e il Tirōl di Jevāt.
La conferme la cjatģn intai dialets
todescs (alts-todescs) fevelāts intes dōs
comunitāts. Mentri il dialet todesc di
Tamau al cjape dentri influencis dal
todesc-carintian. Dut cās dutis trź
chestis comunitāts a vevin gjoldūt di
privileēs e di jutoris de bande dai
patriarcjis di Acuilee prin, e dai conts
di Gurize daspņ. Ricuardģnsi sun chest
cont che inte fondazion de Regjon-Land dal
Tirōl al centre un ciert Mainart II, juste
apont cont di Gurize. E che Lienz, cjāf
lūc dal Tirōl di Jevāt, e je stade a lunc
un feut dai conts gurizans.
Daspņ la resinte fate buine des leēs
regjonāls di tutele pes comunitāts slovene
e furlane (ma la seconde e je stade,
magari cussģ no, impugnade dal guvier di
Rome n.d.r.) presints inte nestre Regjon,
il discors che o vin fat denant trat nus
da la ocasion par tratā di une probleme
che al semee jessi stāt metūt de bande,
vāl a dī chel de fate buine ancje di une
leē regjonāl di tutele dal Friūl todesc e
des comunitāts che lu rapresentin, che
cualchidun cumņ al clame, secont nō in
maniere sbaliade, gjermanofonis. Vuź il
Friūl todesc al č componūt di circje 2870
abitants. A chescj a van naturalmentri
zontāts i 1200 di Sapade/Pladen. La sume
totāl e rive cussģ 4070 di lōr. Tal detai
si ą 430 a Sauris/Zhare, 1200 a Sapade/Pladen,
650 a Tamau/Tischlbong (frazion dal comun
di Paluce) e 1810 inte Val Cjanāl/Kanaltal.
O sei 1400 a Tarvis, 350 a
Malborghet-Valbrune/Malborgeth/Wolfsbach e
60 a Pontebe Gnove/Pontafel.
Lis ativitāts culturāls in chestis
realtāts a son vivarosis, soredut a Tamau/Tischlbong
e a Sauris/Zahre. O ricuardin a Tamau la
publicazion di un periodic par
tischlbongarisch Asou Grats, dai Cuaders
di Culture Tamauese, di vocabolaris, di
libris e ricercjis. A Sauris al č presint
un impuart museu etnografic, e esist po
une corāl che e cjante par todesc-sauran,
furlan e talian. E inmņ a son stāts
publicāts diviers libris e ricercjis su
storie, tradizions, lenghe e
toponomastiche di Zahre. Pe Kanaltal lativitāt
culturāl de comunitāt di orgjine todescje
e je mancul vivarose. O ricuardin la
presince de associazion Kanaltaler
Kulturverein. Ma soredut bisugne memoreā
une sorte di pulizie etniche metude in
vore de gnove aministrazion taliane intai
rivuarts dai todescs de Kanaltal daspņ la
prime vuere grande. E soredut la storie
des opzions che tal 1939 e puartāt 5.700
todescs de Val Cjanāl a stralozā tal
Staiar. Chescj events a ąn completementri
mudade la filusumie etniche de zone, co
tal censiment davuelt tal 1910 a
risultavin presints in Val Cjanāl 6.397
personis di lenghe todescje, 1.682 di
lenghe slovene, e nome 10 di lenghe
taliane. Denant di numars di cheste sorte,
cuant che o fevelin di puliziis etnichis
ator pa marimont al sarčs ben che si
impensassin ancje des nestris.
In conclusion, une leē regjonāl
che e tuteli ancje la minorance todescje
che e vīf in Friūl e je sacrisante, un at
di justizie parcč che cuant che si tutele
une minorance no contin i numars e lis
santolancis, ma i principis. (edelweiß)
 |
Asou Geats
unt cka
taivl varschteats!
la informazion par todesc-tamauźs,furlan
e talian de int di Tischlbong /Tamau
/Timau
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 3 -
|
|
|
|
CRONICHIS
DI CHENTI
|
|
|
Sarvignan - De Vastata Ungarorum ae
Vastata Tav e Coredōr 5, la storie si ripet
e la Basse Furlanie e riscje di viodi inmņ une
volte il so paisaē e il so ambient
impreteribilmentri fiscāts. Aromai al č clār a
ducj che il protocol che al č stāt firmāt ai 4
di fevrār stāt a Sarvignan di 14 sindics sui
16 interessāts a chescj progjets, al ą di fat
determināt la distance che e esist tra la
popolazion e i sorestants de Basse, tal
teritori interessāt dal Coredōr 5. Lassessōr
regjonāl Lodovico Sonego al ą pratindūt la
firme de bande dai sindics inmņ denant di
inviā la discussion su la trate Tav/Tac, al ą
improibīt al delegāt dal sindic di Vile
Visintine, Del Stabile, di lei un comunicāt
prontāt dal sindic stes. Secont lassessōr
regjonāl aes infrastruturis, cumņ chest
acuardi al varčs di inviā la fase operative de
Tav purpūr cence il consens dai sindics di
Vile Visintine e di Porpźt.
Dal rest a son propite chescj doi comuns i
plui fiscāts de realizazion di chestis
grandis oparis, insiemit al teritori di
Bagnarie, comun che istčs al ą dade la sō
adesion al protocol di intese de bande dal
sindic Bertossi, che al ą gambiāt opinion, si
ben che lis mendis puartadis al progjet a
saran istčs pesantis pes frazions di
Cjamplunghet e Sevean, za condizionadis sul
plan dal impat ambientāl de autostrade,
realizazion de tierce corsie dal stes stradon,
scjali de ferade e strade di colegament pal
interpuart.
La cunvigne vude iniment denant trat e ą
dāt di viodi cetant pocje solidarietāt che e
esist fra i sindics. Vadģ che ognidun al ą
pensāt a puartā a cjase cualchi cjosse pal
propi comun, mandant in struc cualsisei forme
conciertazion, no pensant a fat di judā i
sindics che a varan i dams maiōrs di cheste
inutil grande opare. Sun chest cont il plui
egoist al č stāt cence altri il sindic di
Sarvignan, paron di cjase, che parie cun chei
altris sindics al veve di pratindi di Sonego
di rimandā la firme, dopo une juste discussion,
in mūt di permeti al pro sindic di Vile
Visintine, Carli Del Stabile, di lei il so
comunicāt.
Chest, invezit, nol č stāt fat, nissune
vōs si č fate sintī in difese di un fondament
de democrazie, che al č chel di scoltā,
soredut cui che al č minoritari, lu dīs dal
rest la stesse Costituzion taliane, svilīle e
no metile in vore al č cetant riscjōs pal
nestri a vignī politic. Inmņ, i Comitāts
popolārs che a jerin jł inte strade a protestā
in maniere democratiche no son mai stāts
clamāts inte sale par partecipā ae discussion,
cemūt che dal rest e proviōt la convenzion di
Aarush, che e bute jł lis regulis fasint
riferiment a une specifiche diretive de Union
Europeane, su la partecipazion de popolazion
cuant che si vuelin realizā grandis oparis,
come che impen al č sucedūt in France.
Cundut achel o memorein, ai partesans dal
progjet, che il Coredōr 5 no sarą une sempliē
trate di ferade, se pūr cun cuatri binaris, pe
sō realizazion e je proviodude une fasse di
rispiet de linie, di 50 metris, dut ce che al
jentre dentri al sarą sdrumāt, a coventaran
stradis di servizi dilunc dute la trate,
cantīrs grandons a saran presints dacīs e
dilunc fūr, la dibisugne di gjavis pe grave
che e covente e sarą une vore significant, al
sarą inmņ realizāt un eletrodot cun numerosis
sot stazions e soredut agns e agns di corie di
camions e pacaris, cun conseguencis par fuarce
negativis pes zonis turistichis de zone,
comprendude Aquilee.
Un altri grivi probleme al č che tra Puart
e Rocjis di Monfalcon il Coredōr 5 al passarą
su lis nestris risultivis, polis di aghe che a
dan fūr in maniere naturāl, che a saran
devastadis e comprometudis tal lōr ecuilibri
naturāl, metin cussģ in pericul ancje la
lagune di Grau e Maran, che, no stin a
dismenteālu, e vīf graziis al apuart costant
des aghis che a corin sore e sot tiere. E ce
dī in fin dal Cjars su la trate Rocjis Triest?
Il sōl fat des galariis sot vie al fās vignī
riviel dome a pensālu.
Ce si aial di pensā di aministradōrs che a
son nassūts e a vivin suntun teritori che sot
laspiet ambientāl al č unic e cun ecuilibris
une vore delicāts? Ce si aial di pensā di
sindics che no son bogns di oponisi a ducj i
volźs dal president de zonte regjonāl Illy,
che aromai al rint cont dome a se stes. E par
finī, une considerazion sul fat che ogni volte
che i Comitāts no Tav a davuelzin
manifestazions, dut cās simpri pacifichis, si
cjatin daprūf une schirie di pulizais. Biel
che al č aromai palźs a ducj che se al č
verementri alc di ce protezi, chest nol č dal
sigūr lassessōr Sonego intant dai siei
numerōs viaēs ator pe Basse, ma la democrazie
intai siei significāts plui slargjāts, che si
esprim tal dissens pacific e tal rispiet des
regulis. (Coordenament no-Tav in Friūl)
|
|
E
par finī la opare ti placin ancje un biel
eletrodot
Mortean - No content di realizā la Tav e
il Coredōr 5 jł de Basse, lassessōr
regjonāl Sonego al č rivāt a otignī un
altri biel risultāt: o sei a fā firmā il
document che al permetarą di realizā un
gnūf eletrodot da 380 chiloVolt tra
Redipulie e Udin Ovest. A pene savude la
gnove chei dal Comitāt cuintri leletrodot
(Comitāt pe vite dal Friūl rurāl) a ąn
daurman tacāt a movisi. Il so puarte vōs
Aldevis Tibaldi, criticant denant la
mancjace di informazion intai rivuarts de
popolazion interessade, al ą dite che la
opare, se pardabon al ven dimostrāt che e
covente, e varą par fuarce di jessi
compatibil cul ambient, o sei fate cori
sot tiere dilunc la trate de autostrade.
Intant ancje la Provincie di Gurize, che e
je interessade par une biele trate de
opare, e ą deliberāt che lis liniis a
alte tension presint sul so teritori a van
metudis sot tiere. |
| |
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl pag. 4
|
|
|
|
DOCUMENTS
|
|
|
|
|
Visentini, Maran e Camber: il furlan
come fum intai vōi
I trź remagjos in
prime rie tal domandā a Rome di
impugnā la leē n.29/2007
|
|
Udin - Luca Visentini, segretari
regjonāl dal sindacāt UIL, Alessandro
Maran, deputāt dal Partīt Democratic di
chenti e Giulio Camber, triestin conseīr
regjonāl di Fuarce Italie, a son
deventāts i campions sul cont de difese
de italianitāt dal Friūl. La gnove leē
regjonāl (L.R. n.29/2007) che e cjape
dentri lis Normis pe tutele,
valorizazion e promozion de lenghe
furlane la viodin come il fum intai
vōi. Par lōr al č un pericul grandon che
al riscje di inviā moviments separatiscj
che no si sa dulą che a podaran puartā.
Di creā ilusions e di inventā minorancis
che minorancis no son, cun dutis lis
conseguencis che chest al po compuartā.
Ma soredut ce che i trź campions de
italianitāt no rivin a gloti al č larticul
12 de leē che al proviōt linsegnament
de lenghe furlane e la educazion
plurilengāl intes scuelis dal oblic de
Furlanie cu la formule dal silenzio -
assenso, o sei che il furlan al vegni
insegnāt a ducj, fale a chei che par
scrit a domandin la esonerazion.
Morāl de liende: si son cjapāts la
brie di scrivi al ministri de Istruzion,
Giuseppe Fioroni, a chel dai Afārs
Regjonāi, Lidia Lanzillotta e al
sot-segretari ae presidence dal Consei
Enrico Letta dal aromai za guvier Prodi,
par domandāur di impugnā la leē stesse
denant de Cort Costituzionāl, e a son
stāts contentāts! Al č dibant inviā
polemichis cence costrut cun personaēs
di cheste sorte, nō o crodin che la
rispueste plui sclete e puntuāl a
Visentini, Maran e Camber, oltri che al
guvier di Rome, e puedi jessi dade di
Sergjo Venuti, a traviers un so articul
che al č vignūt fūr di resint suntun
gjornāl di chenti. Lintervent, voltāt
par furlan de nestre redazion, lu
publichģn culģ sot vie. (red.)
No sarčs volūt jentrā tal dibatiment
in vore di un pōc di timp in ca sul teme:
se al sedi o mancul necessari linsegnament
obleatori de lenghe furlane inte scuele
primarie, ma lis cetantis cjossis
fintremai cumņ scritis, a proposit e
soredut a sproposit, di letōrs
disinformāts o pōc informāts mi ąn
prudelāt a jentrā inte discussion par
puartā in cjamp osservazions e critichis o
speri no scontadis.
O sclarģs denant trat che cui che al
scrīf al cognņs pulīt il probleme in
cuestion, par vie che di uns trente agns
in ca si sta ocupant di chestis cjossis in
maniere sistematiche: o soi stāt, in fats,
un dai fondadōrs di Radio Onde Furlane,
che e puarte indenant dibot di vincjecinc
agns in ca la programazion de sante messe
par furlan che e ven funzionade inte
capele de Puritāt di Udin, o ai cjapāt
part e lavorāt a jutori cetantis
iniziativis relativis ae difusion de
lenghe furlane (tra chestis la racolte di
firmis pal insegnament dal furlan
presentade tal 1983 ae president de
Cjamare dai deputāts Nilde Jotti).
Premetūt chest, daspņ une lungje
stagjon de vite dulą che, cun passion e
ferbince, mi soi spindūt par rivā a otignī
un risultāt che mi semeave, finalmentri e
formalmentri, cuistāt, vuź o crōt al
contrari di jessi tornāt indaūr di
almancul trente agns. E chest parcč? Parcč
che il dibatiment in at sui gjornāi di
chenti al da di viodi in maniere
impreteribil che cetancj abitants di
cheste Regjon a son fūr timp o cetant pōc
informāts sul argoment par vie che no san
(o forsit no i dan impuartance o ben a ąn
dismenteāt) che di plui di mil agns in
ca e esist une culture furlane
testemoneade, oltri che de tradizion orāl,
de presince di numerosis gramatichis, di
impuartants vocabolaris, di ricjis e
significants antologjiis, di numerōs e
cualificāts scritōrs in prose e in poesie.
Cetancj, al vignarčs di pensā, si son
inacuarts dome vuź che al esist il
probleme de lenghe furlane, forsit parcč
che vuź al č tant di mode fevelantti, o
miei strafevelantti. Ancje se, in veretāt,
fevelantti in maniere tardive e
superficiāl al da di viodi che dut cās il
probleme al esist, pa la cuāl discuti pro
o cuintri linsegnament obleatori de
lenghe furlane al da di viodi che il
conservā e il slargjā l'ūs de lenghe al
rapresente un dāt di fat, une cuestion di
fonde soredut sul plan soci-culturāl. Vadģ
che al covente puartā a compiment la opare
dal legjislatōr, par vie che cence tradusi
in ats concrets lis disposizions di leē no
si po rivā a une culture milenarie che e
je ae fonde de nestre identitāt, dal
nestri mūt di jessi furlans.
Secont il gno pensā chź che e semee
une sorte di imposizion metude in vore dai
oms di culture, dai politics e dai
aministradōrs regjonāi, acusāts in maniere
spreēant di furlanisim, e rapresente, di
fat, la sengule soluzion praticabil par fā
capī a la int dal Friūl che al covente
pardabon fat ce che fintremai cumņ nol č
mai stāt sistematichementri realizāt, o
sei insegnā a lei e a scrivi par furlan,
ma ancje a studiā la storie e la
gjeografie inte lenghe mari, di mūt che
lis gnovis gjenerazions a pedin savź di
dontri che a divegnin e cemūt che si č
metude adun cheste nestre particolār
culture.
Al č une vore impuartant, in fats, se
ciertis carateristichis, come la scletece,
la laboriositāt, il cjapā la volte dal fā
sul dī, risultāt de nestre tradizion
contadine, a sedin capidis, custodidis
gjelosementri dai nestris zovins e di lōr
tramandadis aes gjenerazions in avignī. Se
dut chest nol ves di sucedi inmņ une volte
nō furlans o daressin di viodi che o sin
un popul sotan, vāl a dī a stā sot, parcč
che no vin vūt cūr di fā valź in maniere
ferme e ferbinte la nestre identitāt,
risulte par altri de multi-secolār fusion
tra i diviers popui che a ąn traviersāt e
domināt il Friūl.
Daspņ
plui di mil agns di storie si cjatģn
inmņ une altre volte a jessi
discrimināts: no son bastadis la
dominazion veneziane e chź asburgjiche
che a ąn impedīt, soredut al popul, il
benstā e la dignitāt sociāl. Inmņ vuź a
nd č personis che a vosin al scandul
parcč che finalmentri lis istituzions a
ąn dade une concrete rispueste a une
slargjade e sintude esigjence dai
furlans: jessi finalmentri cussients di
cetant che lis gjenerazions passadis a
ąn fat e donāt, massime in forme scrite,
aes gjenerazions di daspņ.
Se vuź si cjalģn ator no podin no
ameti che i furlans a son rivāts, lavorant
ducj insiemit, cun amirabil sfuarē, a
risurī in pōcs agns de grande conseguence
dal taramot. E se vuź cualchidun al ą cūr
di contindi che dut chest fervōr di
intervents a jutori dal insegnament de
lenghe e de culture furlane al diven dome
de smire di creā un business, cu la
negative conseguence di gjavā
finanziaments a altris oparis ben plui
impuartantis, di favorī un malintindiment
o piźs inmņ un imbroi, o sei chel di fā
passā par lenghe un dialet, po ben chest
personaē (o chescj personaēs) al dīs di
fat une grande buzare, une cjosse di rocs,
par vie che il Parlament talian, su la
fonde dal articul 6 de Costituzion, al ą
ricognossūt al furlan la dignitāt di
lenghe, ancje se minōr, e aduncje il just
dirit ae tutele.
Par rivā insom o invidi ducj i
furlans a no vź pōre di rivendicā i lōr
dirits, a sintīsi pardabon popul. Ju
invidi a dī vonde a imposizions che a
divegnin di personis che no cognossin i
valōrs e lis tradizions de nestre culture.
Tal gno cūr il plui grant marum al č chel
che la nestre int no vebi ben comprendūt
la puartade de rivoluzion culturāl che si
č inviade cun Radio Onde Furlane, e che si
č fate incjantā des sirenis che a svantin
dome i mīts e i rituāi dal consumisim e de
omologazion culturāl, tant dispreseāts di
Pier Pauli Pasolini. (sergjo venuti)
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 5 -
|
|
JOSEF MARCHET E LA CUESTION
FURLANE
|
|
 |
|
|
|
|
|
Par vź vere autonomie un pat tra minorancis
|
|
Cheste volte
no molin: i cuintriregjonaliscj di ogni colōr a ąn dīs
mźs di timp, prin des votazions, e no vuelin strassāju;
in dīs mźs la coce dai talians e po gambiā une vore di
sepis. Baste tignī dūr a colps di cjarte stampade e di
peraulis gruessis: nol impuarte se lis lōr cjacaris no
ąn ni fondament ni veretāt ni onestāt. Il popul talian
al č cussģ indaūr che no si inacuarē di chestis trapulis;
i dissendents di Cesaron (p.t. Cicerone) no cjalin la
sostanzie des cjossis, a scoltin la musiche des peraulis.
La plui part de nestre int ancje inscuelade e vīf inte
plui nere ignorance di dut ce che al č fūr dai confins
de Penisule. Provait a domandā a un gjornalist, a un
maiorent di partīt, a un professionist, a un mestri, a
un impiegāt ce ordenament aministratīf che e ą la
Ingletiere o la Austrie o la Olande o la Belgjiche o la
Svezie, par no lā fūr de vecje Europe, e o viodarźs se a
san rispuindius alc di positīf. Ma salacor a son bogns
di dīus che lis Regjons a parin in tocs la Nazion e nus
puartin indaūr di un secul: lu ąn let sul sfuei!
La
grande ofensive cuintriregjonaliste e ven de bande de
grande industrie liberāl in leghe cu la burocrazie
centrāl. Tuart o reson che a vebin, si po ancje capī i
scrupui e lis pōris di cheste int. Une volte sclapade
chź granitiche unitāt che e met dute la nazion intes
lōr mans, no si sa mai dulą che si po lā a finīle, par
sutile che e sedi la sclapadure. Ce ur impuartial a lōr
de unitāt di spirt, di temperament e custum, che in
Italie no je mai stade e no podarą mai jessi? A lōr ur
sta tal cjāf la unitāt e la vastitāt de mangjadorie. Lordenament
regjonāl stabilīt de Cjarte Costituzionāl al garantģs
che dut al restarą come prin: no conte, no si sa mai!
Cui che al lasse la strade viere par une mai fate, al sa
ce che al lasse e nol sa ce che al cjate! (Magari par
savź ce che si cjate, al bastarčs molā une voglade di lą
dai confins; ma il talian al č clostri par nature: nol
fās chest sfuarē!).
Dal rest,
noaltris ur din reson, par un altri viers: ur din reson
di jessi contraris ae regjon juste apont parcč che la
regjon, come che e sarą imbastide in Italie no disberdee
nuie, no comede nuie, no zove nuie. E, in fin dai conts,
no nus impuarte nuie che la metin sł o che no la metin
sł: se i talians no vuelin vźle che a stein cence.
Nancje noaltris in chź forme no volģn vźle: ce fā di jź?
Cun chź panadute che e je la regjon a statūt normāl no
si salvin i dirits des minorancis ( la storie ur ą
insegnāt a no infidāsi ni des promessis ni dai zuraments
ni dai tratāts dal guvier talian); no si ēoncjin lis
cjadenis de burocrazie, si lis doplee; ni si po
diliberāsi dal malcostum, de camore, de disonestāt, de
invadence, de talianitāt puartade ca dai forescj; no
si po salvā il nestri patrimoni di lenghe, di tradizions,
di usancis, di serietāt, di caratar, la nestre muse
furlane, in sumis; no si difindin in nissune misure i
nestris interčs. Chź no je autonomie, e je une zumiele
di pulvin butāt intai vōi, a cui che al č cussģ basoāl
di lassāsal butāt. Al baste fā un freghenin di confront
cui ordenaments di chźs altris nazions che o vin
nomenadis prin, par capīle.
E al č
dibant che o spietģn i macarons di Rome, al č dibant che
o sperģn che la centrāl nus moli alc di plui, di sō
volontāt. A Rome no si gjave un claut cence tanais: O
vin une sole strade par cumbinā alc di positīf: chź di
interessā diretementri i stāts confinants par cont des
minorancis de lōr raze restadis in Italie e par cont dai
talians restāts di lą dai confins, in maniere di creā
une paritāt di tratament par chescj e par chei. E su
cheste strade no nus judaran mai i talians di chenti, ma
nus puedin judā i slāfs e i todescs sogjets ae Italie e
i talians restāts di fūr. Cuant che nol zove lā cu lis
buinis al tocje lā cu lis tristis; e se cualchidun lis
cjape che se es tegni.
(josef marchet - Patrie dal Friūl / 1949)
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 6 |
|
TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :
|
|
 |
Ladin!: la riviste dai Ladins
dal Cjadovri
|
Borca /
Borcia di Cjadovri (Bl) - Al č vignūt fūr il mźs di
dicembar stāt il nr.2 (2007) di Ladin! (Riviste dal
Istitūt Ladin de la Dolomites), direzude dal stes
diretōr dal Istitūt Ernesto Majoni Coleto. Juste il
diretōr inte jentrade al displee cemūt che cun chest
numar Ladin! al siere il so tierē an di vite. E inmņ
al pant che al č biel viodi che la piēule scansie di
publicazions par ladin si va slargjant simpri di plui.
In fats ogni numar si presente cun colōrs e contignūts
diviers, ma simpri in coerence cu la linie editoriāl
imbastide tal moment che al jere stāt inviā lIstitūt.
Slargjā
la cognossince di studis sientifics e di ricercje sul
cont des oparis in prose, poesie e teatri divignintti di
dutis lis comunitāts. Tirā adun e riferī notiziis e
novitāts di rilźf dai Istitūts scolastics, Unions
Ladinis, Institūts culturāi dal teritori. Presentāt
publicazions, materiāi audiovisīfs e mostris sul savź
antīc, e su lis produzions plui resintis, des ints
ladinis. Vadģ che la struture de riviste non je mudade a
fat dal prin numar, e il diretōr Majoni al pant lauguri
di podźle mantignī cussģ, inte sperance naturalmentri di
cjatā simpri colaborazions valentis e materiāi e tescj
di cualitāt par ufrī une publicazion interessant.
In chest
numar, Alberto Zamboni al presente la prime traduzion
par talian di une interessante tesi di lauree ongjarese
dal 1934 sui sufģs nomināi intai dialets ladins centrāi;
il professōr Enzo Croatto (di orgjinis furlanis) al
conte gnovis curiositāts e misteris sul cont de
toponomastiche di Anpezo; il diretōr Ernesto Majoni, in
fin, al inzorne cun scuasit cincuante lemis il saē su
lis vōs todescjis de zone di Anpezo, publicāt za
fa uns vincj agns dal professōr Johannes Kramer.
Inte
sezion dedicade ae prose, poesie e teatri o cjatģn
contis inte varietāt di Borcia, Domeie, Dudlé, La Valada;
poesiis di Anpezo, Costauta, Domeie, Fornegine,
Lorenzago, Sa Stefi, Oltach, Vigo; un test par teatri
lunc di Cialauz, e un plui curt di Costauta. Inte
Fregores de cultura, la insegnant Lina De Biasio e
conte in struc la ativitāt davuelte dilunc lIstāt 2007
de Union de i Ladign de Alie. Doi personaēs di San Vido
che si son fats onōr tal forest, a proponin po daspņ i
lōr scrits; Giuseppe De Sandre al ricuarde la figure dal
glotolic, professōr Zuan Batiste Pellegrini, muart
resint, che nol cognossč di persone, ma che al stimą
cetant. Lavocat Ovidio Menegus, muart tal 2005, al bute
jł po un simpatic studi sul lis particolaritāts dal
ladin dal Cjadovri, e Luigi Guglielmi al ricuarde con
inguside devozion il so mestri Pelligrini, che al ą
lassāt une olme significant inte ricercje linguistiche,
o miei dialetologjiche, che dal rest o vin vūt mūt di
preseā ancje chenti in Friūl.
A completin
chest numar de riviste lis recensions di plusōrs
publicazions, sedi par chel che al inten i libris che
audiovisivis, di resinte jessude, che e interessin il
teritori dal Istitūt, metudis jł dai diviers
colaboradōr; doi articui su mostris di art, diviersis
tra di lōr, ma parimentri cetant interessantis (di
memoreā soredut la esposizion di valence mondiāl su la
opare di Tiziano Vecellio, che e scjavalcje i confins de
regjon dolomitane par presentā al mont la figure dal
soremestri cjadovrin) e lis recensions di un DVD e di
doi CD musicāi. (edelweiß)
Anpezo (Bl)
- Cemūt che o vin
sclarīt denant trat, tal
nr.2/2007 de riviste Ladin!
al č stāt publicāt un
interessant contribūt di
Ernesto Majoni Coleto
sul cont des zontis a
Vōs todescjis inte
varietāt dal ladin di
Anpezo di Johannes
Kramer. Juste apont
intai numars LXXVIII
(1984), LXXIX (1985) e
LXXXII (1988) dal
Archivio per lAlto
Adige il professōr
Johannes Krammer al
scrutiną une rieste di
vōs dal ladin di Anpezo,
che a ąn la lōr origjin
dal antīc e medi
alt-todesc, inte variant
austriache dal todesc
leterari o dal dialet
tirolźs (o miei dal
płster); presint in Val
Pusterie/Pustertal, che
a Sorabances/Im Gemärk e
confine cul teritori di
Anpezo.
Il
professōr Kramer al
scrutiną 149 vōs, pal
plui cognossudis e
dopradis normalmentri
tal fevelā di ducj i dīs.
Cul progrčs dai studis
in materie, si vierē
cumņ la oportunitāt di
riviodi e di inzornā lelenc.
Comparant, in fats, il
materiāl tirāt adun e
studiāt di Agostino
Girardi (1929/2000), om
di culture ricercjadōr
curiōs, cui vocabolaris
plui resints de fevelade
di Anpezo (Ampezzano
e Taliąn-Anpezan), e
zovantsi de fevelade
dordenarie doprade in dģ
di vuź, daūr di une
atente inchieste si č
podūt regjistrā un gnūf
corpus di vocabui, che a
presentin un evident
leam cu la fevelade
todescje-tirolese.
Tra lis altris, il
studi di Majoni al
propon chestis gnovis
zontis: Agjetīfs (chindisc:
dal tod. Kindisch, =
infantīl, di frut); (ezelent:
dal tod. exzellent =
ecelent, otim); (fertich:
dal tod. fertig =
complet, finīt, pront);
(lustich: dal tod.
lustig = legri,
vivarōs); (snaidich:
dal tod. schneidig =
zovenant, ferbint); (tolm:
sinonim di tod.
volltrottel = chest
agjetīf al ą plui
significāts: fantastic,
biel, mat, incredibil,
grintōs, scjaldinōs); (virbel,
o birbel: dal tod.
Wirbel = turbin,
tulmignon, scalfūr)
|

|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 7
|
|
TAI PRĀTS DE CULTURE FURLANE
|
|
|

|
Tarcīs Petracco: une vite spindude pal Friūl
|
|
Udin - Ciertis etis a ąn la capacitāt di
gjenerā dai erois, figuris che, consegnadis
ae storie, a deventin patrimoni di dute la
umanitāt. Cussģ al scrīf Furio Honsell,
retōr de Universitāt dal Friūl, inte sō
presentazion dal libri dal scritōr e
gjornalist di Udin Robert Meroi, Il
professor Petracco (pp.189), burīt fūr
an passāt de editrice Leonardo di Pasian di
Prāt.
Chel eroi dai nestris timps al č stāt
juste apont il professōr Tarcīs Petracco
(1910/1997), un furlan sclet e cristian,
impegnāt pal ben dal so Friūl, al veve dite
di lui il vescul Battisti intant dal funerāl
dal president dal Comitāt pe Universitāt
furlane, funzionāt intune frede zornade di
zenār di za fa undis agns.
Al po semeā straordenari, vuź, che par
vź la universitāt in Friūl a vebin coventāt
dai erois, ma e je stade propite cussģ. E in
chź predicje di corot dal vescul, che cun
Petracco al veve condividūt tante part de
bataie par otignī la istituzion de
universitāt furlane, e je cjapade dentri, in
maniere significant, dute la vite strussiade
e la opare di chest om che al semeave debil
e scarmulin, ma che invezit al jere furnīt
di une volontāt e di une ferbince cence
avuāi, che a son chźs di cui che al ą une
fede condurant inte mission che si č dāt.
A scomenēā dai agns 70, la mission dal
professōr Petracco, o sei la smire che al
veve cjapāt a cūr e che al veve perseguīt
cun dutis lis sōs fuarcis, e jere stade chź
di dā ai furlans la lōr universitāt, par
cjonēā chź lungje traine de emigrazion
inteletuāl di tantis inteligjencis furlanis
che e compagnave chź, dal sigūr plui
numerose e dolorose, dai emigrants che a son
lāts a cirī fortune pal marimont.
Dut cās, ancje chei zovins students cu
la valīs in man, simpri compagnāts di chel
sens di māl clupide rassegnazion che si
palese tal at di ogni partence, a scugnivin
lā inaltrņ a cirī chźs oportunitāts di studi
che in cjase lōr no vevin cjatāt. Sigūr, chź
dai emigrants par studi e podeve semeā
fintremai une emigrazion privilegjade, ma
propit parcč che di emigrazion sfuarēave si
tratave, e jere purpūr simpri il segn di une
grande injustizie.
Al jere un ruf - no dome morāl - a chel
detāt costituzionāl che, proclamant che o
sin ducj avuāi intes oportunitāts, al marche
inmņ che al č un dovź dal Stāt di tirā vie
ducj i slaifs che no permetin la plene
realizazion de persone, comprendūts chei di
nature scolastiche.
In fonts, cheste injustizie il
professōr Petracco la cognosseve ben, vintle
vivude su la sō piel, e juste lis pagjinis
dal libri di Meroi nus dan une slargjade
cognossince. Lui al jere rivāt a batile
cuntune straordenarie volontāt, ma ancje
cuntune condurant soference e tantis
rinunciis. Po, di docent afermāt e di om che
i voleve cetant ben ae sō tiere, si jere
rindūt cont che chź injustizie e lave dilunc
a pesā , e che e varčs pesāt inmņ par cui sa
cetant timp, se i furlans a vessin scugnūt
lā indenant a emigrā , par magari no tornā
nancje plui inte Patrie dai vons, par no dī
che cence lapuart di chźs inteligjencis al
sarčs stāt dificil rivā a otignī chź svolte
che e coventave pal so svilup
|
|
Il so disdegn par chź injustizie e divignive
di un profont sens etic, che lu sapontą par
dut il timp di chź bataie: No ai mai pensāt
a cualchi cjosse che e fos intai miei
interčs, ma ben invezit intai interčs dal
Friūl, al veve dite sul cont dal so impegn,
dismenteantsi par chest fintremai di dā
lezions. Convint come che al jere che il
svilup culturāl, sociāl e economic dal Friūl
al fos leāt in maniere fondamentāl ae
istituzion di une universitāt furlane. Al
viodeve lontan, il professōr Petracco,
cetant plui lontan de plui part dai
sorestants politics di chei agns.
Al viodeve lontan, come chei che si
jerin rindūts cont che par superā il stāt di
disvantaē economic, sociāl e culturāl dulą
che si cjatave il Friūl di chei agns - pōcs
agns denant pari David Maria Turoldo al veve
contāt, cuntune ande poetiche, la sō
dignitose puaretāt intun film - al coventave
progjetā un a vignī dulą che e veve di cjatā
puest ancje une universitāt, ricuardant chei
miedis che tal 1964 a vevin domandāt la
istituzion de facoltāt di midisine a Udin,
che e svantave un ospedāl di alt livel. E
chź buine part dai predis furlans - si
tratave di passe cinccent predis de
arcidiocesi di Udin - che tal 1967 a vevin
sotscrit une innomenade mozion dulą che si
domandave a un podź politic intrunīt e insin
masse sotan ai interčs forescj, di dā
finalmentri rispuestis fuartis e adeguadis
ai cetancj problemis che a limitavin il
svilup di chest teritori e, tra chescj, chel
de istituzion di une sō universitāt.
I timps, dut cās, a jerin aromai madūrs
par chź che e sarčs deventade la lungje
trate viers la istituzion de Universitāt
furlane, che e cjatą, parie a tancj altris
protagoniscj, tal professōr Tarcīs Petracco
un dai protagoniscj plui preparāts o
condurantti: Lotā cuant che e je plui
oposizion, plui resistence, al jere stāt il
sproc di Petracco, lui che la Resistence la
veve fate pardabon. A jerin, chei, i agns di
un fantastic 68 ae furlane, cuant che i
students furlans - ma ancje operaris,
insegnants, professioniscj e int comun, o
sei un popul intīr - si cjatą intune intes
placis di Udin par rivendicā la lōr
imagjinazion al podź, il lōr sium
pasolinian di une cjosse: chel de
istituzion de Universitāt dal Friūl.
Di cheste straordenarie aventure, des
dificoltāts che la ąn compagnade, des
sperancis, de condurance dute furlane tal
puartā indenant il completament di un sium
che al semeave impussibil di realizā, Tarcīs
Petracco al č stā partecip e protagonist,
anime fuarte e gjenerose dulą che o cjatģn
ben rapresentāts ducj i nons e lis inficjis
che a son restadis discognossudis, come
magari discognossūts e dismenteāts a son
chei che, intes dolorosis zornadis dal dopo
taramot, a ziravin tra lis tendis par
domandā ai taramotāts un segn di sperance
che al las oltri a chel de cuotidiane
sorevivence: la sotscrizion di une propueste
di iniziative popolār pe istituzion de
Universitāt dal Friūl, prontade dal Comitāt
pe Universitāt furlane che e veve Petracco
tant che president.
E podeve semeā une scomesse pierdude
denant trat; invezit, i taramotāts a faserin
la lōr part adimplen pandint un segn di
concrete, grande sperance, e forsit a forin
propite lis 125 mil firmis racoltis in chei
dīs di passion a dā di viodi in maniere
ustinade e ferbinte che il Friūl al voleve
rinassi.
Roberto Meroi cun chest libri, che al
da testemoneance di chź bataie, nus conte di
chest eroi dai nestris timps e di chei che
cun lui a ąn scombatūt une juste bataie. Ma
oltri che proponinus aspiets afetuōs di un
om e di tancj oms protagoniscj, chestis
pagjinis si indrecin soredut a ducj chei
zovins che vuź a intindin impegnāsi pe lōr
tiere, dant di viodi che nissun sium, nancje
il plui azardōs, al č no realizabil, se a
saran inmņ oms idealiscj e condurantti come
il professōr Tarcīs Petracco. (roberto
iacovissi)
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 8
|
SCRITŌRS E
LIBRIS
IN MARILENGHE |
Marie Forte e la Cjase di Dalban
|
 |
|
|
|
|
Marie
Forte, insegnant, poete, scritore, e je nassude a
Buie ai 30 di Novembar dal 1899 e e je muarte a
Udin ai 19 di Otubar dal 1979. Scomenēāts i studis
magjistrāi a San Pieri dai Sclavons / pietar, e
scugnģ interompiju par vie de rote di Cjaurźt /
Kobarid tal 1917, par po lā a completāju in
profugance a Rimini.
E
insegną, come mestre, a Viserba, Madone e San
Florean di Buie fintremai ae etāt di 65 agns. E
scrivč prime in poesie par passā po ae prose. E
scomenēą cu lis contis par rivā in fin al romanē.
Lis sōs oparis leterariis plui impuartantis a son
Cjase di Dalban (Udin 1972), e La tiere di
Lasing (Udin 1974). E ą fat part dal grop
leterari di Risultive e colaborāt aes publicazions
de Societāt filologjiche furlane. Vuź a puartin il
so non dōs scuelis: une a Udin e chź altre a Buie.
Inte Antologia della letteratura friulana di B.
Chiurlo e A. Ciceri (Edizions Aquileia Tumieē
1976) o cjatģn scrit: Inte etāt zovanīl e ą scrit
cualchi poesie, cul stes traspuart che e veve par
ogni forme di art, ma al č dome cu la maturitāt
che il scrivi al č deventāt la operazion centrāl
de sō vite, at liberatori, sostitutīf scuasit dal
agjī. Vivude simpri maniere discrete; presint, ma
no coinvolzude inte vite comunitarie, e ą cjatāt
inte cente de sō vile i aspiets umans e i colōrs
dal timp, che i ąn furnīt une ricje rieste
narative. Leint lis sōs composizions, si puedin
scuarzi la fuarce esplicative des peraulis e la
plasticitāt des imagjinis nassudis di un procčs di
identificazion dal dāt ogjetīf, amāt inte sō
concretece, ma tornāt a meti adun de fantasie e
inviulāt dal profont sintiment uman.
Sul cont dal so romanē plui impuartant Cjase di
Dalban, tornāt a stampā tal 2005 de Societāt
filologjiche furlane pe Golaine di leterature
furlane, simpri inte antologjie di Chiurlo e
Ciceri o cjatģn scrit: Il so prin romanē, Cjase
di Dalban, slargjāt afresc che partint cul contā
des piēulis storiis si slargje po daspņ ae Storie
plui slargjade, al č dut cās impostāt suntune
linie che e zire in cercli e si davuelē jł
fintremai ae sconfite. La autore no rive a restā
fūr cjamp e e je ben dispčs sensibil a une cierte
plee di partecipazion lancurose, come intes corāls
de tragjedie.
Vadģ che la necessitāt di cuistā un lengaē aderent
ai siei personaēs al sta intun compromčs cu lis
sōs cadencis lirichis. Il so sens dal reāl al ven
tornāt a assorbī de memorie storiche. Marie Forte
e cjale ae nature come ae perfezion dal jessi tal
so davuelzisi, e e rapuarte in maniere seguitive
cheste presumude realtāt ae condizion dal om,
cence iludisi cun soluzions che a puedin consolā e
cence disseparā la schirie dai bogns di chź dai
cjatīfs, ma abraēant ducj intune uniche pietāt.
Al
merte memoreāt che il romanē al veve vinēūt tal
1971 il prin premi di un concors leterari bandīt
de Societāt filologjiche. La motivazion di chest
premi e jere stade cheste: Si trate di un afresc
dulą che a cjapin rilźf moments e situazions
particolārs dal paisaē uman e fisic. Une fuarte
figure di femine furlane e fās di fīl condutōr aes
vicendis storichis che a travanin il romanē e che
a rivin a moments di intensitāt poetiche. Il
lengaē, origjināl, al cōr vualīf e cun fuartis
caraterizazions.
Al
zonte Luzian Verone inte sō Rassegne di
Leterature Furlane (Societāt filologjiche furlane
- Udin 1999) che:
si trate di une storie che si
displee e si slargje par contā la vicende secolār
di une famee leade ai valōrs de tradizion e
incentrade su la figure di une femine salde e
pazient, che par amōr dai siei di cjase e fronte
fin ae colme la strade de vite che si disglagne
tra gjondis e dolōrs, marums e conturbiis. Biel
che Giorgio Faggin inte antologjie La poesia
friulana del Nocento, (curade parie cun Walter
Belardi) al marche cemūt che: Marie Forte, che si
metč a scrivi poesiis za indenant cu la etāt, e
rapresente un pont di riferiment fondamentāl tal
cjamp de narative par furlan.
In
conclusion o podģn dī che la ativitāt leterarie in
lenghe furlane di Marie Forte e je stade dabon no
comun. La sō bravece, ma soredut il so lirisim
ogjetīf al cjape la lūs e la evidence di une
Weltanschaung plui complesse. Cūr romantic e
pinsīr iluminist, cheste autore nus ą lassāt dabon
une interessante testemoneance di cemūt fā
leterature alte ancje par furlan.
La
schede: M. Forte, Cjase di Dalban
(ristampe doprant la grafie normalizade), Ed.
Societāt filologjiche furlane, Udin 2005, pp. 193
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl
/ Diretōr responsabil : Renzo Balzan - Reg. Tribunāl
di Tumieē n. 123 dai 09.03.98 / Redazion :
33020 Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel.
0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it /
F.I.P. (fotocopiāt in propi) c/o la redazion di
Tierē di Tumieē (Ud) pes Edizions "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es
Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a
mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C.
bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di
Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB
64320, opūr doprant un valja puestāl e intestanlu
a : LADINS DAL
FRIŪL C/O Renzo Balzan, Strade Dandolo n. 16 -
33020 Tierē di Tumieē (Ud)
Realizāt cul sostegn finanziari de Provincie
di Udin ai sens de L.R. 15/96 art.19 letare
B.
|
|
|
|
|