Numar  dal mźs

Anade ( XIV) n. 5 Mai   2011

                 LADINS
                        dal FRIŪL

 


Periodic-mensīl  di  informazion  e culture  sul cont de  minorance celtiche
dai Ladins de Furlanie.  Edizion par cure  da l'associazion "CjargneCulture"

 



Tornait a dānus il nestri vieri Patriarcjāt

 

 

Ai siet di Mai cu ven il pape, Benedet XVI, al ven in Friūl, anzit al passe pal Friūl par lā a Vignesie. Secont il program che al č stāt prontāt sabide 7 di Mai, aes cinc daspņ di misdģ al rive tal aeripuart di Rocjis di Monfalcon. Po in machine si inviarą par Aquilee, dulą che inte Place dal Cjapitul al saludarą i fedźi denant di jentrā inte antighe Basiliche, scune de nestre fede. Achģ al fasarą un discors plui lunc e slargjāt ai partecipants ae cunvigne eclesiāl "Aquilee-2", la naturāl continuazion de prime assemblee spirituāl e sociāl "sul Triveneto" che si č davuelte tal 1990. Aes sīs al partirą in elicotar par Vignesie, dulą che si fermarą ancje la interie zornade di domenie 8. E cui che si indalegre, dissal chel, al gjolt, parcč che se nol č un afront al Friūl e ai furlans dut chest pōc i mancje.

    La storie, ranzide, di Vignesie e dal Trivenit par chel che al inten lis cjossis di Glesie di chenti e je une robe che no si la rive a gloti, par vie che si insist a doprā fintremai tiermins di definizion teritoriāl inventāts dal fassisim. Al vignarčs di rispuindiur: Trivenetos o sarźs voaltris! Nō o sin prin di dut furlans, un popul che al ą fondade la sō fede inte grande tradizion di Aquilee, dal vieri Patriarcjāt di Aquilee butāt jł di pape Benedet XIV (ma viōt che cumbinazion di clamave Benedet ancje chel pape alģ) dal 1751, mediant la inicue bole "Injucta Nobis".

    "Trivenetos" de memorie curte, tignīt a ments che il Patriarcjāt di Aquilee al č l'unic in dut l'Ocident, gjavant Rome, che nol fos dome di onōr. Vieri pōc sł pōc jł come chel di Rome, si č infuartīt massime tal secul VI, cuant che la nestre Glesie si distacą di Rome tal "Schisme dai Trź Cjapitui". Ducj chei che si intindin e che a son onescj, a son ancje dacuardi chel il nestri Patriarcjāt al fo une farie di culture, liturgjie, mūt di vivi la fede, origjināl e slusint, metūt cemūt che al jere, inte crosere des trź gjarnaziis de Europe. Achģ di nō, par plui di mil agns, Furlans, Todescs e Sclāfs a scomenēarin a movi i prins pas, sevi pūr jenfri lotis sanganosis, viers chź convivence che dome in dģ di vuź si sta cirint in maniere concrete di fai cjapā pīt, par un progjet di costruzion de cjase comun europeane.

Cheste realtāt cussģ biele, e cussģ grande, cenonč le ąn copade di bot, a mieē dal XVIII secul, cu la poie malacuarte de glesie di Rome, che no ą savūt, o volūt, olmā ce che al podeve nassi e in part al jere za nassūt, a traviers lis doiis di messedaments che naturalmentri a vevin scugnūt jessi achģ plui fuartis che dulintor.

Cualis lis resons che a puartarin a savoltā di plante fūr cheste storiche istituzion? La bole "Injucta Nobis" e pant cun clarece che un tāl "delit" al fo fat dome par resons di stāt! Marie Taresie "la cristianone" e il dōs di Vignesie "Fi nestri un grum cjār", no podevin gloti che, "chei di lą", o sei i Aquileiźs "a parte imperii" a vessin alc a ce fā cun "chei di ca"; ur secjave che tra i lōr guviers espotics al fos un "tierē" a meti man, a dī la sō, magari cun autoritāt.

 

  Ae "todescje" po no i lave jł che la "Republiche un grum serene di Vignesie", cu i siei rizīrs pōc serens, e fos rivade a poiā la sō ēate su la catidre di Aquilee, dulą che, cul seont dal pape, e nomenave dome int de sō bande, massime daspņ il 1420 cuant che e veve invadūt, e ocupāt, une buine part de Furlanie.

    La soluzion, partant, e podeve jessi dome une: disfā cheste istituzion che par nō e jere Glesie locāl, e par lōr, un intric di no rivālu a sopuartā. Cussģ il titul e la struture dal Patriarcjāt di Aquilee a cessarin di esisti in chel malandret 1751, parcč che trź di lōr, in chź volte, a pratinderin di copā une glesie locāl, vadģ une incarnazion storiche di Crist, par podź fā e disfā di parons cence fastidis.

    A chest pont cualchidun al podarą domandāsi: ma, e il popul di cheste Glesie, i siei delegāts, ju ąno scoltāts? Se si lei cun atenzion la bole, si acuarzisi che e je une domande mauche, parcč che il popul al ubidģs, e al sbasse il cjāf, simpri; La "catolicone" Marie Taresie, la "Republiche un grum serene di Vignesie" e "Benedet, par providence (ma forsit in chel moment al stave pinsirant par altris berdeis) di Diu pape di Rome" lu savevin benon.

    Par chel il pape che al ą cūr di lā a Vignesie passant par Aquilee, nus met adučs l'ingņs.  Tornait a dānus il nestri vieri Patriarcjāt!  (tarvos)

 


 

 

          

      

 

Ladins dal Friūl pag. 2  -                                                                   DAL  TIMĀF  A  LA  LIVENCE
 
 

 

 

 

 

 

La patrie e je la mź tiere,

i miei paīs, la mź int


    

No je passade cence lassā il segns la tampiestade patriotiche che č ą batūt la Cjargne, il Friūl e la Italie interie, inmaneade par celebrā i cent e cincuante agns de istituzion dal stāt unitari. E altrimentri nol podeve jessi co achģ a van dilunc a bati, a ogni pīt alēāt, che o sin no dome talians, ma fintremai "italianissimi". In sumis cussģ tant talians che di plui no si po.

    La zornade clou di dut chest davoi e je stade chź di sabide 19 di Marē, cuant che a Tumieē, cūr e pont di riferiment de Cjargne tricoloriste al č rivāt il president de Cjamare dai deputāts, di Rome, Gianfranco Fini. A organizā "la fieste" al č stāt Renato Garibaldi (un pronevōt dal eroi dai Doi Monts), che al loghe a Ēurēuvint e che al č il pont di riferiment di "Cjargne in Moviment", il grup ambientalist di simpri in prime linie cuintri i savoltaments ambientāi, e soredut cuintri la realizazion dal eletrodot Würmlach-Somplāt. Ma in chest cās l'ambient nol centrave gran!

    Intune Place dal municipi plene (ma no plene come ai 15 di Zenār, cun tantis bandieris cu la acuile furlane che a svintulavin) e je stade tirade sł "la bandiere dai trź colōrs", po si ą sintūt a cjantā la "Canzone del Piave", "l'Inno della Carnia" e naturalmentri l'imni di Mameli.

    Il discors di Fini nol podeve che jessi patriotic, e partant cetant retoric. La unitāt de Italie e je un grant valōr, i furlans a son dai talians esemplārs, il federalisim solidāl al covente. Cun riferiment po al Friūl come tiere di emigrazion, il president de Cjamare al ą fevelāt de dibisugne di coniugā solidarietāt e imigrazion. "Jessi talians vuź - al ą dite - al vūl dī frontā il probleme di cui che al devente italian. O sin un Paīs che al ą cognossūt une fuarte emigrazion e cumņ o vin a cefā cu la imigrazion. O scugnin par fuarce tignī cont no dome dal dovź di solidarietāt, ma ancje dal fat che simpri di plui in a vignī la nestre e sarą une societāt multietniche, divierse rispiet a chź che o vin aes spalis". Peraulis sacrisantis pecjāt dome che fintremai chź altre dģ pes placis al predicjąs juste il contrari. Par no fevelā de leē "Bossi-Fini", che e po sei dut mancul che solidāl. Ma si sa che la art de politiche e je chź di savźle contā. E Fini nol č propite un campion sun chest cont, e si che al ą vūt un mestri di gale, che si clamave Giorgio Almirante, ma evidentementri il nestri Gianfranco nol č stāt un arlźf ae altece, massime di cuant che i č vignude la idee malsane di metisi in cubie cul menadōr di Arcore. Cualchidun al ą vūt dit che a jerin come il gjat e la bolp de liende di Pinocchio, ma po la cubie, cemūt che nus ąn contāt i gjornāi, e je lade in rotis.

    A chei che a stra-laudin la Italie, ancje se a vessin di  clamāsi   Garibaldi,  si   scugne  pūr  faur  presint cualchi disvantaē che nus č divignūt di cheste "sacre union", che par nō e je rivade cualchi an plui indenant, o sei tal 1866. Prin disvantaē: cu la Italie e cul cjapā pīt dal nazionalisim talian, i confins viers tramontane a son deventāt simpri plui sierāt, e la nestre economie, la economie de Cjargne e dal Friūl e ą fat simpri cetant cont sui scambis economics cui paīs dal todesc. No par un cās la stagjon economiche plui floride pe Cjargne, chź des Plźfs e dai palaēs plui biei, e je stade chź dai cramārs e di Linussio. E cuant che ur domandavin ai cramārs cjargnei di dulą che a divignivin, lōr a rispuindevin: "di Schönfeld in Friaul / di Tumieē in Friūl".

    Secont, grant, disvantaē: dōs vueris mondiāls disastrosis, inviadis par "slargjā la patrie", e che par nō si son tradusudis intun disastri cence avuāi. Muarts, distruzions, miserie, macilis, degrāt morāl. Il riscat sun chest cont nol č dal sigūr rivāt dai "talianons (sotans dai todescs) de Republiche di Salņ", ma dal disdegn, de voie di justizie e di libertāt de int, che si č armade e che e je lade sł pes monts a resisti. E achģ pardabon la Cjargne e je stade grande, e je stade eroiche. La esperience de "Republiche Libare" e je un alc si straordenari, di dulą che e ą aurīt ispirazion fintremai la gnove Costituzion, che e ricognņs e e tutele lis minorancis. La int e i partigians che a resistevein in Cjargne si batevin cuintri un concet di nazion, e di nazionalisim, che al mandave la int a muri "tal non de patrie" in Russie, in Grecie, in Albanie in Jugoslavie e ce. Vueris di agression, vueris disgraciadis, vueris che a ąn jemplāt di veduis e di monuments lis placis di dute la Cjargne e di dut il Friūl. E se o vin vūt "le portatrici carniche", o vin ancje vūt il spieli dai fusilāts di Ēurēuvint.

    A Garibaldi i pandin il concet di patrie che al esprimeve Riedo Puppo (Magari Ancje - La Vite Catoliche / 1983), e che nō o fasģn nestri adimplen: "Ma nō, cemūt la pensino? Ce vino di dī su la storie dal patriotisim? O podģn dī nome che e je vere. Anzit, o zontin che i furlans a son, cence forsit, i plui patriots di ducj. Ma no par vie che si fasin copā in vuere come agnei o parcč che no si ribelin. No. La vuere no centre cul patriotisim. "E alore, la patrie?" si ur domande ai vecjos furlans. "La patrie e je une altre robe; la patrie e je une famee e no comande di copā. Al sarčs come se une famee e comandąs di copā une altre: che nol sarčs amōr di famee, al sarčs delit, stragje. Chei che a ordenin di lā a copā altre int no san ce che e je la patrie". Cussģ a rispuindin i vecjos. "E alore" si ur dīs "Spiegait voaltris ce che e je la patrie!" Jo o ai fate cheste domande a Agnul Padronāl e Agnul mi ą rispuindūt cussģ: "La patrie e je la mź tiere, i miei paīs, la mź int e la storie de mź int, la mź lenghe, il gno popul. No ą confins parcč che no po ni slargjāsi ni scurtāsi, juste come une famee".

                                                                                                                                                    (renzo balzan)

     

 

Ladins dal Friūl pag. 3  - 
 

CRONICHIS  DI  CHENTI  
 

 

 

Tradiment! La Cjargne svendude!
La Zonte regjonāl e ą concedūt l'ausvais pe realizazion dal eletrodot
 

Tumieē - Une brute gnove e je rivade sł in Cjargne di Triest, ai 5 di Avrīl stāt: la Zonte regjonāl dal tumiezin Renzo Tondo e ą dāt il so ausvais pe realizazion dal eletrodot Würmlach (Carintie)-Somplāt. I "podźs fuarts" a son in fin rivāts a vźle vinēude. Lis protestis de int, lade numerose in place, prin in Novembar a Paluce e po in Zenār a Tumieē, no ąn zovāt a nuie. La democrazie e je stade cussģ umiliade e tibiade cence remission. E je passade la posizion che pal nestri ben "a pensin lōr", chei dal palaē vadģ. Al č di restā cence peraulis, robis cussģ "forsit" lis varčs podudis cumbinā dome Gheddafi in Libie.

    A ogni bon cont cheste e je la croniche. La Zonte regjonāl tirade adun in sentade tal "palaē di Triest", e ą votāt ae unanimitāt (ma la Leghe no vevie dai scrupui?) il parź di compatibilitāt ambientāl relatīf ae linie eletriche proponude de cuardade Fantoni-Pittini-Burgo e partecipade ancje dal Enel e di une societāt austriache. La linie di 220 Kw cuntune capacitāt complessive di 300 Mw e podarą, partant, sei realizade, cu la sole condizion che 12,8 chilometris a vegnin metūts sot tiere. Il progjet, di 50 milions di euros di investiment, de lungjece di 35 chilometris, al compuartarą il posizionament di 84 entimis, in cualchi lūc altis fintremai a 65 metris. In conclusion un savoltament ambientāl cetant pesant, sevi pai efiets sul teritori, che al ven a pierdi cussģ une vore de sō vocazion turistiche, sevi pe salūt des popolazions plui diretementri interessadis.

    Naturalmentri chestis considerazions pe Zonte Tondo no contin gran, tant al č vźr che il pro president, Luca Ciriani, ae fin de sentade al ą declarāt ai gjornaliscj che:"… o vin dāt il vie libare a une infrastruture strategjiche pe nestre economie". E la soluzion miste sot tiere par aiar? "No je une concession ai Comitāts o ai Comuns - al ą zontāt - al č dome il rispiet de leē. La linie e varą di jessi metude sot tiere par 12,8 chilometris, cuntun impuartant aument dai coscj, ma e garantirą la tutele dal ambient". In sumis un stīl e une muse rote di lassā ledrōs e imbambinīts, 

    Lu vevin za scrit sun chest sfuei, la Cjargne e ven aromai considerade come une colonie, di doprā, di sfrutā, di tibiā, e di… gabolā cul truc di cualchi biele tape dal zīr di Italie. Se nus reste inmņ un pocje di sgrimie o scugnin vosāur che chest al un tradiment, un at di svendite di un teritori, une tra lis pagjinis plui neris de nestre storie. Dut chest inmņ nol promet nuie di bon nancje sul cont di un altri probleme che al č in piis, chel dal progjet di dopleament de centrāl idroeletriche di Somplāt, ancje chź, secont lis declarazion dai sorestants di palaē Torriani a Udin, "fondamentāl pal sostegn de nestre industrie".

    In sumis a son timps dūrs ma cundut achel no si mole, la lote e continue! (mateu di prun)

O rispiet pe nestre Universitāt o Austrie!

 

Udin - Par une reson o par chź altre e je simpri sot atac la Universitāt dal Friūl. La ultime gnove e rivuarde la pussibilitāt di un bloc totāl dal cussģ clamāt turn over (vāl a dī la sostituzion di cui che al lasse il so puest par lā in pension), cun conseguencis cetant pesantis su la organizazion e la didatiche dal nestri ateneu. L'alarmi lu ą dāt il retōr Cristiana Compagno a pene che la brute gnove e je rivade sł di Rome.

    L'apel dal retōr al č clār: "Lis conseguencis dal bloc dal turn over de nestre universitāt al met al centri il probleme de competitivitāt dal ateneu e aduncje che dal so a vignī, in tiermins di svilup economic e sociāl". Si trate, partant, di un pericul grivi che al clame ae responsabilitāt ducj i atōrs istituzionāi dal teritori. Intant la Compagno e ą visāt che e domandarą un incuintri urgjent cul ministri de Universitāt, Gelmini, par domandā sclariments sul cont di cheste intrigose vicende che e pues meti a riscjio agns di impegn e di concretece di risultāts.

    La motivazion di cheste situazion, secont cemūt che e je stade displeade dal retōr, e je conseguent ae publicazion dai dāts che il ministeri de Istruzion, de Universitāt e de Ricercje al ą publicāt in rivuart al rapuart tra spese pal personāl e Font di Finanziament Ordenari statāl. In fats tra lis 67 Universitāt consideradis, 16 a risultin, ai 31 di Dicembar passāt, vź superāt il rapuart dal 90%  tra i doi indicadōrs: tra chestis e je ancje la Universitāt di Udin. Il nestri ateneu cussģ si cjate inte condizion di no podź plui cjoli sł nissun.

    Verementri a 'nd č alc che nol funzione, co la nestre Universitāt si č diferenziade par jessi, inmņ di resint, intai prins puescj sedi in Italie (e je tra lis primis dīs) che a nivel internazionāl, par chel che al inten la didatiche e la ricercje sientifiche. "Al devente mareōs cjapā at - a al ą zontāt inmņ il retōr - cemūt che, a front di fadiosis tratis coletivis, inviadis inte direzion de incressite di cualitāt, de modernizazion organizative e de stabilizazion finanziarie, al corispuindi il peiorament dal indicadōr economic che, al č evident, al palese dute la sō inadeguatece a ricognossi la azion di chźs universitāt che, come la nestre, e je rivade a vź, pūr in presince di une conzunture economiche negative, impuartants risultāts inte didatiche, inte ricercje e inte gjestion".

    Naturalmentri dut chest jł par Rome al conte pōc e nuie, co par molzi bźēs al č plui impuartant savźle contā e savź stā tal zīr just. A chest pont une propueste e podarčs sei chź di fā jentrā la Universitāt dal Friūl tal sisteme universitari austriac. Daspņ "Zico o Austrie!", e podarčs sei la volte di "o rispiet pe nestre Universitāt o Austrie!". (m.d.p.)


Ladins dal Friūl pag. 4 
 

  DOCUMENTS
 

 

  

Il Messāl par talian
e chel… par furlan

Pe Glesie taliane il furlan
 e je une lenghe disparide

 

  Alc si mōf, ma dome par talian. Ai 10 di Novembar stāt, inte Assemblee dai vescui talians congregade a Assisi, finalmentri a ąn dade informazion sul Messāl par talian, disint che al č in vore. Che, secont lōr, al č avonde indenant inte traduzion dal "Missale Romanum", tierce edizion. Di chel che si ą capīt tal gjornāl "Avvenire" daspņ i Prenotada si č passāts al Ordo Missae. Ce che al mancje inmņ e je la part che e rivuarde i sants, lis messis pai maridaēs, i funerāi, i batisims e lis preieris pe pās e chźs altris intenzions. Si che duncje, dibot mieē Messāl. Si ą di savź che la tierce edizion tipiche, par latin, la Congregazion dal Cult Divin e pal Bon Ordin dai Sacraments le ą publicade ai 22 di Fevrār dal 2002. A son passāts scuasit nūf agns e la situazion e je chź che o vin ricuardade.

    Ce centrial cun nō chest fat? Intant al č di dī che il Messāl che a doprin i predis pe messe al ven fūr, tradusūt in dutis lis lenghis ricognossudis, de Congregazion dal Cult Divin daspņ la edizion tipiche latine prontade de stesse Congregazion. Po ben, cuant che e vignģ fūr la tierce edizion, La Comission pe traduzion in lenghe furlane dai libris liturgjics, daspņ la traduzion de Bibie e dal Lezionari, e jere za in vore pe traduzion dal "Missale Romanum", che fint in chź volte al jere a la seconde edizion, che e je chź che si dopre par talian inmņ in dģ di vuź. Inalore o vin scugnūt a bot e sclop furnīsi de gnove edizion tipiche e tacā daurman la vore. Si ą lavorāt par cinc agns, i vin dāt sot cence remission, pre Antoni Beline al ą vūt fat un lavoron, ma ducj chei de Comission si son messedāts cetant. Si che ai 11 di Zenār dal 2005 i vescui di Udin, di Gurize e di Concuardie-Pordenon lu ąn fat bon in maniere uficiāl. Po daspņ i stes vescui a ąn puartāt il messāl ae Conference Episcopāl Taliane, come che al comande il Codiē di Dirit Cjaluni pe necessarie aprovazion de Cei.

    La vore de traduzion furlane dal messāl, come che o vin dite, le ą puartade indenant une Comission bibliche-teologjiche-pastorāl e linguistiche interdiocesane, componude di dīs personis: predis, teolics, professōrs glotolics de Universitāt dal Friūl. La vore e je stade fate cun dut il scrupul necessari e secont la indicazion vude di prime man dal Prefet de Congregazion dal Cult, che e je chź che e ą di confermā la aprovazion de Cei. Il Prefet di in chź colte al jere il gardenāl Zorē Medina Estevez e Segretari al jere l'arcivescul  Francesc Piu Tamburrino.

    Stampadis dīs copiis inte stamparie des Dehonianis a Bologne, un lavōr straordenari e une vore biel, cun miniaturis a colōrs di S. Elisabete (Cividāt, sec. XIII), si ą uficialmentri puartadis dōs ae Conference episcopāl taliane compagnadis de domande dai vescui nostrans pe aprovazion.

    Cuale la risulte? Purtrop fint cumņ nissune. Anzit a 'nd č di piźs. A Rome, a la Cei, cuant che o vin puartadis lis dōs copiis, a son restāts scaturīts. No volevin crodi che si vebi fate la traduzion di dut il "Missale Romanum editio tertia". Cuant che a ąn scugnūt tocjā cun man che e jere propit cussģ, a ąn scomenēāt a dī che la Cei no podeve aprovā il "Messāl furlan" prime di chel par talian (se no ce varessino dite i vescui talians?), po daspņ a ąn cirūt di intrigā la robe ancje alģ de Congregazion dal Cult Divin. Dutis resons strambis e fūr di scuare, ven a stāi fūr de leē canoniche. Cun di fat parie cul vescul Brollo o vin scugnūt lā jł a Rome, ai 5 di Jugn dal 2006, a sclarī la cuestion cul Prefet dal Cult Divin, che intant al jere il gardenāl F. Arinze, che al č strassecolāt e che al ą  sigurāt che pe Congregazion nol jere nissun fastidi in cont de traduzion dal "Messāl furlan", lenghe za ricognossude de Glesie Catoliche in chź volte dal Lezionari, che al č ancje chel un libri liturgjic tant che il Messāl. "I vuestris fastilis - nus ą dite -, a son alģ de Cei e no achģ de Congregazion". Al ą dite ancje alc altri che nol č il cās di spampanā achģ.

    In sumis, si sperave, cussģ almancul i vescui di chenti, che il "Messāl furlan" al vignģs aprovāt pai 6 di Mai dal 2006, pe ocasion dal trentesim dal taramot. Nuie. Il vescul Brollo al ą tornāt a fā domande di aprovazion ai 3 di Novembar dal 2006. Nissune rispueste uficiāl. Dome a vōs e in privāt ai vescui. No si pues puartā ae aprovazion il "Messāl furlan" prime di chel par talian. Di no crodi, ma e je cussģ. Il "Messāl furlan" nol č mai stāt puartāt ae Assemblee dai vescui talians, come che al sarčs stāt comandāt dal Dirit Cjaluni. Une vere e propie omission. Si podarčs ancje clamālu un at di prepotence e ancje une mancjance grāf cuintri i dirits dai popui, che purpūr i stan a cūr ae Glesie Catoliche. Si Sperave che almancul inte conference stampe fate pal "Messāl talian" si disčs alc sul cont di chel furlan za prontāt bielavuāl di daspņ in ca. Nuie. Pe Glesie taliane il furlan al č tornāt a sedi une lenghe disparide. No nus vanze altri che di ricori plui adalt e di sperā che almancul il pape cuant che al vignarą a Aquilee al puarti sł chź benedete aprovazion. Sperģn. Al sarą ben un judiē a Rome!

                                                         (Duili Cuargnāl - tirāt fūr de Vite Catoliche dai 20 di Novembar 2010)

    (Int di ogni fate, laudait il Signōr, popui di ogni gjarnazie, fevelait ben di Lui - Salm 117,1) / (… Si č dade dongje une fulugne che e je restade incocalide parcč che ognidun ju sintive a fevelā tal so propi lengaē. A jerin in fats fūr di se e si domandavin cun maravee: "Ma cjale po! Chescj achģ, che a fevelin, no son ducj galileos? Cemūt ise che ognidun di nō ju sintin fevelā inte nestre marilenghe?" -   Fats dai Apuestui, 2, 6-8)

 

Ladins dal Friūl pag. 5  -     
                                                                                                        
JOSEF MARCHET: LIS PREDICJIS DAL MUINI
 

 

La stue (8)

   

Copari Michźl, za che tu sźs in piis, fās il plasź di tirā dongje chź mostre di puarte; se no, chźs femenutis culģ si sgrisulin di frźt e Diu nus vuardi che no ur vegni une ponte! Sintīt ancje cheste: chź altre dģ siōr Noni Tabarin, che o sin stāts compagns di banc ae scuele publiche, mi ą mandāt de Americhe cuatri carantans pe glesie: cussģ o varčs pensāt di fā meti une biele stue, culģ in bande, se ogni famee - di chźs che a vegnin in glesie, si capģs - si impegnąs di puartā, in volte, un braē di lens o un fassut di vinceis ogni fieste. Si tratarčs di un cuindis fiestis ad an, che fūr dai mźs crūts nol covente fā fūc.

    Une robe gnove - no mo? - adatade al fisic delicāt di chź int di cumņ. Parcč che mź comari Tunine dal Fari e gno cusin Pierot Raspan e Sepil Brumat e la vedue Tencje mi ąn vūt dit che lōr a vignaressin di plui in glesie se no fos chź glacere che e je, massime cuant che pre Scjefin al distire masse il so sermon. Magari gno cusin Pierot il dģ di San Silvestri o di San Valantin al sta, come nuie, cuatri oris fer inte criure sul marcjāt di Gargagną di Sot, se al č ogni pōc di rizīr di animāi. Magari Tunine dal Fari, il prin viaē che e fās di buinore a aurī aghe sul poē, se si cjate cu la Catine dal Moro, almancul mieze ore di tabaiade la pete dal sigūr, cui piis sul lastron de glace che al č alģ ator. Magari Brumat al  resist  mieze  zornade,   intes   primis   zilugnadis    di

Atom, a tignī a ments lis vuiscjadis che al ą tindudis inte pinade dal Blancutin. Il pericul di cjapā la polmonite al č dome in glesie, dulą che no cole la zilugne, dulą che no sofle la buere, dulą che la glace no si imbrucjis nancje inte piere de aghe sante, che e je simpri distaponade.

    Po ben, o provarai a meti sł la stue; e la metarai ca sł insom, cu la sperance che, tratantsi di sintī clip, ancje chei fantats che a son solits di fermāsi subite dentri de puarte, a vebin di scomenēā a vignī plui indenant. Se no ju tire il vanzeli predicjāt dal predi, ju tirarą il boreē.

    Tu, Martin di Sante, che tu sźs un bon cristian (cuant che ti salte), tu vignarās a fāmi il cjamin: za di cheste stagjon no tu ās altris lavōrs di muridōr pes mans. Al vūl dī che il bocāl par umiliā la agadorie no ti mancjarą: che jo o sai di ce pīt che tu vās ēuet. Chel fregul di materiāl che ti coventarą, al sarą culģ martars cu ven; o mi soi bielzą intindūt cul mulinār che lu meni dongje.

    Cjo mo: a moments mi dismenteavi di visāus che doman o varģn la messe aes vot e mieze; e dopomisdģ nuie, parcč che inte plźf e je la novene di Sant Blās. Cussģ ancje lunis, che e je fieste, lis funzions a saran dome lą jł. Al dīs il plevan che, di cheste stagjon, un cuart di ore di strade al va benon. E cun cheste us doi la buine sere. (josef marchet)

 

In cercje di democrazie

    Ancje il spetacul interessant de tire e mole che al presente il lavōr di De Gasperi a Rome in chescj dīs, al ven a confermānus - se o vessin dibisugne - il sbalio e il faliment di dut l'implant politic talian, costruīt sui partīts.

    Al č dibat: chź no po jessi la nestre strade. A cheste ore a varessin di vźlu capīt ancje i vuarps. A vuelin temperaments flematics, ecuilibrāts, bogns di resonā cul cjāf e no cui talons, come che a son chei dal Nord, par tignī sł une barache poiade su chei fondaments.

    Bisugne vź scletece e il spirt di ricognossi che il guvier des direzions di partīt al č juste il contrari di chź democrazie che si va strombonant. Un ministri talian al č un delegāt di une direzion di partīt (no un component intai afārs che al ą di tratā); la direzion e je delegade dai deputāts dal partīt; i deputāts a son delegāts dai aderents al partīt, i aderents a rapresentin l'interčs des massis… Joi, ce cjadene di delegaments! Ma in realtāt al č il "leader" che si cjate fūr une direzion secont i siei intindiments, e la direzion e propon i deputāts, e i deputāts a dan i ordins ai aderents… E cussģ lāts e tornāts, il guvier al č il risultāt des barufis di trź o cuatri caporions, ancje lōr magari direzūts di fūr vie, che a fasin a bracis par tirā il paīs ce di une bande ce di chź altre slambrantlu e sbregantlu cun dutis lis fuarcis. E chel che nol governe ni pōc e ni trop al č il popul, come simpri. Il popul al sta a cjalā, come simpri; si scjalde a da reson o tuart a chest o a chel, secont i gjornāi che a lei, come simpri; o che si contente di cjoli pal cūl ducj, come simpri, e di disubidī a ducj, plui che al po come simpri. Chź di cjoli pal cūl e di disubidī e je la uniche democrazie taliane. E je la prove lampant  dal sbalio fondamentāl di une politiche.

    Dut chest nus interessarčs pocut, a dī la veretāt, se no pensassin al doman dal nestri Friūl, che par vie dal "cuadri de unitāt taliane" al varą di puartā lis conseguencis di cheste situazion. Par chel nus interesse, e o pensģn unichementri cemūt che si podarą aprofitā di chel tant di autonomie che o podarģn otignī, par gjavāsi fūr plui che si podarą di chel tiremole che o stin discorint.

    O savģn ce seguit che a ąn i partīts in Friūl - che graciant Idiu, nol č la Romagne -; o savģn che il grant partīt de plui part dai furlans al č chel dal taulīr; ma o savģn ancje che lis direzions di ogni colōr a fasaran di dut par strissinā il guvier regjonāl intun  agār cence jessude, dulą che a ąn impresonāt tant ben chel centrāl. E se a rivaran adore di fā cussģ, a podaran tignīsi in bon di vź mandade in fum la nestre autonomie plui ben che no ducj i unitaris di vuź. Chest, e nissun altri, al č il pericul che nus fās pōre pardabon. 

                                                                                                                                      (Pre Bepo - Patrie dal Friūl  / 1946)

Ladins dal Friūl pag. 6  

TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :        

Sul cont dai Ladins
e dai cuintri Ladins

 

Massimiliano Verdini al rispuint
al nestri articul dal numar passāt

 

Cjārs letōrs di «Ladins dal Friūl», tal numar di Avrīl 2011 dal vuestri interessant mensīl, al ź vignūt fūr un articul firmāt Edelweiß, pseudonim di Renzo Balzan, diretōr dal stes sfuei, lą ch’a si criticave il miņ saē L’identitą romancia, ladina e friulana tra lingua e nazionalitą publicāt su «Ce fastu?» LXXXVI, 2 (2010), riviste de Societāt Filologjiche Furlane. O mi avāl dal dirit di repliche par il sempliē motīf che il siōr Balzan al dimostre di no vź let l’articul, limitant lis critichis al abstract a la fin dal scrit. Balzan no nome si sbiefe de mź professionalitāt, ma al cjape «democraticamentri» in cause la Filologjiche par vźmi permitūt di publicā chźs ch’al clame «tesis malacuartis». Jo no ąi mai dineāt l’«unitāt linguistiche ladine», ni m’insumiarčs di fālu; o ąi nome propognūt la doprade dal tiermin di lenghis alpadrģachis (o alpądriis) –romanzis (dal nom da l’ALPEADRIA) parcč che il vocabul ladin al pos ingjenerā confusion cun altris idioms europeus ch’a puartin il stes nom, apartegnincj o no al grup ascolian des fevelis ladinis. Nancje al dģ d’incņ si ą rivāt a une soluzion contun nom unic e condividūt: i francźs a doprin l’agjetīf rhéto-frioulan, i talians ladino, i todescs alpenromanisch o rätoromanisch. Parcč il grant Gartner, citāt di Balzan, nol varčs vūt di proponi il so termin «rätoromanisch» dīs agn daspņ dal «ladino» di Ascoli? Parcč no podaressio fālu ancje jo dāt ch’e je nome une convenzion e nissun di chescj tiermins si č imponūt su chel altri? Une persone ch’e cīr il nom plui apropriāt par indicjā un concet, nol pos dineālu par sigūr! Ce ch’o dinei inte maniere plui assolude – e lu ąi provāt tal articul – e je l’esistence da l’«unitāt nazionāl ladine»: cun imparzialitāt, e no sence ramaric, o ąi ricuelt avonde dāts ch’a dimostrin l’inconsistence di cualsisei sintiment nazionāl peant i trź grups.

    Ben al ą fat Balzan a scrivi ch’o soi un dissepul di Carlo Battisti, di linguist o soi onorāt, ancje parcč che i tant vituperāts Battisti e Salvioni a ąn ricuelt dāts impuartants su pes nestris fevelis e a mertin il stes studi e rispiet di ce ch’a i va dāt a Ascoli, Schneller, Gartner e a ducj i linguiscj ch’a si son ocupāts des nestris lenghis. Jo no pos fermāmi a cjalā lis opinions personāls o politichis dai sienziāts di cent agn indaūr, ma o scuen nome lei e verifiā i dāts e lis provis ch’a mi presentin. Cjārs letōrs, considerā une lenghe fondative di une nazion (plui coretamentri, bisugnarčs considerale un dai trats carataristics, che nol č esatamentri la stesse robe) al č legjitim e opinabil, considerā po la linguistiche fondative di une nazion al č ridicul. La cuintaposizion neofurlaniste stāt-lenghe/nazion, e varčs di sei rilete in stāt lenghe-nazion (considerant che lenghe e nazion a podin ancje no coincidi come stāt e nazion). Tornant a Ascoli... a ce nazionalitāt partegnaressino par vō lis personis di chźs che Ascoli clame «anfizione»: talians o ladins? Nome a lōr sarčs dade decision? Noaltris no sin libars di sielzisi la nazionalitāt? E cuant che Ascoli al diseve che lis diferencis tra lenghis ladinis e jerin lis stessis che plui o mancul intercorevin jenfri catalan e provenēāl... pensaiso che Catalans e Provenēāi a acetin di partegnī a la stesse nazion? Tellini la pensave come voaltris, ma almancul al jere onest di dī che in pratiche la sō idee e jere un’utopie! Lu diseiso voaltris ai Romanēs che la Svuizare no je une nazion? Sence mitologjiis di cualsisei versant ideologjic, jo o soi simpri dispunibil a colaborā cun voaltris.

                                                                                                                       Massimiliano Verdini – Friburc (Svuizare)


 

La corāl di Rude e ą cjantāt la "Passion" a Vich di Fasse

Vich di Fasse (Tn) - Impuartante testemoneance di colaborazion interladine e je stade la presince de corāl "Claudio Monteverdi" di Rude (Ladinie Furlanie) a Vich di Fasse (Ladine Dolomitane), dulą che ai 15 di Avrīl stāt, inte Plźf di S. Zuan di Fasse e ą proponūt "La Passion di Crist secont Zuan", dal compositōr florentin Francesco Corteccia (1502-1571). Un conciert inmaneāt par cure dal Istitūt Ladin "Majon de Fascegn", de Union di Ladins de Fassa e de Parochie di Vich.

     La opare, de durade di une ore, e ą viodūt l'intervent de corāl cun tocs par latin che si alternavin ae recitazion (che inte version origjināl al jere par florentin volgār) davuelte par furlan, de vōs di Dree Zuccolo, atōr e cjantant laureāt al DAMS, cun esperiencis di sucčs a nivel internazionāl.

    La corāl "Claudio Monteverdi" nassude tal 1976, in 35 agns di ativitāt e ą proponūt plui di 660 concierts in Furlanie e tal forest. E ą cjapāt part ae manifestazions plui impuartantis a livel internazionāl cuistant premi e segnalazions di grande valence. Di grande impuartance il contribūt di chest Grup polifonic a jutori de promozion de lenghe ladine furlane, cu la produzion di vot volums di musichis e cjants componūts e elaborāts dal mestri Orlant Dipiazza, oltri a diviers CD, tra i cuai o memorein "Friūl sacri fra Vot e Nūfcent" sot la direzion dal mestri Stiefin Sacher, cu la "Messe Petrarchine" di bons. Albin Perosa.

    La corāl e je stade direzude fint al 1996 dal mestri Dipiazza, po fint al 2007 dal mestri Sacher; dal Zenār dal 2008 la direzion le ą cjapade il mestri Matjaž Šcek, musicist sloven di grant valōr.

    Naturalmentri la serade di Vich e ą vūt un grant preseament di public, che numerōs al veve jemplade la Plźf.


PATRIE LADINE - PATRIE FURLANE!

 

Ladins dal Friūl pag. 7   

TAI  PRĀTS  DE  CULTURE  FURLANE

 
 

 


Molendinus Novus:
Mulin Gnūf tra antīc e gnūf

 

 

 

 

 

Mulin Gnūf - Al č vignūt fūr di resint, curāt di Nin V. Rodaro (Nin dal Nadāi) il  libri "Molendinus Novus: Molin Nuovo tra antico e nuovo" (pp. 56, ed. Centro Culturale Cividina - Molin Nuovo). Un libri dabon interessant co al puarte la atenzion suntune comunitāt vuź dividude, sot l'aspiet aministratīf, tra i comuns di Udin e di Tavagną, ma dut cās cetant vivarose sot l'aspiet sociāl e de promozion culturāl.

    Darest l'autōr, Nin Rodaro, al č un personaē che la ricercje storiche la frecuente di un biel pieē, cun dute une schirie di colaborazions (La Panarie, La Stele di Nadāl, Il Diari, La Agjende Furlane, La Vite Catoliche, Gnovis Pagjinis Furlanis), e di publicazions, come par esempli la "Guida storica di Udine" (2003). E nol podeve jessi diviers co Nin al diven di une viere famee di Mulin Gnūf, chź dai Nadāi, e in chest paīs al ą simpri vivūt.

    Ma ce aial di particolār e di impuartant un paīs cussģ piēul, logāt  disore di Udin? Al ą plui cjossis di chel che si č puartāts a crodis, nus palese juste apont il nestri autōr. A scomenēā dai timps cetant vielons, o sei inte ete preistoriche dal Neolitic, cuant che in cheste plane di buine tiere poiade tra la Tor e il Cormōr, si scrupule che a vignirin a insedāsi des tribł semi nomadis. Lis olmis di chestis presincis a son vignudis fūr a plui ripresis. Vadģ che tal 1960 i ricercjadōrs a ąn racolt centenār di manufats in silice, che a son stāts datāts e catalogāts e che si cjatin alģ dal Museu Civic di Udin.

    In Ete Romane inmņ Mulin Gnūf al conferme la impuartance de sō posizion, co si ven a cjatā su la trate de fondamentāl Vie Julie Auguste, che partint di Aquilee e lave po sł viers la Cjargne e il Noric di lą des monts passant par Tierē di Aquilee, Cervignan, Palme, Lauēą, Lovarie, inmņ zirant a jevāt dal cuel dal cjistiel di Udin, e lave po dilunc  par Cjavris, Padier e  in fin Mulin Gnūf. Testemoneancis di chest timp, intun lūc clamāt Angoris, a son vignudis fūr tal 1963 intant dai sgjāfs par slargjā lis Ferieris Bertoli. I studiōs a ąn stabilīt che chescj repets, che a fasevin part di une piēule necropoli, a son vieris dai agns che a van dal 14 al 37 daspņ di Crist.

    Inte Ete di Mieē un altri fat fondamentāl par chescj sīts e je la presince di une roie, che cjapant la aghe de Tor a Quals di Reane, e vignive po jł par Dedeą, Cjavalģ, Mulin Gnūf, Padier e Udin. Cheste presince di aghe corint e ą permetūt di meti in vore mulins e batifiers (fariis), oltri che di sei doprade pai ūs agricui. Cussģ tal 1256 si cjate documentāt un "molendinus situs in capite ville de Paderno" (un mulin logāt disore dal borc di Padier). In pratiche o sin aes origjinis dal toponim di Mulin Gnūf.

    In  ete  plui  moderne   (secul XV)  o  cjatģn  la  potent

famee dai Florio che e possźt dai terens viers Mulin Gnūf, in fats tra il paīs e Cjavalģ e esist la "pradarie dai Florio, e inmņ i vecjos si impensin di un "Stradon dai Florio". Un altris personaē impuartant pe storie di Mulin Gnūf e je la vignude, tal 1774, dal zovin Rodolf Barnabe Bertoli (al jere origjinari di Merźt di Tombe), che partint come garzon di un batifer di propietāt dai conts Florio, al inviarą po daspņ une ativitāt che a traviers i siei dissendents e puartarą ae creazion des "Ferieris Bertoli", po deventadis "Aēaiariis fradis Bertoli". In fin tal 1989 il complčs des oficinis "Fradis Bertoli" si fondarą cu la SAFAU, dant vite aes "Aēaiariis Bertoli Safau" cun sede a Puēui. Vuź tal puest dal vieri stabiliment, sul stradon di Tresesin, al č stāt creāt un insediament che al cjape dentri il centri comerciāl "Terminal Nord". In pratiche une ete e jere rivade al so amont. Une ete fate di operaris orgoiōs dal lōr lavōr, di int concrete, di un vivi dūr ma seren e dai rapuarts umans sclets.

    Naturalmentri Nin Rodaro nol dismentee di contānus des dōs "istituzions" di Mulin Gnūf, vāl a dī la tratorie di Sguaz e l'albierc di Moret. La tratorie e ven inviade tal 1883 di Eme e Tilio Sguazzero (par furlan Sguaz) che a vierzerin la lōr ativitāt inte plaēute dal paīs. I aventōrs plui frecuents a jerin naturalmentri i operaris dal "Batifier", i cjaradōrs che a lavin inte Tor a cjamā grave e savalon, e i contadins che a puartavin il lōr sorturc a masanā alģ dal "Mulin Gnūf" di Forster. Di chź volte e fint in dģ di vuź la tratorie "di Sguaz" e je restade cetant preseade pe sō buine cusine. Curiose la tabele di ram sbalēāt, creade su disen di Mario Bernardinis, che e fās biele mostre su la faēade dal locāl e e riclame ae memorie une aventure de cjace al cenglār sucedude tal 1928 a un pōcs di cjaēadōrs dal lūc, e rivade insom cuntune sorte di farse, tant di jessi memoreade come "La baronade dal cenglār".

    Su la beorcje  de strade de Tresemane cu la vie Cividine, tal 1904 e vignģ inviade la ostarie "Lą di Moret" par iniziative di Zuan Marini (Moret), nono dal titolār di cumņ. E jere une fermade obleade di cjaradōrs e di marcjadants che passavin par alģ lant jł a Udin. Il locāl un pōc a la volte si č ingrandīt fint a deventāt vuź "Hotel Ristorante lą di Moret", o sei un dai plui prestigjōs albiercs di Udin e dal Friūl intīr.

    Oltri a dut chest Nin Rodaro nol ą dismenteāt di contānus inmņ di tradizions vieris e gnovis, di toponomastiche e di onomastiche, vāl a dī des fameis vieris e gnovis che a son vignudis a logā a Mulin Gnūf. Il dut cuntun stīl e une cadence dabon elegants e lizźrs. In sumis chei di "Molendinus Novus" a puedin tignīsi cetant in bon pal lōr paīs. (von zercläre) 

 

Ladins dal Friūl pag. 8  

SCRITŌRS  E  LIBRIS IN  MARILENGHE


 

Memoreant
pre Antoni Beline


Riflessions di
un predi cjargnel

 

 

 
   

 Ai 27 di Avrīl dal 2007, juste za fa cuatri agns, al tornave inte cjase dal Pari pre Antoni Beline la pene plui brilant de leterature furlane par furlan, oltri che autōr de grande vore di traduzion, parie cun pre Checo Placerean, de Bibie inte nestre lenghe. Bibie che e je dal sigūr l'event di chest 2011 e salacor un dai plui impuartants dai ultins agns, par vie che pe prime volte il test sacri al č stāt let par intīr intune lenghe minoritarie. Cheste leture, vadģ, si č davuelte inte glesie de Puritāt di Udin di domenie 3 di Avrīl a sabide 9 di Avrīl, par un totāl di circje 140 oris, o sei siet dīs e sīs gnot. A fāle a son stāts uns 1200 volontaris, ognidun par trź e fint a dīs minūts daūr il test sielt o destināt de organizazion.

    Nol ą vude dal sigūr une vite facil pre Antoni Beline (pre Toni pe int) sevi pe malatie che lu ą compagnat intai ultins agns de sō esistence tormentade, sevi pal so caratar dal sigūr no facil, sevi par che so mūt di vivi la vocazion di predi, al di fūr dai schemis ordenaris, par chź sō pene polemiche simpri intenzude di veretāt. Veretāt ae ricercje de cuāl, "Cirint lis olmis di Diu", al ą dedicāt la sō esistence. Predicjant e scrivint pal popul di Diu e par ducj i furlans, che a son stāts i siei mūts di volź bon a Diu a traviers i oms, lis lōr strussiis e lis lōr grandecis.

    Al jere predi, e ancje maestri, come che a son stāts tancj altris predis de glesie furlane, e par chest nol veve mai disseparāt la sō peraule di fede di chź doprade par slargjā la cognossince de culture e de lenghe furlanis convint, cemūt che al jere, che cheste e fos la trate di bati par riscatā il popul furlan de sō ereditāt ledrose di sumission e di minoritāt culturāl. Pre Antoni al č stāt un autōr di gale, fecont: oltri cincuante a son lis sōs publicazions, cence contā lis sōs colaborazions gjornalistichis e la direzion dal mensīl "La Patrie dal Friūl", che al veve fondāt tal 1978 e po direzūt con passion, competence e grande ferbince.

    Sigūr, pre Antoni al č stāt ancje un polemist cence avuāi: la veve tal sanc, la polemiche, che al jere un aspiet fuart dal so caratar, dal sigūr divignude de sō grande passion religjose, civīl e culturāl, che mai dut cās e veve e disprivāt lis sōs oparis di valōr leterari o di testemoneance. A scomenēā di chź sō "cuintricroniche" su la formazion dai seminariscj tal seminari di Udin, che no par nuie al veve titulāt "La fabriche dai predis", e dulą che al veve contāt, cun bondance di particolārs e judizis ancje discomuts, chź che e jere stade la sō formazion umane e culturāl juste apont tal seminari, lis dificoltāts che al veve vivudis in chel ambient, e la dificoltāt di rivā a tignī dūr inte sielte fate.

    Cetant ricje, cemūt che si ą vūt iniment, la sō bibliografie, che e scomence inmņ intai agns che al jere plevan a Rualp e Val in Cjargne, par po stralozā, ancje par resons di salūt, a Visepente di Basilian dulą che al č restāt fint ae fin de sō esistence. Soredut in Cjargne, so lūc di elezion, al aurģ ae sō vene di brilant prosatōr popolār, a scomenēā di "Par amōr o par fuarce" (1975), e po il straordenari "Siōr Santul" (1976), "Misteris gloriōs" (1980),  "Tiere di cunfin" (1982) e aes traduzions par furlan, tra lis cuāl si diferenzie chź dal libri di "Pinocchio", par rivā al "Vanzeli par un popul" e ae za vude iniment traduzion par furlan de Bibie.

    Tal 1981 al veve vinēūt la seconde edizion dal plui impuartant premi leterari in lenghe furlane, il "San Simon" di Codroip, cu la opare "Pre Pitin", dulą che al veve realizāt un ritrat cetant vivarōs di une mont pe plui part discognossūt, che al jere propit chel de parochie e dai no simpri facii rapuarts tra seminariscj e predis. Un libri che ae novitāt dal contignūt al compagnave une grande paronance de lenghe furlane, che pre Antoni al savūt doprā come pōcs (Zuan Nazzi lu met dongje a Josef Marchet), une grande aderence ae materie tratade e une capacitāt di jevā la storie a un spessōr morāl scuasit dal dut discognossūt inte presint produzion leterarie par furlan.

    Simpri tal "San Simon" pre Antoni al veve ricevūt, tal 1999, il prin premi pe sagjistiche pal saē "Trilogjie tormentade", dulą che, cuntune induvinade intuizion, al veve metūt dacīs trź grancj personaēs de culture come don Lorenzo Milani, Oscar Wilde e Pier Pauli Pasolini, cetant diviers tra di lōr ma ancje, par tancj apiets dongje, pal torment de lōr dolorose esistence. In chest test pre Antoni, cun grande capacitāt di analisi interiōr, passion e partecipazion, al veve realizāt un scandai critic slargjāt su lis oparis di chescj personaēs, compagnantlu cuntun origjināl e sufiert confront cun chź che e jere la sō situazion personāl e chź dal popul furlan.

    Plui che di un colegament par cās tra don Milani, Oscar Wilde e Pier Pauli Pasolini, chescj ultins doi, ancje secont la opinion di pre Antoni, no propi adats a fanus predicjis secont il normāl resonament de int comun, il leam lui lu veve cirūt, e cjatāt, inte grande culture, inte libertāt interiōr, inte fuarce morāl che chescj personaēs a vevin palesāt tal dī cjossis che no plasevin gran a chei che a loghin "il palaē", e su lis lōr profondis intuizions, che a saressin po duradis, cemūt che in efiets a son duradis, ben oltri lis lōr esistencis relativementri curtis, come che e je stade curte, in fonts, ancje chź di pre Antoni (al č muart a 66 agns co al jere nassūt tal 1941 a Venēon).  Pre Antoni Beline, scritōr, predi, mestri, om di culture e patriot furlan che no podarģn dismenteā.

 

La schede: A. Beline, Riflessions di un predi cjargnel, ed. Glesie Furlane - Risultivis (Opera Omnia - 4), Udin 2009, pp 123 .

 

  

Ladins dal Friūl / Diretōr responsabil : Renzo  Balzan -  Reg. Tribunāl di Tumieē  n. 123  dai 09.03.98  / Redazion : 33020  Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel. 0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it / F.I.P. (fotocopiāt in propi)  c/o  la  redazion  di Tierē  di Tumieē  (Ud)  pes  Edizions   "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C. bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB 64320,  opūr  doprant  un  valja  puestāl e intestanlu

a : “LADINS DAL FRIŪL”  C/O  Renzo Balzan,  Strade  Dandolo  n. 16 -  33020    Tierē  di  Tumieē  (Ud)

Realizāt  cul  sostegn  finanziari de Provincie di Udin ai  sens  de L.R. 15/96  art.19   letare B.