 |
Numar
dal mźs |
|
|
Anade ( XIV) n.3
Marē
2011 |

LADINS
dal FRIŪL
|
|
|
|
|
Periodic-mensīl di informazion e culture sul
cont de minorance celtiche |
|
dai Ladins de Furlanie.
Edizion
par cure da
l'associazion "CjargneCulture" |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Se Bobby Sands al
fos stāt furlan
|
|
|
|
|
|
Intune e-mail rivade in redazion il 1 di Zenār stāt, Carli Pup,
insiemit cui auguris pal gnūf an, nus visave che al jere rivāt
chenti un messaē dal "Bobby Sands Trust", vāl a dī la organizazion
che e lavore par tignī vive la memorie di Bobby Sands (1954-1981)
e di chei altris militants indipendentiscj irlandźs muarts intai
siopars de fan dal 1981 e che, cun di plui, e gjestģs i dirits di
riproduzion dai scrits di Sands.
Ma cui jerial Bobby Sands? A part Carli Pup, che di chest eroi e
patriot irlandźs al ą voltāt par furlan il diari ("Il diari di
Bobby Sands", ed. Kappa Vu / 2001), verementri pōcs, e mancul inmņ
lu cognossin i zovins. Chest al č dabon un grant pecjāt parcč di
lui nus diven plui di cualchi lezion, massime cuant si trate dal
dirit ae libertāt dai popui, e soredut des minorancis. In efiets
si č resonāt dispčs in cunvignis autonomistis in Friūl su cuale
che e sarčs stade la strade di cjapā par rivā a puartā indenant
lis nestris resons sul cont de Nazion Friūl, de sō vere autonomie
se no fintremai de sō indipendence, ma po chescj pas culģ nissun
nol ą vūt cūr di fāju. Nus č mancjade juste apont int de tempare
di Bobby e dai siei compatriots. Cussģ culģ dut al č lāt a finīle
in cavalchinis e in polente e frico, si contentin di molā cualchi
baiade ae lune, ma soredut di vivulā lecant la man dal princip che
dal barcon dal so palaē (di Triest) nus mole jł i fruēons dai
contribūts a sostegn de lenghe e de culture furlanis. Par une
grampe di fruēons o vin rinunziāt al nestri dirit naturāl di vivi
libars intune libare nazion Friūl. Ce aviliment. Ce aviliment i
congrčs de Filologjiche. Ce aviliment lis barufis su lis cuestions
de grafie. Ce aviliment une Arlef (Agjenzie Regjonāl pe Lenghe
Furlane) ridusude a dā fūr gadget (par furlan fufigneēs)
furlaniscj.
Bobby Sands al nas a Abbots Cross, inte perifarie disore di
Belfast, cjāf lūc de Irlande dal Nord sot domini inglźs. Al č
cressūt intun cuartīr a maiorance protestant, pro inglese vadģ,
po si č trasferīt plui voltis cu la sō famee, che pal fat che e
jere catoliche e paidive lis menacis dai lealiscj protestants,
ancje se in efiets il so cognon al divignive dal nono de bande dal
pari che al jere protestant. Lassade prime dal timp la scuele al
va a lavorā intun cantīr, fintremai che al fo obleāt a molā ancje
cheste sō ocupazion, inmņ pes menacis dai lealiscj.
Tal 1972 al da la sō adesion al PIRA (Provisional Irish Republican
Army), e al devente il pont di riferiment dal prin bataion de
Brigade Belfast, ma tal stes an al ven ancje arestāt e al reste in
pereson cence procčs fint al 1976. Molāt al torne a cjase, e al
torne naturalmentri a fā l'ativist. Al jere fūr di pereson dome di
un an cuant che al vignģ une altre volte arestāt. Processāt pal
possčs di armis, cjatadis inte sō machine, tal mźs di Setembar dal
1977 al ven condanāt a 14 agns di pereson.
Sierāt inte pereson di Long Kesh, clamade Maze dai inglźs, Bobby
al devente un scritōr, al scrīf articui e poesiis, doprant par
podźlu fā la cjarte igjeniche. Chescj scrits a vegnin fats vignī
fūr di scuindon de pereson, po a saran publicāts dal gjornāl
republican "An Phoblacht-Republican Iews". In cheste clime
di resistence ferbint tal 1980 al scomence il prin siopar de fan
dai patriots dal IRA presonīrs. |
|
Il
secont siopar de fan al scomence cuant che il 1 di Marē dal 1981
Sands al refudą il mangjā. In chź volte si decidč che altris
presonīrs a varessin vūt di zontāsi al so siopar a dadis
regolārs, cul fin di aumentā il sunsūr "publicitari", cuant che
i presonīrs a saressin lāts peiorant sul cont de lōr salūt.
Intant al jere muart Frank Maguire, membri dal parlament inglźs
pal Fermanagh-South Tyrone (un grup republican irlandźs
indipendent). Intes elezions suplitivis, davueltis ai 9 di Avrīl,
Sands si candidą e al rivą a vinci il seē restāt libar, ma il
guvier britanic al cambią la leē pōc daspņ, introdusint une
norme che e proibive a cui che al jere in pereson di cjapā part
aes votazions, o sei di sei elet.
Trź setemanis daspņ, Sands al murģ di inedie tal ospedāl de
pereson, daspņ 66 zornadis di siopar de fan. L'anunci de sō
muart al inviā une rivolte durade plusōrs zornadis intes zonis
plui nazionalistis de Irlande dal Nord. 100.000 personis a forin
presints dilunc la trate dulą che al passave il so funerāl, de
cjase di Sands fint al simitieri catolic di Milltown, dulą che a
son soterāts i volunteer dal IRA di Belfast. In chź
volte, tra i mźs di Mai e di Avost dal 1981, altris nūf oms (6
dal IRA e 3 dal INLA) a muririn daūr di Bobby Sands. Gran part
dai republicans irlandźs e dai simpatizants dal IRA a cjalarin a
Sands e a chei altris nūf come a dai martars che si oponevin aes
prepotencis e aes violencis dal guvier britanic.
O sierģn il ricuart di chest eroi libertari doprant lis sōs
significants peraulis: "Se no rivin a disdrumā il desideri di
libertāt no puedin crevāti. No mi crevaran parcč che il gno
desideri di libertāt e la libertāt dal popul irlandźs a son tal
gno cūr. Al viodarą il dģ che dut il popul irlandźs al mostrarą
il so desideri di libertāt. Al sarą in chź volte che o viodarģn
a jevāsi la lune".
Se Bobby Sands al fos stāt furlan !!! (tarvos)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 2 -
DAL TIMĀF A LA LIVENCE
|
|
|
|
|
|
Al jere une volte un Friūl "puarta
di violis"
Ma vuź il paisaē rurāl de
Basse al riscje di jessi
fiscāt de Tav |
|
|
|
|
|
"Cjalait sul orizont neri dai grīs:/
a' si sbrumin i prāz di Nojarźt/ sot il
soreli ch'al ven sł cjantant./ Cjalait sul
orizont vert dai grīs:/ un cjaval di
Aquileia/ senza omp e armadura/ senza piel
e vōi/ cu la criniera franza di vint/ al
galopa sui fūs longobarz./ Cjalait sul
orizont zāl dai grīs: una capa di tōr/ a
jeva trombis malvģnis/ sul sanc dai
papavars/ par riverī il paron savorgnan/
cu la onda di spadis venezianis/ che da
Grao si sfranta cuintri Osōf./ Cjalait sul
orizont blanc dai grīs/ e viarzeit cūrs e
pojūi/ a saludā duta la int ch'a jentra/
in un slavąz di asfalz./ E cjantģn: chesta
'a je la buina tiara/ ch'a s'inrosa tal
orizont ros dai grīs./ Tiara strafonta di
cinisa/ ch'a slusigna di silabis strogotis/
Friūl: puarta di violis/ par un soreli di
nčif."
O vin sielzūt cheste straordenarie
poesie, che e ą par titul juste apont "Friūl:
puarta di violis", scrite dal innomenāt
poete e scritōr cjargnel Luīs Candoni
(1921/1974), tant che jentrade di un
articul che al ą par argoment la tiere
furlane. Tiere fodrade di paīs, cjamps,
prāts, boscs, riui, flums e risultivis,
intune sorte di mosaic naturāl che al ą
dabon pōcs avuāi. Un compendi che al č
daūr a jessi savoltāt, tibiāt e violentāt
cence remission. In fats i grops sun chest
cont a son daūr a rivā tal pietin. E a son
grops che si clamin eletrodot
Udin-Redipulie, costruzion de tierce
corsie de autostrade Mestre-Triest, ma
soredut costruzion de gnove ferade a alte
velocitāt clamade TAV, tal toc di trate
tra Vignesie-Triest, che e taie fūr dute
la Basse disot de Stradalte.
Ducj a son dacuardi che cheste ultime
opare e produsarą dams ambientāi cetant
grancj, baste nome pensā che si č metūt in
cont di scugnī sdrumā uns mil cjasis. Ma
plui inmņ che si larą sgjavā e a ribaltā
la tiere de campagne intune zone, la Basse
Furlanie, dulą che la falde des aghis sot
vie a rive dibot a nivel dal teren, come
che al č sucedūt cumņ di resint daspņ lis
montanis de Sierade. E in cambi di ce? Pal
Friūl pratichementri di nuie co chź linie
alģ e varą dome dōs stazions pai passazīrs
e ponts par cjamā e discjamā lis
marcjanziis a Roncjis-aeripuart e a
Aurisine-Triest. Al č partant scontāt che
il Friūl al č destināt a deventā dome un
coredōr dulą che personis e marcjanziis a
passaran vie di sburide cence lassā sul
teritori nuie di positīf, nuie di concret
dal pont di viste economic aes comunitāts
e aes impresis locāls. Al č plui che
evident che cui che al vuadagnarą une vore
e sarą dome Triest e il sō puart, cence
concedi nuie in vź di dā sul plan
ambientāl.
La reazion plui dure cuintri cheste
opare e je vignude inmņ dal "Comitāt pe
Vite dal Friūl Rurāl", e dal so ferbint
president Aldevis Tibaldi. Al dīs juste
Tibaldi: "Che in maniere furbe il progjet
che nus rivuarde in maniere direte al č
stāt dividūt in trź parts, propit cul fin
di disviā e di confondi la atenzion des
comunitāts locāls sui tocs di linie che no
interessin il propi teritori, fasint cussģ
pierdi di viste lis pesantis
problematichis dal insiemit". E inmņ: "Daspņ
agns di anuncis trionfāi, di progjets lāts
a finīle tal ridicul, la montagne e ą
parturīt il surisin e, cemūt che al č
sucedūt intai moments plui scūrs de nestre
storie plui resint, si ą fat di dut par
limitā la partecipazion de int
diretementri interessade e trasformā i
fondamentāi dal nestri ordenament intun
simulacri".
Vadģ che il riscjio secont il Comitāt
al č che: "La trate venite e puedi
trasmudāsi intune linie al servizi des
localitāts marinis di vacancis, mentri in
Friūl si fiscarą cetante tiere (cjamps)
cumņ doprade pai ūs agricui cul pretest di
fā viazā i trens a tresinte chilometris ae
ore. Al č evident che si trate di une
mauche bausie che si vūl consumā tal non
di un progrčs fūr de realtāt e graziis ai
bźēs molzūts al contribuent pantalon".
Ma ce che plui al indispon al č che si
č studiāt ogni sorte tananais par rindi
osteose la oposizion organizade. In fats a
fā deventā problematiche, se no impussibil,
ogni reazion, compliē il cidin de nestre
Zonte regjonāl (cul president Tondo e l'assessōr
competent Riccardi in teste) che e ą
permetūt che i progjets, e i relatīfs
studis di impat ambientāl, a fossin metūts
in mostre venti jł intai uficis di Rome, e
inte comude sede Cannareggio di Vignesie,
e inte discomude sede triestine di vie
Julie a Triest, dulą che cun scaltri
oportunisim l'ufici di pueste al cubiave
la direzion ambient cun chź dai lavōrs
publics. Robis studiadis di pueste par un
Friūl doprāt e abusāt cence ricevi in
cambi il minim vantaē.
Tibaldi inalore si domande: "Lu
viodźso il tecnic comunāl di Teōr, o il
citadin di Pucinie rinunziā par dōs
setemanis di file ai propis dafās di ogni
dģ par lā a Vignesie o a Triest e alģ
consultā centenārs di elaborāts tecnics?
Lu viodźso inmņ il comissari dal comun di
Porpźt ocupāsi di salvā chel Comun de
invasion de Tav, fint al pont di metisi
cuintri de Zonte regjonāl che lu ą nomenāt,
e de cuāl a dipint. A volź pensā māl al
ven di dī: lu ąn fat a pueste. Come che a
ąn fat a pueste a no meti la documentazion
tal sīt web dal Ministeri o a trasmeti
copie ai sengui Comuns interessāts de
opare. Tant a dī: nissun us improibģs di
fā ricors a cjossis bielzą fatis.
Naturalmentri al Tar dal Lazio,
benintindūt, a vuestri caric e riscjio,
parcč che di cumņ indenant lis spesis
legāls a son a caric di cui che al socomp!"
Su la Vite Catoliche dai 4 di Fevrār,
al innomenāt architet Renzo Piano (Premi
Nonino "Risģt d'aur" 2011) i č stade fate
cheste domande: "In Friūl si dibat cetant
di Tav e eletrodots, cul scuintri tra lis
resons de economie e chźs di cui che al
loghe i teritoris traviersāts. Si tegnial
cont dai parźs dai esperts di paisaē?" La
sō rispueste e je stade: "No si scolte
nuie e nissun, chest al č il probleme.
Naturalmentri al evident che lis feradis a
van fatis, se no si fasin lis feradis ce
si fasial? Il fat al č che si viodin a fā
dai progjets cussģ fūr dal vade che si
rive a capī ancje parcč la int si ribele.
Su la Tav no ai une esperience specifiche,
dut cās o pues dī che a 'nd č mūt e mūt di
fā lis robis e se si scolte cun lealtāt e
si cjape il bon che al ven dite lis
cjossis po a funzionin cetant miei".
"E ciantģn: cheste 'a je la
buina tiara/ ch'a s'inrosa tal orizont ros
dai grīs/. Tiara strafonda di cinisa/ ch'a
slusigna di silabis strogotis/ Friūl:
puarta di violis/ par un soreli di nčif".
(renzo balzan)
|
|
La tiere e je une grande ricjece dal Friūl
e no po jessi strassade pai comuts di chei
altris! |
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 3 -
|
|
|
|
CRONICHIS
DI CHENTI
|
|
|
|
|
Sonego e la teorie de "Cjargne colonie" |
|
Tumieē - La ēampe di chenti no finģs mai
di smaraveā. Si č metude in prime rie inte
manifestazion dai 15 di Zenār stāt a
Tumieē cuintri l'eletrodot
Würmlach-Somplāt. E ą presentāt ordins dal
dģ simpri sul stes argoment in consei
comunāl simpri a Tumieē. E je intervignude
su la stampe cui conseīrs regjonāi
Marsilio e Della Mea par criticā la Zonte
Tondo inmņ sul cont di cheste vicende. Po,
tant che une saete intun cīl seren ,
vinars 4 di Fevrār inte prime pagjine dal
"Messaggero Veneto" al č vignūt fūr un
intervent di Ludovico Sonego, component de
assemblee nazionāl dal Partīt Democratic
oltri che za assessōr inte Zonte Illy,
titulāt "Occasione di sviluppo".
L'articul al scomence cussģ: "Di
resint cetantis personis si son cjatadis
adun in place a Tumieē par esprimi la
propie contrarietāt ae linie eletriche
Würmlach-Somplāt che e varčs di impuartā
(de Austrie n.d.r.) energjie a bas cost a
favōr dai grups Pittini, Fantoni e Burgo.
Al č just che la politiche e scolti lis
resons dal no, cussģ come chźs dal sģ, ma
al č oportun che ancje i manifestants a
scoltin i motīfs a sostegn de realizazion
de opare. Al č ben ven a stāi che la
discussion e tegni cont dal impat in
Cjargne, ma ancje che chź opare,
realizade e gjestide come cu va, e po
deventā une infrastruture di interčs
gjenerāl che e slargje i siei beneficis".
Po plui indenant a tornin fūr lis
argomentazions di simpri: "Energjie a cost
plui bas al significhe che trź impuartants
grups industriāi de Regjon a podaran
recuperā competitivitāt; chest al po
tradusisi intun plui alt util di dā fūr ai
socis, ma al po ancje significā plui
investiments in lūc par garantī e magari
incressi i 2400 dipendents direts e i
5.000 dal indot. Aziendis plui saldis e
competitivis, lavoradōrs plui sigūrs:
parcč no si vierzie une discussion sul
eletrodot metint al centri dal dialic
ancje l'a vignī des aziendis e dal lavōr?".
Dut chest resonament al file slis come
il vueli tant ben che mai. Anzit al file
ancje masse slis, cuntune piēule obiezion,
che al compuarte un ūs coloniāl di un
teritori come la Cjargne, che bielzą intai
agns cincuante dal secul passāt e ą
paiāt un presint grandon, sul cont dal
degrāt ambientāl, par salvā la
competitivitāt e i puescj di lavōr de zone
industriāl di Porto Marghera, ret Vignesie.
E dut chest cence ricevi in gambi dibot
nuie, anzit propit in chei agns la
emigrazion dai paīs dai Cjanāi par lā a
cirī lavōr inalgņ, e ą cognossūt i siei
aspiets plui pesants. E chei che a son
lāts no son plui tornāts. I paīs
disvuedāts a son simpri plui abandonāts,
tant che inmņ vuź la Cjargne e je daūr a
pierdi 250/300 abitants ad an e la
popolazion complessive e je aromai
ridusude a pene 39.080 abitants, biel che
tal 1971 indi veve inmņ 49.500.
No si po meti i sindacāts e i operaris
des fabrichis de zone industriāl di Osōf
cuintri la int de Cjargne, che e domande
rispiet e atenzion aes sōs resons. No si
po cu la scuse di salvā fabrichis e lavōr
fiscā un teritori, che tal ambient al ą
une des pocjis sperancis di podź costruīsi
un model soci-economic alternatīf. Turisim,
agriculture, artesanāts artistic e di
cualitāt, piēulis industriis compatibilis
cul ambient dulą tirā fūr lis materiis
primis di podź trasformā. Altri in Cjargne
no 'nd č, e la Cjargne no domande di plui.
E invezit si insist a disfā, a savoltā, a
ribaltā. Parcč che il stes discors che
Sonego al fās pes fabrichis e pai puescj
di lavōr de Fantoni e de Pittini, al vāl
ancje pal progjet di dopleament de centrāl
idroeletriche di Somplāt, dulą che cussģ
si produsarą plui energjie a coscj
competitīf par salvā i puescj di lavōr di
cui sa dulą. Nus displās, ma la int in
Cjargne e ą imparāt a fā i conts, e chescj
no tornin plui.
Intant, pe croniche, tocje
segnalā che la manifestazion dai 15 di
Zenār e ą scomenēāt a produsi efiets che i
parons dal vapōr, che cun arogance a vevin
fevelāt di cuatri gjarts cence ni art e ni
part, no jerin stāts bogns di meti in cont.
Cussģ il pro-sindic dal cjāf lūc, dotore
Cristiana Gallizia, e ą dāt lis dimission
de sō incarghe, juste apont par vie dai
contrascj vignūts fūr in zonte sul
probleme dal eletrodot. Al č evident che
il sindic Zearo si cjate simpri plui in
dificoltāt, e nol č gran di escludi che in
curt a puedin vignī fūr altris novitāts. A
ogni bon cont chei di diestre, chei di
ēampe e ancje chei di mezane a son visāts,
la int de Cjargne e je plui che mai
rindude a no fāsi folpeā. E po se lis
coloniis no esistin plui nancje in
Afriche, parcč mai ąno di tornā a metilis
sł propite chenti! (mateu di prun)
 |
Fantoni: al č calāt il numar dai
operaris in soreplui
Osōf - Buinis gnovis sul cont de
crisi che e sta interessant il grup
Fantoni di Osōf, la plui impuartant
realtāt ocupazionāl de Alte Furlanie.
Tra lis rapresentancis sindacāls e
la direzion dal grup e je stade
cjatade une intese une vore
impuartant. L'acuardi al proviōt in
fats che i 120 operaris considerāts
in soreplui a calaran a circje 50,
forsit ancje dome a 40, di gjestī
fasint ricors prime a un an di casse
integrazion speciāl, po a une lungje
dade di timp (3-4 agns) di contrats
di solidarietāt. "In cheste maniere
- al ą displeāt Maur Franzolini de
Uil - o dovaressin rivā a fā i conts
cuntun numar une vore limitāt di
licenziaments, se no fintremai a
nissun". |
Cemūt? "Graziis a
cui che, intai doi, trź agns cu
ven, al larą in pension, e a cui
che, dongje de pension, al
aprofitarą dal incentīf par lā in
mobilitāt volontarie, o sei in
pre-pensionament, e a cui che, in
fin, al darą lis dimissions
lassant la fabriche par un altri
puest di vore. Zontant ducj chescj
cās - al va dilunc il sindacalist
- lis prospetivis che si avierzin
a son chźs che nol coventarą
licenziā nissun".
Inmņ
la tratative e ą puartāt a risultāts
positīfs ancje sul cont de paie e
dal orari di lavōr che la aziende e
voleve ritocjā e che invezit, stant
al acuardi sotscrit, a restaran chei
che a son cumņ, o sei cun turnis di
sīs dīs di lavōr e trź di ripōs e cu
la stesse retribuzion. Secont i
sindacāts si č podūt rivā a otignī
chescj risultāts graziis al presidi
metūt sł fūr de fabriche par un pār
di setemanis, cu la adesion di
cetancj operaris de Fantoni, ma
ancje di operaris di altris
fabrichis presints inte daprūf zone
industriāl. In sumis la mobilitazion
e la unitāt a ąn puartāt a un cetant
biele risulte. |
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl pag. 4
|
|
|
|
DOCUMENTS
|
|
|
Riflessions su la manifestion dai 15 di
Zenār a Tumieē |
|
|
L'esempli
di oms di fats come Dalla Marta e
Marchet
Ai
15 di Zenār stāt, a Tumieē, o jerin in
tancj, e o vevin no une, ma tantis e
buinis ("sacrisantis", al disarčs un
predi) resons par protestā. Al č rār che
la int di chestis bandis e vadi in place,
ma , cuant che lu fās, al vūl dī che al
č stāt superāt un limit di sopuartazion
e la storie e ą dāt di viodi che se i
cjargnei "si svein" e la Cjargne "si mōf"
no puedin che rivā novitāts positivis e
no dome par lōr, ma par dute la
montagne. Al č un pōc come lis tensions
che si ingrumin in cidin sot vie de
tiere e po, ogni circje cincuante agns,
si discjadenin intun fuart taramot.
A mi - e probabilmentri a altris no
plui zovins - la manifestazion di sabide
15 e ą in fats ricuardāt il grant siopar
gjenerāl de Cjargne dal Novembar 1967.
La menaēade sierade de "trate di ferade"
par Vile e fo, in chź volte, dome la
"gote" che č fasč stranfā un "vās"
segnāt de dramatiche e fuarte emigrazion
di chei agns (tra il 1961 e il 1971 la
Cjargne e ve une pierdite nete di 16.000
abitants!) e bielzą incolm di
rivendicazions viers il guvier di Rome e
la Regjon: pe robarie des aghis (Sade),
pal mancjāt paiament dai dams puartāts
des diluvions dal 1965 e 1966, pe
menaēade sierade dal tribunāl e di
altris uficis, par un procčs di
industrializazion prometūt cetantis
volti ma po simpri rinviāt.
Par fāle curte, al centri de
cuestion a jerin la sorevivence de
montagne e la sō pussibilitāt di svilup
e chź proteste e invią cualchi mźs plui
tart un vźr e propi "taramot", ancje sot
il profīl eletorāl (la Dc, principāl
partīt di guvier, e pierdč dīs ponts in
percentuāl intun timp dulą che i
spostaments di misuravin in decims di
pont). I cambiaments che a vignirin daūr
a puartarin tal zīr di pōcs agns ae
creazion de zone industriāl, a une leē
di incentivazions pes impresis che a
vignivin a implantāsi in montagne (de
cuāl e podč zovāsi, par esempli, la
storiche fabriche de Seima), al
ricognossiment de funzion fondamentāl
dal ospedāl di Tumieē, ae Leē nazionāl
su la montagne (la 1102 dal 1971) e, cu
la istituzions des Comunitāts di Mont,
ae creazion di un gnūf ent di guvier
teritoriāl.
I fats di za fa 43 agns a ąn in
comun cun chei di vuź un senari di
evident dificoltāt dal Stāt, caraterizāt
di une profonde crisi di stabilitāt
oltri che di crodibilitāt di cui che nus
guvierne. Cundut achel, dite de someance,
al č just ancje sotliniā i elements di
diviersitāt. Tal 1967, rispiet a vuź,
une funzion une vore impuartant e fo
davuelte dai sindacāts e dai esponents
dai partīts politics locāi (vuź assents,
incierts o cence gnerf). Cierts
aministradōrs, come il sindic di Tumieē
di chź volte, l'architet Tiziano Dalla
Marta, a saverin di ce bande stā e no
plearin il cjāf e ni si platarin (nancje
daūr di un barcon), ancje a cost di paiā
un presit salāt par jessisi ribelāts ai
ordins de segretarie provinciāl dal
propi partīt (la Dc). Cussģ come Romano
Marchet (il comandant partigjan che sul
scomenēā dai agns '50 al fo slontanāt e
fat stralozā in Ligurie, par vź olsāt
contestā l'onorevul Tessitori ae fin di
un comizi), chestis personis no si son
pintudis gran des propiis sieltis e a ąn
vūt miei jessi coerentis e libaris, dant
une lezion di dignitāt e di amōr pe lōr
tiere.
Inmņ, si son sintudis diviersis vōs
sul cort di ciertis improvisis "mancjadis
presincis" al corteu. Mi spietarčs che
cui che vuź al ą paidīt ricats o des
menacis o des telefonadis dulą che si
lassave capī che la concession di
determināts contribūts e sarčs stade
condizionade ae no partecipazion ae
manifestazion, al ves almancul cūr di
denunziā i autōrs di un tant.
Par rivā insom: sul esempli di ce che al
č sucedūt in passāt, la sperance e il
compit che o vin denant al č di fā in
mūt che la grande mobilitazion, di int
di ogni etāt e di ogni dontri de Cjargne,
e cjati gnovis aleancis e solidarietāts
e e puarti a risultāts positīfs, no dome
sul cont des trź vertencis che o vin
metūt al centri de atenzion (eletrodot,
aghis di bevi e di chilowatt, centrāl di
Somplāt), ma ancje pal ricognossiment di
une maiōr autonomie aministrative de
montagne, e il podź rivā a otignī une
vere democrazie e l'inviament di un seri
e concret progjet di svilup sostignibil.
O invidi ducj chei che si son impegnats
e che a crodin in cheste bataie a
rifleti su chescj obietīfs; ancje Romano
Marchet, che propit ae fin di Zenār al ą
finīt 98 agns e che o scugnin jessi
cetant agrāts pal esempli e pal
insegnament che nus ą dāt, al sarčs
probabilmentri dacuardi. (marc lepre -
tumieē
Tal cūr da Cjargna:
Propi culģ, s'j ves / jņ podūt
scielgi il puest / dulą nasci, in tal
cūr / da Cjargna il gno paīs / al
sares, propi chest / como ch'al č,
plui pōr / ancia, como ch'al era / una
volta, stentāt / a alzāsci su di mūr /
in mūr framiez un grīs / di cret e un
vert di prāt / a fuarza di clap dūr, /
malta e sudōr: l'istes / che in sort
al mi č tociāt. / Al č né pičs né miōr
/ di altris su la tiera, / ma nomo a
sé al samča; / e in ta so aria scleta
/ j sči cressūt su frut / fra l'odōr
da polenta / e dal fen sul taulāt; /
las ciričisas robadas / ch'a sglonfin
la sacheta / e las corsas pas stradas
/ in tal zuiā a bandiera; / a scuela
la bacheta / lungia sul frčit das mans,
/ e il cialt ta stala a vča / pa vacia;
il mandolāt/ che par Nedāl si spieta /
s'a tornin i lontans, / e il viestīt
ch'a si scrča.
(Siro Angeli - da "L'āga dal Tajament"
- La Nuova Base - Udin 1986)
|
|
|
|
|
|
I plui grancj nimīs de Cjargne a son i sorestants cjargnei magari
cussģ no! |
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 5 -
JOSEF
MARCHET:
LIS PREDICJIS DAL MUINI
|
|
|
Lis dalminis (6) |
|
|
|
Doman, messe e funzions in Plźf, par cui che
al ą un fregul di dominepatris. Gno
copari Bacul no 'nd ą di vź masse, parcč che
za une ore, che o vignivi a scovā la glesie,
mi ą fat il cjadaldiaul par vie di un pār di
dalminis che i es ai prometudis par usgnot,
e par usgnot al vūl vźlis fatis e finidis. E
cu lis dalminis no si va a messe, tal
capolūc! Lui, cu lis dalminis al ą di
svangjā un pār di cumieris e cuatri strops
tal ort: la tiere e je dute inglaēade une
man insot, e a lā daprūf di jź cu la pale a
coventin suelis di len e no di corean, no
mo? Cussģ lui doman al jeve, al met lis
dalminis gnovis, jessudis fūr dal
stabiliment di Vigj Scuete, al cjape la pale
e al tache a parā vie il frźt. E a messe che
al vadi cui che al ą timp di pierdi. In
disdivore al ą cualchi ore o cualchi mieze
zornade di lavorā a bati la briscule tal
cjanton de betule di Florean Baduscli, in
companie di Toni dal Fōr, che al bute lis
cjartis cu la bocje parcč che al č manzin, e
di Cec Randin che, par cognossilis, lis
palpe cul nās, par vie che al č vuarp. Ma,
di fieste, lui al ą di lavorā, almancul
mieze zornade, ce inte braide, ce tal ort,
ce tal bearē e ce par cjase.
So fradi Since, invezit, la fieste al va
a dordei inte stagjon dai cais, a cais inte
stagjon des cuais, a cuais inte stagjon dai
luiars, e a luiars intes fiestis di Nadāl. I
siei canais, la domenie a vadin a gjavedons
cul piron dal lidric, o a sparcs di ruscli,
o a urtiēons, o a litum, o a crots intes
poēatis di Gringul. Si sa po: par vivi al
tocje inzegnāsi. Massime la fieste.
In glesie che a vadin lis feminis. La
femine di Bacul e va pursģ a messe: baste
che nol sei masse frźt o masse cjalt, che
nol plovi, che nol trai soreli, che nol
sofli l'aiar, che nol vegni il scjafoiaē. Jź,
biadine, no ą masse salūt. Chei altris dīs e
cōr jł in menedice tal capolūc a puartā la
verze, il selin, i savōrs, la ceve o la
rucule ae siore dal speziār, o ae sūr dal
mestri Grumbul, o ae femine che e fās lis
voris alģ de contesse Zanchete: che al toni,
che al lampi, che al tampiesti, che al nevei,
nissun la ferme; ma di fieste e ten cont de
salūt.
Ancje la femine di Since e va a messe:
baste che no i vegni par cjase sō fie
Mariute, che e ą il vizi di scjampā dal om
almancul une volte al mźs; o sō sūr
Gjeltrude che l'om i ven a cjase a cjatāle
une volte par stagjon e intant i ten il
puest Ricut de Flore; o Ghite Strissule che,
dopo vź sberghelāt come une raze par dute la
setemane, e scuen lā di cualchi amie, la
fieste, a sbrocāsi di tant tasź; o sō
cugnade Tunine di San Blās, che e je lade a
marīt intune famee masse grande, dulą che al
č dut un bordel e jź no po fevelā che nissun
la sint.
Ancje mź gnece Silvana di Babacje, chź
che e fevele par triestin (Ara cos ch'el
piovi!) e je une frutate timorade: e
piert messe nome di Istāt, cuant che e va in
montagne a stelis alpinis cul fradi dal
miedi, e di Unvier cuant che e scugne lā a
sgliciā sł par Tarvis cul fi dal perīt, e di
Vierte cuant che al č di lā a violis pe
cueste dai Madracs cul nevōt di Baduscli, e
di Sierade cuant che a son di parecjā i
vistīts pal Unvier.
Cui sa po se il Paron, ca sł
parsore, al fasarą buinis, une altre dģ,
dutis chestis scusis. O scuen spesseā a daus
la buine sere, che o ai di cori a cjase a
inclaudā il corean des dalminis di Bacul,
par che doman al puedi santificā la fieste
sui strops dal ort. (josef marchet)
|
|
|
Friūl Orientāl e autonomie regjonāl
I nestris amīs furlans dal Gurizan e di
dute la Furlanie tra il Lusinē e il Judri,
nus ąn plui di une volte fat cognossi il
lōr pinsīr sul proposit dal moviment
autonomist.
In realtāt lōr si cjatin a jessi, sot
di cualchi pont di viste, in condizions
diferentis dal restant dai furlans.
La division politiche de Furlanie
causade da Vignesie, inmņ cinc secui
indaūr no je rivade adore di creā une
division etniche ni linguistiche ni
spirituāl; ma e ą dividudis lis condizions
di vite e il cors de storie. Cussģ il
Friūl orientāl al ą une esperience di vite
autonomistiche durade dal 1860 al 1918,
che il Friūl Udinźs nol ą. E su chest pont
il Friūl Orientāl al ą une sensibilitāt
che noaltris no podģn trascurā. In secont
lūc la cuestion de convivence tra furlans
e sclāfs, in chź zone e je za une vore
scotant, plui inmņ di chel che no sedi
inte provincie di Udin. Il confin politic
che al vignarą segnāt daūr dal tratāt di
Parīs, al č un confin economichementri
impussibil: al puarte a la paralisi dai
scambis inte citat di Gurize e in chź part
de provincie che e reste sot de Italie, e
inmņ plui in chź part che e va a finīle
sot de Federative Jugoslave. Chest lu
capissin benon, tant di ca che di lą.
Duncje il confin politic nol podarą jessi
o durā come confin economic. Si scugnarą
par fuarce vierzi tratativis tra chescj e
chei par evitā barieris doganāls che a
causaressin il spopolāmint e la muart di
chei paīs.
Par chestis resons e par altris di
chest gjenar i gurizans a son persuadūts
che l'ordenament autonomistic regjonāl
intes formis che la Costituent e intint di
dā a dutis lis regjons, nol presente
garanziis di sodisfā par nuie lis lōr
esigjencis. E cun dute la lōr ferme
volontāt di restā unīts al Friūl udinźs no
puedin contentāsi di jentrā a fā part di
une regjon, dulą che lis provinciis - se a
restaran in piis in cualchi forme - si
ridusaran intun ufizi dulą che si trasmeti
pratichis ai orghins centrāi.
Cheste e je la reson de lōr insistence
su la autonomie de lōr provincie integrade
cui teritoris di Monfalcon, Grau e
Zarvignan.
Denant di cheste situazion si presente une
sole maniere di disgredeāsi: che la Regjon
furlane e vegni costituide in Autonomie
particolār, cuntun ordenament a stamp
cjantonāl, indulą che Gurize e vebi,
dentri dal limit des sōs cuestions
speciāls, une libertāt di moviments ancje
denant dai orghins regjonāi. I gurizans no
ąn nuie in contrari, anzit a son dal dut a
favōr che ancje Udin, Tumieē e Pordenon a
conservin, pai lōr interčs, chź stesse
libertāt.
(pre Bepo - Patrie dal Friūl - 1947)
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 6 |
|
TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :
|
 |
"Ladin!":
une riviste davierte a zovins |
|
|
|
Borca di
Cjadovri (Bl) - Al č jessūt il n.2 (Anade VII) de
riviste "Ladin!", publicade par cure dal Istitūt Ladin
de la Dolomites di Borca di Cjadovri. Chest numar si
vierē cuntun ricuart Bortolo De Vido (Bortolin Peruto),
gjornalist, scritōr e poete vignūt a mancjā il mźs di
Setembar stāt. De Vido, amģ dal Istitūt Ladin fint de sō
fondazion, oltri che colaboradōr de riviste, al č stāt
un grant apassionāt dal Cjadovri e de sō int, che al ą
savūt contā in maniere pardabon esemplār.
Par chel che
al inten chest numar, si ą di sotliniā cun complasiment la
valence de sezion dedicade ai contribūts sientifics e di
ricercje. La dotore Claire Meul, zovine ricercjadore belghe,
e ą scrit un contribūt su "L'inseriment dal infis [E(J)] tal
indicatīf/coniuntīf presint intai dialets ladins,
ladins-venits e ladins-furlans (ocidentāi)" (par esempli el
gneeghea, el telefonea
). Mentri Luigi Guglielmi al ą
indreēade la sō analisi su la cuestion no sempliē "I ladins
e chei altris fevelants ladin. Ise pussibil une trate
comun?", che e fronte un teme leāt ae situazion di disordin
soci-linguistic dulą che si cjate a jessi inderedade vuź la
regjon ladine dolomitane. Al ven daūr un studi dedicāt a
Anpezo (Cortina), che magari al mertave di sei slargjāt a
dute la aree ladine. In chest lavōr a son stāts racolts, e
catalogāts, 350 "ipocoristici", o sei diminuitīfs e
cjarinatīfs divignintti di 180 nons propis, vuź purtrop
simpri mancul presint inte concje dimpeēane. Al siere cheste
sezion Carlo Avoscan, che al presente des gnovis
oportunitāts di redit pe mont belumate, e denant trat in chź
ladine, rapresentadis de realizazion dai B&B, une forme di
acet, e di permanence in cjase di origjin inglese che e sta
cjapant pīt e deventant un element interessant ancje pe
ufierte turistiche, come che dal rest al č daūr a sucedi
ancje venti ator pal Friūl, cun risultāts verementri di
preseā.
A vegnin po,
secont la vieste tradizionāl, lis sezions "Fregones de
cultura" e "Stories, poesies, teatre". Ognidun, dal propi
pont di viste, chescj contribūts a vierzin barcons gnūfs e
interessants su la culture locāl, ricje di argoments di
studi e di ricercje che al č di augurāsi che a puedin jessi
fats propis soredut dai zovins. E propi a lōr l'Istitūt al
indrece il pinsīr e un invīt. "Ladin!" al č daūr a cressi
ancje in gracie dai zovins e al ricercje la lōr poie. Darest
a 'nd č bielzą tancj che a son atrats de lenghe e de culture
ladine e si proponin cun prosis e poesiis gnovis, ancje
intai contignūts, e l'Istitūt nol po che sostignīju, afidant
aes lōr penis, o miei ai lōr computers, il mantigniment de
lenghe mari e des tradizions. Vadģ che no puedin che sei
viodudis cun plasź chestis presincis di zovins, feminis e
oms, che prin di dut "a pensin par ladin" e po daspņ a
scrivin poesiis, storiis, saēs, recensions di libris,
impegnantsi in cheste maniere intune impuartant opare di
sostegn culturāl e sociāl.
Al met in rilźf
juste apont il diretōr di "Ladin!", e dal Istitūt, Ernesto
Majoni che chest al reste l'intindiment mai tasūt de
riviste: o sei chel di podź butā jł une fonde salde, par une
"inteletualitāt" ladine che e cjapi il testemoni lassāt dai
operadōrs za indenant cu la etāt, cul fin di svilupālu e di
fālu tornā a incressi. Si sa che scrivi in poesie e in
prose, tant di plui par ladin, nol č dabon facil, par dute
une rieste di resons che a scomencin cu la mancjance di
alfabetizazion a scuele di chestis feveladis, ma il travuart
di rivā a creā une sorte di scuadre di gjornaliscj "par
ladin", che e sepi doprā ancje i gnūfs media, no je dabon
utopistiche. Sun chest cont il Friūl al po fā inmņ scuele.
Par chest l'Istitūt Ladin, e il so diretōr, a intindin
prudelā i zovins che a lein "Ladin!" a sperimentā la
scriture par ladin. Si scomence cui piēui pas, magari fasint
cualchi fal, che nissun in fonts al č nassūt ni gjornalist e
ni scritōr, co chest mistīr si lu cuiste cu la pratiche e
cul impegn seguitīf, zornade daspņ zornade. Cussģ Majoni al
rive insom inte sō jentrade disint: "Al sarčs biel podź
consegnā il Rinassiment de lenghe e de culture ladine ai
nestris zovins di Agordo, dal Cjadovri, dal Cumieli e dal
Cjanāl di Zoldo. O sperģn sparlenzi di fālu". (edelweiß)
1,2 milions di euros pe Culture Ladine tal passāt 2010
Bolzan /
Bozen - Tal tal passāt an 2010 ae Consulte Provinciāl Ladine
dal Sud Tirōl a son rivadis 195 domandis di contribūts pes
ativitāts di davuelzi a sostegn de lenghe e de culture
ladine. Di chestis a son stadis acetadis 166, a vantaē di
grups, circui, associazions e ancje di sengui citadins. La
sume complessive dade fūr, cu la supervision dal assessōr
Florian Mussner, e je stade in fats di 1.238.697 euros,
cuntun cāl dal 8,9 % rispiet al an denant, ancje in
considerazion de no sempliē situazion finanziarie che e sta
interessant ancje lis financis dai ents locāi.
Dant une
voglade ae associazions che a ąn vūt i contribūts, o cjatģn
clapis culturāls, grops di teatris, grops corāi,
associazions sportivis, grups di balarins e sengui artiscj,
come: Anastasia Kostner, Daria Valentin, Gregor Prugger,
Herbert Comploi, Johann Rindler, Eduard Demetz, Ivan
Lardsschneider, Lukas Spisser, Maria Moling e Thaddaus
Salcher.
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 7
|
|
TAI PRĀTS DE CULTURE FURLANE |
|
|
 |
|
Das Kanaltal / la Valcjanāl:
storie di un libri "proibīt"
|
|
|
|
|
Tarvis / v Trbi - Nus č vignude pes mans,
graziis a un amģ, une copie dal preseōs
libri "Das Kanaltal / La Valcanale" (Klagenfurt
am Wörthersee - 2009 - pp.216) curāt a so
timp di Martin Wutte, cui contribūts di Otto
Demus, Walther Fresacher, Felix Kraus,
Viktor Paschinger e Karl Starzacher, mentri
lis traduzions dai tescj origjināi todescs
par talian a son opare di Raimont Domenig.
La storie di chest libri e je curiose,
co tal mźs di Setembar dal 1936 un grup di
personis che a fasevin riferiment ae VDA (Associazion
pe culture todescje tal forest), a palesarin
al diretōr dal Landesarchiv di Clanfurt di
chź volte, il dr. Martin Wutte, la intenzion
di realizā un libri su la Valcjanāl, lade a
finīle sot la Italie cul tratāt di St.
Germain dal 1919. Sul Tirōl di Misdģ al jere
stāt publicāt cetant intai agns denant; la
Valcjanāl, che e veve scugnūt paidī un avuāl
destin, invezit e jere stade fint in chź
volte dismenteade. La smire dal libri e jere
chź di slargjā la cognossince di cheste
regjon pai visitadōrs de Gjermanie e de
Austrie e di promovi, a traviers il turisim,
la Valcjanāl oprimude de Italie fassiste.
Tal archivi personāl di Martin Wutte,
conservāt alģ dal Kärntner Landesarchiv,
intun fassicul e je conservade la interie
corispondence sul cont dal progjet di chest
libri, comprendūts i manoscrits dai autōrs e
i stampons. La iniziative e jere coordinade
dal professōr universitari dr. Raimund von
Klebelsberg, gjeolic di Innsbruck, tant che
president de "Alpenländische
Forschungsgemeinschaft" (Societāt di
ricercje dai paīs des Alps).
Il libri al varčs vūt di jessi publicāt
de cjase editore "Grenze un Ausland" di
Berlin. Cheste cjase editore e jere
specializade in publicazions sui teritoris
dulą che a jerin presints minorancis di
divignince todescje. Dut cās tal 1937 il
libri al č pront, ma la sō jessude e ven
slaifade par vie dai savoltaments politics
che a jerin daūr a sucedi. I pats che a
jerin daūr a fā Hitler e Mussolini a
conseavin prudence tal publicā scrits
rivuardantti lis popolazions todescjis in
Italie. Ai 8 di Novembar dal 1937 cheste
decision e vignģ comunicade al curadōr
Martin Wutte.
Cundut achel Wutte no si rindč e al cirģ
di dā di stampā il libri su la Valcjanāl a
un editōr austriac, ma daspņ l'Anschluss (Anession)
de Austrie ae Gjermanie ancje cheste
pussibilitāt e vignģ a colā. Un an plui tart,
daūr dai acuardis Hitler-Mussolini, e
scomenēą la licuidazion dal grop etnic
todesc in Valcjanāl, co la plui part dai
Valcjanalźs di etnie todescje a optarin pe
Gjermanie e a stralozarin soredut tal Stajar.
Martin Wutte al le in pension ae fin dal
1939 "par resons di salūt", al fo dut cās
inmņ cetant atīf e al cirģ soredut di cangjā
lis teribilis conseguencis de politiche
naziste, soredut inte regjon ocupade dal
Cragn sloven, metint in vore la sō influence
personāl sul Gauleiter Rainer (o sei il
massim maiorent dal Adriatisches Küstenland)
, carintian tant che lui. Tal 1945 Wutte al
metč jł pes potencis aleadis che a vevin
vinēude la vuere precisis memoriis su lis
cuestions di confin de Carintie, e tra
chestis une ancje su la Valcjanāl. Al mūr
tal 1948.
Plui di setante agns daspņ di chescj
fats e de proibizion de publicazion, il "Geschichtsverein
für Kärten" al ą in fin publicāt cheste
cetant interessant monografie su la
Valcjanāl tirade adun dal ex redatōr Martin
Wutte, ilustrade cun bielis imagjinis e in
version bilengāl (todesc/talian). Raimont
Domenig, storic e scritōr di Tarvis, al ą
juste apont cjolte sł la incarghe de
traduzion par talian e al ą metūt a
disposizion lis fotografiis dal so ric
archivi.
Lis imagjinis colegadis a cheste edizion
dal libri su la Valcjanāl a son diviersis
dal pont di viste naturalistic rispiet a
chźs origjināls. Vadģ che no si trate plui
di un lavōr di part storiche su la storie e
su lis tradizions popolārs, ma al vūl ofrī
ai abitants e ai amīs di cheste interessant
piēule regjon une leture rapresentative di
insiemit. Partant il libri al č proponūt in
dōs lenghis, ancje par ofrī informazions in
forme sclete su la storie plui antighe de
Valcjanāl ae maiorance de popolazion, che
intant alģ e ą cjatāt lis sōs lidrīs e che
alģ e loghe aromai di trź o cuatri
gjenerazions.
In fats vuź in Valcjanāl a vivin talians,
slovens, furlans e todescs, chescj ultins a
dī la veretāt intun numar une vore limitāt.
Darest lis politichis dai guviers talians,
fassiscj prin de vuere 1939/1945, presumūts
democratics daspņ, a son simpri stadi di
refūt a cualsisei iniziative di
ricognossiment e di valorizazion des
minorancis, cun ategjaments nazionaliscj
fintremai di provocazion. Ae fin chei che
plui a son rivāts a tignī bot a son stāts i
slovens, judāts dispčs ancje dai lōr predis.
Pai todesc autoctons e pai furlans (che dut
cās a son a ducj i efiets ai imigrāts), no
si rivin a viodi lusōrs di sorte.
Ma un altri aspiet al č daūr vuź a meti
in zenoglon la Valcjanāl: la decjadence
economiche e sociāl. La sierade des maiōrs
industriis, come la miniere di Raibl e lis
aēaiariis di Fusinis, e inmņ des ativitāts
comerciāls e turistichis, a stan produsint
une disocupazion soredut zovanīl, che po si
tradūs in abandon dai paīs par lā a cirīsi
un lavōr in altris sīts. Il cāl seguitīf de
popolazion al č un termometri che sun chest
cont nol fale. E dut chest al sucźt biel che
inte daprūf Carintie lis cjossis dal pont di
viste economic a van plui che ben. Di achģ
la riflession che pe Valcjanāl la "Patrie
pierdude" e devente un sium malibiant.
Une ultime curiositāt suntun dai
colaboradōrs dal libri, Karl Starzacher
(1913-1945), nevōt di Martin Wutte. Chest
personaē al jere un storic, archivist e po
funzionari des SS, al frecuentą l'istitūt pe
so ricercje storiche deventant po diretōr
dal Kärntner Landesarchiv tal 1939 tant che
sucessōr di sō barbe Wutte, al fo dut cās
scuasit simpri impegnāt alģ dal cussģ clamāt
Reichskommissar pal infuarciment de
nazionalitāt todescje. Ma tal 1939/40 lu
cjatģn a Tarvis a direzi l'ufici che al
trate lis pratichis des opzions, e dal
conseguent trasferiment dai Valcjanalźs
todescs intes tieris dal Reich. Tal mźs di
Otubar dal 1943 al ven impen trasferīt
chenti, o sei a Udin, alģ dal ufici di
direzion dal cussģ clamāt "Deutsche Berater"
(Comissari Todesc). Ae fin de vuere al sarą
copāt dai partigjans. (von zercläre)
Bessōl :
O soi neāt tes aghis tņrgulis / Dai miéi
insiums / Sence sperance. / La včrde palte
/ Ca cumņ m'invuluzze / Distude ogni lūs /
Sbegazze ogni cjosse. / Ancje i pinsīrs /
Fuissin al lōr livrā / E tal miņ cūr / A
clopin lis batudis. / Dome un ricuart / S'intarde
palit / Tra i tocs sdrumāz / Dal
scarsanali: / Tu dacīs, cidine, cidine, /
Jo daprūf, il to madōr.
(Franc dai Gironcui - Gurize 1892 / Wien
1979 - da "Poesie in friulano", CdR, Gurize,
1977
Friūl: beorcje di popui e di culturis
Furlans, Todesc, Slovens e Talians intune
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 8
|
SCRITŌRS E
LIBRIS IN MARILENGHE |
|
|
Un altri "Vocabolari furlan"
di Zuan Nazzi Matalon |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ai 17 di Dicembar stāt, a Vile Russiz di Caprive,
al č stāt presentāt, par cure di Zorē Faggin e di
Hans Kitzmüller, il gnūf vocabolari "Italian-Furlan
/ Furlan-Italian" di Zuan Nazzi Matalon, penē 1936
pagjinis e editāt parie de Clape Culturāl Acuilee
e de stamparie Designgraf di Basandiele.
"Za fa circje cuarante agns, cuant che di
Istāt o passavi cualchi dade di timp in Cjargne -
al ricuarde Zuan Nazzi - o scomenēai a tradusi par
furlan da tescj par francźs e par inglźs, e di alģ
si invią chź operazion lessicografiche che mi
varčs puartāt, tal 1978, ae publicazion di un prin
"Vocabolari italian-furlan". Cuatri agns daspņ,
editāt par cure dal Istitūt pe Enciclopedie dal
Friūl-Vignesie Julie, al jes il "Dizionari dai
mūts di dī de lenghe furlane", mentri grant sucčs
e ricognossiment pal so lavōr condurant Nazzi lu
ve cuant che il "Messaggero Veneto" tal 1993 i
publicą, a dispensis, il "Vocabolari
italian-furlan", cun circje 30 mil vōs. Dal 1997
al č impen il "Dizionari italian-furlan /
furlan-italian" publicāt de Vallardi.
Un altri significatīf pas indenant, tal 2003,
pal lavōr di Zuan Nazzi al č rapresentāt de
jessude dal "Vocabolari italian-furlan /
furlan-italian" che al ą tant che jone fondamentāl
di riferiment il "Vocabolari de lenghe furlane"
(1985) di Zorē Faggin dal cuāl al dopre
naturalmentri la grafie, par vie che "e va daūr
tal detai aes indicazions tecnichis sugjeridis e
aplicadis di Josef Marchet inte sō fondamentāl
gramatiche stampade de Societāt filologjiche
furlane tal 1952". Dome a doi agns de prime
edizion, tal 2005, il ferbint e indurant Nazzi
Matalon al presente la seconde edizion dal
"Vocabolari", cetant incressude tal numar des vōs
e inricjide, soredut, di une gramatiche essenziāl.
E ve jessi cumņ dal so cantīr, furnīt di mieēs
finanziaris une vore sclagns, ma simpri viert e
soredut cetant atīf, la tierce edizion dal
"Vocabolari", cun circje 40 mil vōs, numerōs gnūfs
lemis, massime di caratar tecnic, e une abondant
racuelte di frasis, significativis ancje dal pont
di viste gramaticāl oltri che lessicāl, tiradis
fūr des pagjinis de miōr leterature furlane,
soredut chźs di Josef Marchet, e inmņ Riedo Pup,
Catarine Percude, Marie Forte, Dino Virgili,
Francescje Marini Barnaba, Lelo Cjanton, Aldo
Moret, Checo Placerean, Pieri Londar e Osiride
Secco. Come lis precedents, ancje la gnove edizion
e dopre naturalmentri la grafie di Faggin.
Ma nol č dabon dut achģ ce che al ą fat Zuan
Nazzi, nassūt a Udin tal 1932, insegnant,
lessicograf, tradutōr, laureāt in siencis
politichis e docent di lenghe e leterature
francese intai liceus classic. Il nestri al č un
autonomist ferbint, co tal 1972 al č stāt ancje
president dal Moviment Friūl. Al ą direzūt i
periodics "Friuli d'Oggi", "Storia contemporanea
in Friuli" e "Il barbacian". Al ą ispirāt la
creazion dal Istitūt furlan pe storie dal Moviment
di liberazion, al ą soredut animāt il dibatiment
soci-culturāl intai ultins trente agns dal secul
passat. Ma plui di dut al ą creāt e al č il
responsabil e l'animadōr de "storiche" Clape
Culturāl Acuilee, che e ą editāt, tra l'altri, une
lungje rieste di traduzions par furlan di classics
des leteraturis forestis. Al ą colaborāt tal meti
jł il test dal film "Grafits sunt'un orizont" di
M. De Stefano, ae redazion de "Guida agli archivi
della Resistenza" (Milan 1974). Tal 1995 al ą
publicāt il "Dctionnairre frioulan" e cun M.
Brecelj, il dizionari "Lingue d'Europa.
Italiano-friulano-sloveno-tedesco-inglese", tal
2005, cun S. Capello il "Diccionario friulano".
Par ducj chescj merits tal 2003 al ą vūt il
prestigjōs Premi "Nadāl Furlan".
Intun articul vignūt fūr su "Il Gazzettino"
dai 17 di Fevrār 2002, l'innomenāt scritōr Carli
Sgorlon (1930/2009) di Zuan Nazzi al scriveve: "Ae
lidrīs de vocazion furlane di Zuan Nazzi a 'nd č
un sintiment cetant fuart: rivalutā e meti in
evidence dut ce che al č leāt al nestri popul; ce
che al č nassūt dal talent, dal lavōr, dal
sacrifici, de costance e dal caratar di cheste
tiere. Il concet che i furlans a vevin di se stes,
almancul fint a cualchi timp indaūr, al jere di
jessi un popul di lavoradōrs, di emigrants, di
massariis, cence storie, cence vocazions e cence
talents. Al č un judizi no disprivāt di
motivazions, di justificazions, ma dal sigūr
incomplet. Nazzi al scuvierzč che i furlans, par
un lōr misteriōs masochisim, a tindin a dā di se
stes un judizi masse rinunziatari e limitatīf. La
civiltāt furlane, pūr no jessint compatibil cun
chź di altris regjons talianis, cundut achel e je
cetant plui preseabil di chel che i furlans stes
no sedin cunvints. Par Nazzi no jere la cuestion
di valorizā cheste o chź altre personalitāt o
chest o chel acjadiment furlans. Dute la
plateforme de culture furlane e lave jevade sł di
cetantis cuartis, di mūt che e fos plui visibil di
dongje e di lontan. Cussģ Zuan Nazzi al č deventāt,
come che al jere bielzą stāt Josef Marchet, un
promotōr cence padin de lenghe furlane e de
furlanetāt."
E al rive po insom cun chestis
significants e profetichis peraulis: "Po a son
vignūts i vocabolaris. Un volte a 'nd jere un sōl
vocabolari par furlan, chel dal abāt Pirona. Po a
vignirin chel di Giorgio Faggin, che al č l'ideatōr
di une gnove grafie, plui sientifiche, che Nazzi
al ą acetāt. Po inmņ chel de siore Marie Tore
Barbina (italian - furlan) e juste apont chel di
Nazzi, che al complete Faggin. Ma la vicende dai
vocabolaris furlans no finģs achģ. Nazzi al ą
stampāt ancje un glossari plurim, italian - furlan
- todesc - sloven. Al ą componūt ancje un
dizionari furlan francźs e furlan inglźs. A cuāl
fin? Puedino siervī a cualchidun? Une cjosse dut
cās e je sigure: che Nazzi al ą preparāt ator vie
dal furlan e de sō culture un sfont, se no di
grant sflandōr, dal sigūr ben organizāt e degn di
une lenghe e di une culture pardabon impuartantis."
La schede: Z. Nazzi Matalon, Vocabolario
Italiano-Friulano, Friulano-Italiano, ed.
Clape Culturāl Acuilee, Stamparie Designgraf,
Basandiele 2010, pp.1936
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl
/ Diretōr responsabil : Renzo Balzan - Reg. Tribunāl
di Tumieē n. 123 dai 09.03.98 / Redazion :
33020 Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel.
0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it /
F.I.P. (fotocopiāt in propi) c/o la redazion di
Tierē di Tumieē (Ud) pes Edizions "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es
Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a
mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C.
bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di
Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB
64320, opūr doprant un valja puestāl e intestanlu
a : LADINS DAL
FRIŪL C/O Renzo Balzan, Strade Dandolo n. 16 -
33020 Tierē di Tumieē (Ud)
Realizāt cul sostegn finanziari de Provincie
di Udin ai sens de L.R. 15/96 art.19 letare
B.
|
|
|
|
|