Numar  dal mźs

Anade  ( IX ) n. 5 Mai 2006

                LADINS
                       dal FRIŪL

 


Periodic-mensīl  di  informazion  e culture  sul cont de  minorance celtiche
dai Ladins de Furlanie.  Edizion par cure  da l'associazion "CjargneCulture"

 


 


 

 


 


Friūl 1976 : rinassite e autonomie

 


  

     Il trement sot sere dai 6 di mai 1976, juste za fa trente agns, nissun lu dismentee: mil muarts, citadelis, borcs e paīs sdrumāts o cetant ruvināts, paisaē savoltāt. I furlans dal Friūl e chei sparniēāts pal marimont cul grop tal cuel. Une tiere, cheste nestre tiere furlane, che e ą vivūt il destin straneōs di jessi indotade di plusōrs bielecis naturāls e cetant tumiade de storie.

    Des monts al mār, lant jł cangjant a traviers la zone prealpine, i cuei e la planure, il teritori dal Friūl, inte sō bielece, maestose e sempliē dutun in chel, si č simpri mostrāt al osservatōr come une sorte di piēul paradīs. La sensibilitāt intai rivuarts dal paisaē di Ippolito Nievo, inte descrizion de planure su lis rivis dal Tiliment, e palese tra ducj i particolārs il trat essenziāl dal ambient naturāl: “A son chei in fats paīs dulą che la nature si mostre plui disfurnide e maestose; plui cidine e sublim, plui sierade e infinide”.

    Il contrast tra l'aspiet des cjossis creadis de nature e i segns de vite umane, par tantis etis grivie e dificil, al č cetant grant. Invasions, dominazions e miserie a son i flagjei che si son sucedūts su cheste tiere cun impreteribil regolaritāt. Dut chest al č passāt e al ą lassāt lis sōs olmis ma nol č bastāt e intacā chel mūt di jessi dal Friūl, che al č so propi e origjināl.

    Il taramot dal 1976 e je stade la vicende dulą che ancje la nature, palesantsi a un trat dramatichementri avierse al Friūl, e semeą aleāsi cu la storie, par acanā la resistence di un popul che al jere rindūt a sorevivi a dut. Il taramot dal 1976 al ą sdrumāt lis cjasis, ma dutun in chel al č disveadis lis cussiencis, cussģ daspņ di chel dramatic 6 di mai la “cuestion furlane” si č presentade in tiermins gnūfs. O podģn cussģ dī che lis conseguencis dal taramot a ąn vūt un pźs determinant tal no fānus pierdi chei trat carateristics di lenghe, storie e culture che a vevin di simpri diferenziāt il popul furlan.  Vadč che propit in chźs situazions cussģ tragjichis il nestri popul al č rivāt a svilupā lis sōs energjiis plui scuindudis, al ą podūt cuistā une volontāt comun inte lote cuintri lis fuarcis de storie e de nature, al podūt trasformā in moment de sō rinassite chel che al podeve jessi il principi de sō fin. Daspņ il 6 di mai 1976 i rapuarts tra l'Italie  e il Friūl a son jentrāts intune fase gnove. Ancje la situazion culturāl e je cetant mudade, anzit ad in plen mudade. In chź volte ducj i talians a ąn imparāt a cognossi il Friūl e i siei problemis di vuź e di īr.
 

 

Par chel al inten la curient ricostruzion des cjasis, (ma prin e jere stade la volte des fabrichis) e dai paīs, al merte mutivāt il document burīt fūr in chź volte dai predis furlans ai ponts 2: “Cuant che il Stāt al varą fat il so dovź, no podģn rinunciā al dirit di jessi nō Furlans a sielzi e a decidi il mūt di ricostruī la nestre tiere secont la nestre sensibilitāt e l'esperience di un popul cuistade intai secui” e 7: “I nestris paīs a varan di rinassi cun dute la ricjece di personalitāt, diviersitāt e caraterizazion di prime. Al č dovź fondamentāl rispietā l'ambient naturāl, storic e etnologjic dal Friūl, refudant assoludementri modei architetonics e economics disumans…”. Dut chest, par nestre fortune, al ą podūt jessi in fin realizāt.

    Vāl a dī che chestis particolārs specificitāts dal Friūl daspņ il montafin dal taramot, ancje par mert dal prudźl autonomist, a son stadis in part acoltis dal Stāt democratic talian cu la fate buine de leē di tutele e valorizazion de lenghe furlane, di chź slovene e di chź todescje e cu la istituzion de Universitāt dal Friūl,  clamade par leē ai compits di svilup economic, culturāl e linguistic dal nestri teritori.

    Cussģ nol č invezit sucedūt par chel che al inten il ricognossiment dal livel istituzionāl unitari dal “Friūl Storic”, o sei la istituzion di une Regjon Friūl cence Triest. Sun chest cont inmņ tal mźs di novembar stāt il “Comitāt pe autonomie e rilanē dal Friūl” al ą burīt fūr un apel par domandā che tal gnūf Statūt regjonāl e fos contemplade almancul la esigjence di istituī pal intīr Friūl, dal Timāf ae Livence, un organisim rapresentatīf e di autoguvier unitari. In pratiche si domandave la istituzion de Assemblee dal Friūl, come forme associative e federade des trź provinciis furlanis, valide par individuā e gjestī insiemit progjets di svilup economic, sociāl e culturāl comuns ae interie Furlanie. Ma la Zonte dal triestin Illy (seondade di un biel trop di ascars furlans) e ą dite di no. A trente agns dal taramot dal 1976 e je cheste la part de “ricostruzion” che inmņ nus mancje!

 (renzo balzan)


 


 

 

Ladins dal Friūl pag. 2  -                                                      DAL  TIMĀF  A  LA  LIVENCE
 
 

Josef Marchet
 e la “Patrie”


 

    Chest an, 2006, a colin doi impuartants inovāi: i sessante agns de fondazion dal sfuei in mari lenghe “Patrie dal Friūl”, e i cuarante agns de muart (ai vot di mai cu ven) di pre Josef Marchet. Par ricuardā chescj significants acjadiments pe furlanetāt o publichin culģ sot vie un scrit dal professōr Zuanfranc D'Aronco, tirāt fūr da: “Friuli regione mai nata”, e voltāt par cure de nestre redazion.

ll prin numar de “Patrie” al vignģ fūr ai 24 di fevrār 1946, jessint diretōr responsabil Vitorio Gasparet, un zovin avocat di Udin ( che al sarčs muart prin dal timp tal 1976). La periodicitāt e fo, par pōc plui di un an, setemanāl. Penē di caratars pluitost minūts e grīs pai pōs curts titui, il gjornāl si mostrą daurman fuartementri politic, ancje intai elzevīrs e intai articui di linguistiche de tierce pagjine. Naturalmentri al jere scrit fūr par fūr par furlan, dibot par intīr di Josef Marchet: che in plui al tornave a fā di plante fūr i pōs articui dai colaboradōrs, par mendāju inte sō “coinč”, che e sarčs deventave po daspņ la “coinč furlane”.

    Il Marchet - glemonąs di nassince ma udinźs di adozion, predi ma no dal sigūr clericāl, catolic ma par nuie roman, professōr di letaris ma no ripetitōr conformist - al č forsit la figure plui preminent de furlanetāt moderne. Critic leterari, linguist e filolic, studiōs dal art, storic, al dč vite a une rieste di publicazions: tra chestis al bastarą memoreā i “Lineamenti di grammatica friulana”, “La scultura lignea nel Friuli” (in colaborazion), “Il Friuli - Uomini e tempi”, che a son la testemoneance de pluralitāt dal inzegn, la sgrimie de ricercje, la origjinalitāt des interpretazions, l'anticonformisim des tesis.

    Esteriormentri ruspiōs ma dolē tal font, al vč une vite dulą che al paidģ no pocjis amarecis: ancje par ciertis sōs ustinazions, divignints dal so pofardi individualisim e de sō dispietade onestāt. Fedźl simpri al ideāl furlan, intai ultins agns, bandonāt il servizi ae politiche, al dč il miei di se stes tal scuvierzi la sostance vere de civiltāt furlane: che al jere po il miōr mūt di fā politiche. La sō pene inalore, za une vore polemiche, simpri sostanziose, e vč miei contā semplicementri la veretāt, impen che cirī di imponile: che al jere dal rest il miōr mūt di puartā la int de sō.

    A cualchidun il Marchet al podč semeā, intai agns de “Patrie”, un conservadōr un e restauradōr fūr dal timp; a altris un rivoluzionari che al scombateve cuintri i mīts de civiltāt dal so timp, contestadōr pal gust di jessilu. In realtāt al jere un svindicadōr de furlanetāt svilide e pierdude: partant il so al jere un tornā aes radrīs. Ma tal universāl nivelament e tal conformisim sotan, la sō riscuvierte di une furlanetāt restade cree sot il paltan des invasions di ogni sorte, si presentave come un lā indenant par trois gnūfs e impensāts: si che duncje il so al jere in prevignī i timps. Naturalmentri la rivincite de furlanetāt, che lu viodeve tant che puartebandiere, no vignive reclamade   cun   creance   e   cui   guants   blancs.  Il

Marchet al saveve che ai furlans, imberlīts e ignorants dal lōr jessi, ur coventave une “scjassade”, anzit une secuence di “scjassadis”. Lui ur es proferģ in porzions cetant bondantis, gjoldint des altis maraveis e des reazions scandalizadis di tancj. Al jere propit ce che al coventave al Friūl: sveāsi magari di strabalē, par no lassāsi impeolā plui. A cui che lu tacą in malefede il nestri al dč rispuestis  che a lassarin il segn: ma simpri cirint di pontāsi sui fats, e in chest la sō slargjade culture sul sostignive un grum.

    Se il Marchet, sot l'aspiet politic, al pņ vź viodūt just lu disaran altris. A un ciert moment de nestre comun azion si sin cjatāts in disacuardi. Par nō al jere necessari no rompi, ancje a front di polemichis viementis, cui partīts; dā l'adesion al sisteme, no jessint altri di miei di podź sielzi; restā par libare sielte tal discomut ma inevitabil zūc democratic des formazions talianis. Sierāsi in se stes par sfiducie in dut il rest al voleve dī straneāsi de vite politiche, dulą che pūr o vevin di dī la nestre, fasint cont su fuarcis  che in efiets no possedevin, e che daūr di nō no jerin. La soluzion gjacobine di “tirā” la cuarde al massim, di lā pe nestre strade cence cjalā in muse chei altris e podeve jessi une soluzion buine pai timps luncs, e pņ clupī une smire ambiziose ma lontanone. In altris peraulis, al podeve jessi il program di un moviment ideāl, no di un partīt che al veve a ce fā cui partīts. Nō no podevin permetisi di bataiā in concret inte politiche, e dutun in chel vivi intai siums. O scugnivin vź un ideāl, ciert: ma che al fos politichementri concret e fatibil, si intint almancul in part. Cence cualchi leam cul pragmatisim no si vīf inte realtāt de lote politiche.

    Forsit o vģn vūt tuart nō. Cundut achel la posizion radicāl de “Patrie” di Marchet e srarģ lis filis dai autonomiscj, invezit di infuartīlis; il Moviment Popolār Furlan biel planc si indebolģ e al disparģ, e i integraliscj a restarin simpri plui di bessōi e isolāts. O tornģn a ripetilu: la furlanetāt plui ferbinte e plui pure e jere la lōr. Ma lis lotis di part a domandin i compromčs par realizā il pussibil. Al č evident che, almancul par chei agns, la “Patrie” e pratindeve  ce che i furlans no podevin dāi: par vie che a jerin inmņ masse prudents e difidents des propiis fuarcis, o ancje dome cussients e pratics. Partant la “Patrie” e semeną par un racolt che al veve inmņ di vignī. Forsit al amą masse il Friūl, di un amōr  passionāl e a voltis fintremai furiōs, no cuintricambiāt avonde. Ma l'amōr al da cence pratindi. Forsit al vignarą il timp. (zuanfranc d'aronco)   

                                                                                                                                           

Ladins dal Friūl pag. 3  - 
 

CRONICHIS DI CHENTI
 

Cint al torne inte Patrie Furlane



Cint (Vignesie) - Lis fuartis e fondis radiis culturāls, storichis e linguistichis furlanis di miārs di citadins dai comuns dal Mandament di Puart a ąn puartāt ai 26 di marē stāt al referedum popolār pal passaē di chel teritori dal Venit al Friūl. Si voleve in fats cirī di risanā la mai acetade feride davierte circje za fa doi secui di Napoleon che, cuntun at di arogance, al distacą chei comuns e chźs popolazions de lōr storiche apartignince ae Patrie Furlane.

    Ai 26 di marē a Cint al č juste apont passāt il referendum par fā tornā chest comun, cumņ sot la Provincie di Vignesie e la Regjon Venit, cu la nestre Regjon. E je lade invezit strucje intai comuns di Gruār, Tei e Pramaiōr, dulą che purpūr i “sģ” a jerin stāts tancj, ma dibant par vie che no si č rivāts a scjavalcjā il quorum.

    A Cint, i sģ pal Friūl a son stāts 1790, vāl a dī ben oltri il 50% plui un di chei che a vevin il dirit di lā a votā. Di chei che si son palesāts, 1939, a ąn dite di sģ pal 91,5%, mentri a son stāts dome 149 i partesans di Vignesie. Darest percentuāls cetant altis di sģ si son vudis ancje inta chei altris trź comuns, ma no bastants par rivā al 50 % plui un di chei che a vevin il dirit di lā a votā. A Tei a ąn votāt in 1062 (sui 2097 che a vevin dirit). I sģ pal Friūl a son stāts 911, i no 145. A Gruār, a ąn votāt in 1410 (sui 2642 che a vevin dirit). I sģ pal Friūl a son stāts 1214, i no dome 189. A Pramaiōr a ąn votāt in 1888 ( sui 3756 che a vevin dirit). I sģ pal Friūl a son stāts 1400, i no dome 163.

    A chest pont e varčs di inviāsi chź complesse procedure, fissade pai referendum consultīfs, che e varą di rivā insom cu la jentrade di Cint inte Regjon Friūl V.J. Un risultāt dabon positīf e avonde prevedibil parcč che la volontāt popolār palesade in maniere cussģ ferbinte e slargjade al č impussibil che no vedi di jessi acetade dai podźs dai palaēs, denant trat dal gnūf Parlament elezūt ai 9 e 10 di avrīl stāt. Al sarčs chest aduncje il secont cās in Italie di un stralozament teritoriāl , daspņ chel dal comun di Lamon, che al ą bandonāt inmņ il Venit pal sielzi di jentrā tal Trentin Sud Tirōl.
 

 

Al di lą dal acjadiment referendari, al č di domandāsi di dulą che e diven une cussģ grande voie di Friūl. Ricuardģnsi che San Michźl, juste di lą dal puint sul Tiliment di Latisane, nol č rivāt a vź un risultāt positīf intun referendum avuāl a chel che al ą premiāt Cint, dome par pōs vōts e simpri par colpe dal tananai dal quorum. Epūr ancje alģ i sģ a jerin stāt une vore tancj.

    In sumis par ducj i comuns dal Mandament di Puart il sintīsi furlans al č inmņ un grum impuartant. Parcč? Nō no crodģn che dut chest al divegni dome di une ordenarie convenience economiche, come che masse di lōr a voressin fanus crodi. E scugne jessi par fuarce cualchi altre reson che e diven da radiis antighis. Radiis che a son ladis insot. Oltri che naturalmentri da motivazions storichis. Secont cierts studiōs de Universitāt dal Friūl, l'aspirazion a jessi a plen titul furlans e diven da un status dal anime, da un mūt di jessi, in sumis de apartignince no codificade a un mont e a un popul che si diferenzie par une sō specifiche origjinalitāt. Inmņ, secont un studi dal professōr Salimbeni, no si č furlans dome par nassince, ma ancje pal fat di vivi da furlans, vāl a dī dal vź e dal palesā lis carateristichis dal popul furlan. E se chest al ves di jessi vźr, cemūt che o sin persuadūts che al sedi, la vocazion a cuistā il ricognossiment uficiāl al cjate une salde spiegazion. Nol č nuie di ce smaraveāsi, aduncje, se e esit une fuarte atrazion viers il Friūl de bade dai comuns di Cint, Gruār, Pramaiōr e San Michźl, par tasź di altris come il stes Puart.

    Darest cemūt podaressie senņ jessi spiegade l'omologazion al popul furlan di altris popui vignūts a insedāsi in Friūl, come chel sloven par esempli, clamāt dal Patriarcje di Aquilee a ripopolā la basse planure (chź disot de Stradalte n.d.r.) daspņ lis devastazions dai ongjars. In Friūl a son passāts tancj popui, dai uns, ai avārs, ai langobarts, che a son po daspņ disparīts, se pūr cualchi trop di lōr si č fermāt achģ, e si č insedāt, ma cence tignīsi lis propiis carateristichis, o sei adeguantsi in dut e dapardut ai furlans, deventant part vive dal Friūl. Par chest al č di spietāsi che in curt l'atrazion dal Friūl e produsarą altris, par nō positīfs, efiets. (v.m.)


Universitāt dal Friūl : il sium di Petracco al č deventāt realtāt

 

Udin - Il sium di Tarcīs Petracco al č deventāt finalmentri realtāt: l'Universitāt di Udin e je cumņ, uficialmentri, la “Universitāt dal Friūl”. Juste apont sabide stade, prin di avrīl, a Udin ae presince dal retōr Honsell, dal sindic Cecot e di cetancj citadins, a son stadis screadis dōs gnovis tabelis bilengāls (Universitą degli Studi di Udine / Universitāt dal Friūl), logadis alģ de jentrade dal Retorāt e in Larc Petracco. La iniziative, prudelade soredut di Silvana Fachin-Schiavi, e jentrave inte cente des manifestazions par memoreā i 929 agns de fondazion dal Stāt furlan indipendent, rezūt dal patriarcje-duche di Aquilee. Daūr, in fats, si č davuelte la conference-dibatiment su la “Nozion di Friūl”.

Ladins dal Friūl pag. 4 
 

 CRONICHIS DI CHENTI
 

  A svualin altis lis “Acuilis” di Ponteibe

     Il Friūl pe prime volte tal campionāt di A1 di hockey su la glace
 

Ponteibe - La nestre Regjon e Ponteibe a ąn rindūt grancj onōrs ae scuadre di hockey su la glace, lis “Acuilis” dal Friūl. Par fiestezā il storic travuart de promozion in serie A1 si č cussģ jemplāt il palaglace “Claudio Vuerich”, cun tante, tante, int rivade tal cjāf lūc dal Cjanāl dal Fier di ogni dontri. Ponteibe e ą dāt di viodi inmņ une volte di vź tal cūr i sports su la glace, e il grant vivōr dai presints al č stāt dal sigūr il plui biel regāl pai zuiadōrs e pai dirigjents. Finidis lis dōs partidis tra zuiadōrs di chenti e forescj, e po tra la scuadre dai zovins e la prime scuadre des stessis Acuilis, e je scomenēade la vere fieste, cui tifōs e zuiadōrs a messet intun mismąs di no crodi e un mont ligriōs. “La stagjon des Acuilis - al ą comentāt Ivo Del Negro, dean de Comunitāt di Mont dal Glemonąs e dal Cjanāl dal Fier-Val Cjanāl - e ą dismot fūr un boreē di no crodi e e je rivade a creā interčs e voie di partecipazion tra la int. Une passion che daspņ vź cuistāt Ponteibe si č slargjade a dut il Friūl. Cumņ - al ą zontāt - lis istituzions a scugnaran fā la lōr part par rindi il plui pussibil vualive la strade dal campionāt di A1”.

    Il sucčs des Acuilis al č partīt di lontan, programāt za sul scomenēā dal 2003, ae conclusion des Universiadis dal unvier di Tarvis. In chź volte in fats si č creāt un grup di lavōr ustināt e compat, che al ą decidūt di scometi sul hockey par fā cressi e rilanēā Ponteibe, creant une scuadre che e fos la bandiere di dute la Regjon. Tra chei che a ąn prudelāt il progjet, Enzo Cainero, nol ą volūt mancjā ae grande fieste de promozion: “La stagjon des Acuilis - al ą dite - e je stade straordenarie. Cheste scuadre e ą savūt deventā il simbul sportīf no dome di cheste valade, ma dal Friūl intīr. E la promozion e ą rapresentāt un premi sevi pai tifōs che pe biele struture dal palaglace. O soi content di vź dāt il gno jutori par meti in vore chest progjet: al č coventāt un lavōr seri e tante buine volontāt”.

    Un Cainero che darest si pant otimist ancje sul cont dal avignī des Acuilis: “e coventarą - al sclarīt - une programazion   trienāl  concrete, cence cori su lis alis de fantasie. Di sigūr, in A1  il prudźl dal public al sarą inmņ plui impuartant e cheste situazion e produsarą un efiet di imagjin de massime impuartance sedi par Ponteibe che pal intīr Friūl”.
    La promozion in A1 des Acuilis e je stade costruide un pas daūr chel altri sei a livel societari che sportīf. Il jolly de scuadre al č stāt cence altri il diretōr sportīf Gjerart Pietrafesa: “Tal imprin de stagjon - al ą contāt - o sin partīts cu la smire di fā miei dal an passāt. Po, confrontant lis nestris pussibilitāts cun chźs di chźs altris scuadris, o vin capīt che cuntun pocje di plui ferbince o varessin podūt smirā in alt”. Par Pietrafesa a son stāts doi di moments di fonde de stagjon: “O vin vude l'ocasion di cjoli il zuiadōr svedźs Johan Carlsson e la sō presince in scuadre e ą mudāt lis aspirazions de societāt. A chel pont al jere come vź une machine di corse cence autist. E achģ e je rivade la svolte de stagjon che sul imprin e veve burīt fūr cualchi disconcuardie, pūr jessint vincint, cjolint sł l'alenadōr rus Misha Vassiliev. Une sielte no facil, che si č po daspņ palesade induvinade. Dut cās Pietrafesa al rint mert ancje a cui che al ą segnāt plui di ducj, in assolūt, in chest campionāt, o sei a Matt Gorman: “Secont il gno pensā al č stāt la conferme-sorprese di cheste stagjon. Il prin colp di marcjāt des Acuilis: in fats la scuadre e je strade costruide ator des sōs potenzialitāts”.

    La cjavalgjade des Acuilis no semee, cundut achel, destinade a fermāsi achģ: “Il campionāt cu ven - al dite inmņ Pietrafesa - no sarģn dal sigūr i plui malinsest de A1, al contrari la nestre smire e je chź di cuistā almancul un puest di mieze classifiche, cirint di cjolisi purpūr cualchi sodisfazion cu lis grandis scuadris. Al č chest un vź di dā intai rivuarts dal nestri public”. La societāt intant si sta bielzą movint par prontā al miei la stagjon 2006/2007 e in curt il diretōr sportīf Pietrafesa e l'alenadōr Vassiliev a saran a Righe par cirī di cuistā cualchi bon zuiadōr ai campionāts mondiāi di hockey.


 

Ancje la Iftam di Buie e riscje di sierā

 Buie - Simpri plui in crisi il setōr de tiessidure inte Alte Furlanie: daspņ lis Manifaturis di Glemone e je cumņ la volte de Iftam di Buie che e riscje di fermā dal dut la sō ativitāt. L'aziende de zone industriāl di Riui di Osōf, za in dificoltāt di un pōs di mźs in ca, di resint e ą decidūt di fermā dal dut la sō ativitāt, cu la conseguent pierdite di 16 puescj di lavōr. Si trate pal plui di feminis, a vore in cheste  aziende di plusōrs agns in ca.

    Naturalmentri a son daurman intervignūts i sindacāts: “O vin domandāt la mobilitāt par cuindis di lōr - al ą dite Lissandri Forabosco, segretari de Cgil Alte Furlanie -. Si trate soredut di lavorentis. Une situazion avuāl in sumis a chź des Manifaturis di Glemone, ancje se di proporzions plui ridotis”. La fermade de Iftam - secont Forabosco - si insede intune situazion di crisi slargjade dal setōr de tiessidure. L'aziende di Buie, impegnade inte produzion di tiessūts par mobiliis e par cjadreis, e je ative dal 1962. A un ciert pont e ą vūt ancje trente dipendents, po lāts simpri plui al mancul.

Ladins dal Friūl pag. 5  -                                                                                  

JOSEF MARCHET E LA “CUESTION FURLANE”

 

Lis colpis de scuele
sul cont dal furlan

 

   


 

 

    Une lenghe no ą dirit di vivi dome par siervī di scjale a cui che al vūl imparant un'altre: e ą dirit di vivi ancje par se stesse, parcč che e je la forme che il spirt di un popul al scuen cjapā par esprimisi. Al č chest il pont indulą che bisugne intindisi. Par un grumon di int la lenghe e je dome un imprest di lavōr, tant che il lincuin pal fari, il soreman pal marangon, la cjace pal muradōr: si la dopre par fāsi capī in cualchi maniere. Ma par altris di lōr, par chei che a  ąn dentri vie plui sensibilitāt, plui ricjece di spirt, par chei che a son plui delicāts di bocje, la lenghe e je un mieē di creazion, di perfezion, di bielece. Pai prins une lenghe e val chź altre: ur baste savź chźs dusinte o tresinte peraulis che a coventin par dī se si ą fan o sźt o sium o frźt o cjalt, par justā un afār, par contā une fufigne da ridi o par fā l'amōr. Cheste int e je cunvinte che ducj i popui a varessin di fevelā une sole lenghe e cussģ no si cjataressin intrigāts ogni volte che si va dīs miis lontans di cjase. Par chei altris invezit la lenghe e ą di vź un grum di risorsis: e ą di podź pleāsi, dreēāsi, voltāsi e deventā dure, mole, taronde, sutile; e ą di rispuindi pronte a dutis lis ombris dal pinsīr, ancje a chźs plui lizerinis; e ą di segnā lis plui piēulis grispis e coloriduris dal sintiment; e ą di vź une peraule juste par ogni idee, une musicalitāt adatade par ogni temperament, e ą di sei rampide, sclete, coloride o smamide, cjantarine o sorde, daūr che il pinsīr al ą dibisugne. E alore il discori di une lenghe sole par ducj i popui dal mont al č un discori cence mani, parcč che i oms no son ducj impastanāts cun chel stamp istčs, no ąn chel spirt istčs, no vivin ducj chź stesse vite: anzit ogni popul al ą une sō anime, ogni ēocje di int un so mont, ogni nazion une sō storie, ogni regjon un so caratar, un so cīl, un so flāt, une sō filusumie di dentri e di fūr, un so nivel di culture e di civiltāt.

    Cussģ, cui che al capģs pardabon ce che e je la lenghe al pņ vź une sole lenghe, parcč che une sole - la sō, chź de sō int e dal so paīs - e pņ rispuindi in plen al so pinsīr e al so spirt.

Si puedin imparā, par lā atōr pal mont e par tratā cun int di ogni fate, trente o cincuante lenghis e doprālis ancje pulīt e ae svelte; ma la nestre e je simpri une sole: chź  che  o  doprin par pensā dentri di nō, cuant che o sin di bessōi; chź che nus jes fūr di bocje, cence savź, cuant che une passion masse fuarte o un displasź o une grande gjonde nus cjapin la volte e no nus lassin plui resonā; chź lenghe che e je vignude sł de nestre tiere, impastanade cul nestri sanc, tiessude ator dal nestri fogolār, madressude dal nestri soreli, nudride e spatussade dai nestris viei. Un'altre lenghe e pņ jessi plui svelte o plui fuarte o plui disgropade o plui musicade de nestre, ma no je la nestre e no val par dā vōs al nestri spirt, par incjarnā il nestri mūt di sintī, di gjoldi e di patī.   

 

 Il todesc al č plui salt e franc, parcč che la int che lu fevele e je plui dure e drete e inferade di nō; il francźs al č plui mol o fof, parcč che il temperament dai francźs al č plui morbit e mulisit dal nestri; il spagnūl al č plui slavrāt e slis, parcč che e je plui vierte e pegre l'anime dai Spagnūi; il sclāf nus pār plui intuarteāt, ma ancje la int che lu fevele nus pār plui gropolose; il talian al č plui vualīf, articulāt e svelt, parcč che i Talians a son plui pronts, plui svelts e ancje plui lichignots e bardelons; il furlan al č come che al č parcč ancje noaltris o sin come che o sin: ruspis e misurāts, grīfs e positīfs.

    E alore, cui che al bandone la sō lenghe par amōr di un'altre al mostre di no savź ce che e je la lenghe e di doprāle come che un dalmenār al dopre il manarin. E se une mari o un mestri a cirin di distudā la lenghe naturāl di un frut, a tradissin il so spirt e i robin la sō plene forme di espression.

    Fintremai cumņ la scuele e ą fate simpri cheste biele vore; e il risultāt al č che la plui part di noaltris no si sa plui ben il furlan e no si sa avonde il talian: Chei plui studiāts no rivin adore di puartāsi fūr cul furlan parcč che a pensin par talian, ma il lōr talian al č dūr, pesant e imberdeāt; chei mancul inscuelāts, par no semeā clostris, a inturbidissin il furlan e no san spiegāsi par talian, cussģ a messedin chel e chel intun zuf che al fās ridi i claps. Ma par cheste reson il talian nol mūr, che a son in tancj e cun tancj mieēs a tignīlu vīf: al mūr il furlan che, in sostanzie, al č un lengaē dificilot e nissun lu coltive, nissun lu uarde dal bastardā. E la scuele, daspņ dut, e ą la colpe plui grande di chest discjadiment.  (josef marchet - test tirāt fūr da “Ce Fastu?” - A. XXVII-XXVIII, 1951/1952)

 


Mai - La sagre de Sense (*): Sante Gnčis cussģ bessole fra lis mons/ cui s'impense mai di te, mute e lontane?/ Une sole volte ad an la tō cjampane/ nus riclame duc' lassł cun quatri glons./ Cu la prime lūs dal dģ, quan'che la buere/ fine fine si rinfres'cje 'tal bagnłm,/ preidi e muini e qualchi frute, plens di sium/ a partģssin incjocāz di primevere./ 'Tor lis vot a pār ch'a sči 'ne prucission/ di furmģis ch'a vadin sł: la canajute/ dal paīs e da campagne a jé lą dute/ o sul prāt o su pai crez o 'tal gravon./ Plui tardut a son personis d'ogni sorte/ che, par vie da tentazion ch'a je tant grande,/ da zornade ch'a č tant biele, d'ogni bande/ s'invģin sł, cu la merinde in tune sporte./ Ma il demoni al ą di meti, ch'a si sa,/ la sō grife malandrete da par dut:/ sot' ne cise a morosą cul so gjalut/ a č la solite polece: ve le lą! 
 
(pre Bepo Marchet  - dal Lunari Parochiāl di Glemone pal 1945)  (*) Il dģ de Sense si faseve fieste a Sante Gnčis in mont

 

 


Ladins dal Friūl pag. 6  

TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERE LADINE :  

Un biel libri dedicāt al “Museu Ladin de Fascia”


   Sen Jan de Vich (Val di Fascia - Tn) - A nivel di cualitāt e di dimensions dai volums stampāts, la Priuli & Verlucca e je dal sigūr une des miōr cjasis editricis tal cjamp de editorie di montagne. Ai standard plui alts de cjase si adegue purpūr il volum “Museo ladin de Fascia - Cultura materiale, religiosa e tradizioni in Val di Fassa”, ric di bielis fotografiis che a ofrissin aspiets origjināi di un mont che si č mantignūt a dilunc avuāl a se stes intai elements dal amobiliament e intai imprescj di ūs comun e di cjase, e inmņ in chei dal lavōr, intai ogjets de religjositāt popolār, intes vistiduris e intes tradizions. E ą curāt l'opare la dotore Francesca Giovanazzi, conservadore dal patrimoni etnografic esponūt tal “Museu Ladin de Fascia” di San Zuan di Vich, rispiet al cuāl chest libri al rapresente cualchi cjosse di diviers di un catalic.

    Cemūt che al scrīf inte prefazion dal opare il dotōr Fabio Chiocchetti, diretōr dal Istitūt Culturāl Ladin “Majon de Fascegn”, il “Museo Ladin de Fascia” si propon di dā une vualmade di dongje su lis testemoneancis materiāls de cuotidianitāt, ae ricercje scrupulose des olmis che su lis superficiis lissadis, intai ōrs fruiāts, o tra lis pleis des incisions a ąn lassāt, dilunc la trate de lōr vite, feminis e oms inmņ in cualchi maniere daprūf di nō, feminis e oms che cul lōr sudōr, cui lōr siums e i lōr progjets, insiemit a chei ogjets a ąn pastanāt ancje la nestre vite dal dģ di vuź.

    Ce che al diferenzie un popul da un altri al č soredut il lengaē, ma no dome chest: al č il tiessūt sociāl e culturāl cu lis sōs usancis e tradizions. Ducj i moments de vite dal om, di cuant che al ven al mont, al timp de zoventūt, aes fiestis di maridaē, i batisims, la stagjon de maturitāt e de veglece e po il moment de muart, a son compagnāts di rituāi particolārs che tra i ladins  des  Dolomitis a sorevivin inmņ in dģ di vuź. Prucissions e fiestis religjosis, bai popolārs, mascaradis di carnevāl cu lis mascaris “di brut” e “di biel”, a son ducj moments che a intercalin il lā dilunc dal timp e des stagjons, de nature che e rinąs ae vite gnove daspņ il lunc invier. E inmņ i lavors dai paurs e il sintiment religjōs, pandūt in formis vivarosis e sintudis, che di simpri al compagne la int ladine. Dut chest al č ben testemoneāt tal museu ladin di Fascia, e dut chest al č contāt e dāt di viodi a traviers une rieste di bielis fotografiis intal volum curāt de dotore Giovanazzi.

    Purpūr un pericul par chest “mont” al diven vuź dal fuart svilup turistic che al sta interessant ancje la Val di Fascia. Vadč che ancje in cheste val ladine l'industrie “de nźf” e ą cuistāt dimension rimarchevulis. Inmņ vuź a Moena, a Vich a Cianacei il fenomen al č in seguitive cressite. Pericul di smavīsi, di disfantāsi, se il leam tra lis diviersis gjenerazions al ves di pierdi la saldece di un timp. Se lis tradizions a vessin di ridusisi a ordenaris imprescj di promozion turistiche. Se al ves di lā al mancul il rapuart fisic cul teritori, come che al jere simpri stāt fint a cuant che la societāt e ą vūt fondāt la sō economie soredut sul agriculture e sul arlevament.

    “La resistence”, aduncje, e passe a traviers la promozion culturāl vere, o miei a traviers une politiche culturāl inteligjent, come che juste apont al sta cirint di fā l'Istitūt Culturāl Ladin, che al ą pensāt, volūt e realizāt il “Museu Ladin de Fascia” propite pes resons vudis iniment denant trat. La publicazion (premiade di resint a “Leggimontagna”) si zove, oltri che dai scrits de Giovanazzi e di Cesare Poppi, antropolic che cui ladins di Fascia lavore dai agns ’70 in ca, ancje e soredut di fotografiis vieris, e dai induvināts scats di Francesco Giona, imagjinis grandis par formāt e cualitāt, cun lūs e scūr che a sgjavin inte lustre vualivitāt dal timp. (edelweiß


Un “Zenter Ladin” a sostegn dal lengaē rumanē

Zernez (Cjanton dai Grisons - CH) - La Lia Rumantscha (la Filologjiche di venti lą n.d.r.) e je daūr a puartāt indenant un interessant progjet pe realizazion, intal Cjanton dai Grisons, di trź centris pe promozion e la valorizazion de lenghe e de culture ladine rumance, che e interesse juste apont la minorance che e vīf in chest Cjanton de Svuizare. Cussģ joibe stade, ai 16 di marē, al č stāt daviert de Lia il secont di chescj “Zenter” ladins, a Zernez. E varą, cheste struture, il compit principāl  di operā par infuartī il lengaē e la culture rumance. Inte tabele su la jentrade si cjate juste apont scrit: “Zenter Ladin - Lingaz y cultura, formaziun y sorvisc linguistich”.

    “Il svilup economic e politic dai ultins agns al domande une riflession, ancje sul cont di ce politiche culturāl che o intindin meti in vore par vignī incuintri aes spietis de nestre int ” al ą dite Antoni Derungs, segretari de Lia Rumantscha, inte ocasion de scree de gnove struture. Al Zenter di Zernez a fasaran riferiment la Engjadine Centrāl e la Val Mustair. La direzion e je stade afidade a Gion Peider Mischol, che si zovarą de colaborazion di Anna Ratti e Duri Denoth. 

 

 

 

Ladins dal Friūl pag. 7   

TAI  PRĀTS  DE  CULTURE  FURLANE

 


 

   I nons dal      Friūl prelatin


Udin - Olmis archeologjichis e olmis toponomastichis: doi riferiments par lei, capī, interpretā il nestri passāt. Olmis lassadis dal om preistoric, migradōr e insedāt intun ciert lūc, arlevadōr e coltivadōr, cjaēadōr e costrutōr. Segns presints sul teren, sīts archeologjics, segns marcāts su lis parźts dai landris, viis batudis dai maiōrs passaēs, scambis e cumierēs. I studis, sun chest cont, a son daūr a fasi simpri plui atents, rigorōs, motivāts. Sostignūts e puartāts indenant su fondis sientifichis, pluridissiplinārs. Juste apont parcč che tal interpretazion, par une corete e complete rileture di chestis olmis, a son interessadis, aromai scuasit simpri, plui dissiplinis. Parcč? Ogni materie, storie, gjeografie, matematiche, antropologjie, studis des etis a furnissin une interpretazion e une comprension che, cun sfumaduris diviersis, e zove a meti jł un cuadri complet che al ten adun chescj tassei che, disponūts un dongje chel altri, a disegnin il grant mosaic de storie e des civiltāts dai timps passāts.

    Cemūt forino clamāts i riui e i flums, lis monts e sfondarons, i paīs, i cuei, lis isulis, i lāts, i mārs inte ete prelatine? E chestis olmis lassadis des antighis ints tal Friūl prelatin esistino inmņ e cemūt sono? Claris, di podźlis diferenziā, deformadis, inciertis?

    A judānus a dā une rispueste aes domandis proponudis denant trat, za fa cualchi an e je vignude fūr une publicazion che juste apont e elenche e e descrīf chestis olmis cjapadis adun sot il titul “Antiche genti nel Friuli prelatino. Tracce toponomastiche” (edizions Circul culturāl Menocchio di Montreāl e Centri di toponomastiche de   Societāt  filologjiche furlane).

 

 

  Al č l'autōr une studiōs innomenāt, o sei Corneli Cesar Desinan, di trente cinc agns in ca impegnāt scuasit a timp plen tal studi de toponomastiche, cun plusōrs publicazions aes spalis e, di cualchi an in ca, diretōr dal Centri di toponomastiche de Filologjiche

    Desinan, che par cheste preseose vore si č zovāt de colaborazion di Aldo Colonello, sin des primis pagjinis si ocupe, in maniere detaiade, dai idronims. I maiōrs e medis flums e riui, de nestre regjon a son, o ben a jerin, dibot ducj di non prelatin, anzit in buine par preceltic. La lōr funzion di confin in planure, chź di colegament in mont, la utilitāt economiche, il pericul des montanis, i ūs di ducj i dīs, lis crodincis religjosis a ąn fat si che in Friūl, come in tantis altris regjons europeanis e extraeuropeanis, ai flums ur fos dāt un non fin dai timps plui lontanons. La Celine e la Tor a son adiriture etims preindoeuropeans.

    Sui etims - al sclarģs l'autōr - a esistin inmņ tancj dubis. E difarent nol podarčs jessi, ancje parcč che lis lenghis plui antighis a son principalmentri cognossudis a traviers la toponomastiche. Ve aduncje displeade l'origjin dai nons come Timau, Būt Judri, Ledre, Fele, Tiliment, Midune, Cjarsņ, Lusinē, Ause, Vār, Nadison, Cuar, Cormōr, Cuarnap e Stele, identificade di Plinio come “Anaxum”. Denant che a rivassin chenti i Romans, tal 186 dev.d.C. , il Friūl al jere logāt di altris popolazions cussģ che il studi di Desinan, dedicāt ancje ai oronims, ae evoluzion de nomenclature, ai microtoponims, antroponims e agionims, nus propon une slargjade testemoneance des olmis lassadis des antighis ints che a ąn logāt la nestre tiere. (von zercläre)

Conts e contadins a Colorźt di Montalban

 Colorźt di Montalban - Par recuperā un fabricāt storic nol baste il lavōr dai architets e dai inzegnīrs. Al covente recuperāt ancje i siei simbui, lis plusōrs memoriis leadis ae sō esistence, lis olmis lassadis dal contest sociāl dulą che al č stāt tirāt sł, cussģ di segnā ancje lis gjenerazions plui zovinis. E a Colorźt di Montalban chest al č cetant vźr, par vie che il vieri cjistiel dulą che al fās riferiment buine part  dal vivi de popolazion, al ą dāt conotazions storichis dal dut origjināls al paīs.

    La prime dade de trate che e proviōt di tornā a recuperā ae comunitāt locāl e al Friūl intīr la storie dal cjistiel, che e larą indenant parie cu lis oparis di recupar e restaur, e je stade  realizade cu la publicazion dal volum “Conti e contadini a Colloredo di Monte Albano. Paesaggi e vita quotidiana nel Novecento”. Tredis testemonis, nassūts tra il scomenēā e la mitāt dal secul passāt, a pandin la storie dal cjistiel e dai siei nobii parons, permetint di ricostruī spacāts di vite cjamāts di significāts particolārs. Ma lis peraulis di contadins, zardinīrs, massariis, coghis, fatōrs, restauradōrs e marangons, e dai lōr di famee, che a ąn lavorāt pes fameis dai Colorźt-Mels, Custoza, Riccardi e Nievo, a permetin soredut di ricostruī la dificil vite dal popul, lis ativitāts agriculis e produtivis, tra galete, fasui e patatis.

    Cemūt che al ą displeāt Francesc Micelli, curadōr dal libri parie cun Javier Grossutti, Colorźt al rapresente in Friūl un particolār cās intardament dai vincui feudāi, conservāts fintremai tai agns ’60, mentri tal rest de Furlanie a jerin lāts al mancul tai agns ’20. Micelli al ą purpūr sotliniāt che lis imagjinis di chź ete, vudis iniment tal contā dai sengui, son storiis di un paisaē tornāt a fā rivivi dal di dentri, un bagai di cognossincis custodidis de comunitāt di Colorźt.

 





 


 

   

Ladins dal Friūl pag. 8  

SCRITŌRS  E  LIBRIS IN  MARILENGHE


 

Scrusignant tra lis prosis di Luzio Peres

 

 

Lucio Peressi (in paīs cognossūt come Luzio di Cjąndit) al č nassūt a Baracźt di Cosean tal 1931. Al ą frecuentāt l'Istitūt Magjistrāl “C. Percoto” di Udin e ancje i prins cors di culture furlane inviāts de Filologjiche pai mestris. Alģ al ą vūt come “soremestri” il grant studiōs di furlanetāt prof. Josef Marchet. Daspņ la frecuentazion dal studi artistic de pitore (e ancje preseade scritore e studiose di etnografie furlane) Lea D'Orlandi, al ą passāt i esams tal Liceu Artistic di Vignesie par cuistā il diplome di insegnant di disen.

    Daūr lis olmis des dōs lustrissimis “guidis”, al ą scomenēāt a interessāsi simpri plui de culture furlane e a scrivi in rivuart. Partant al ą mertāt il secont premi (il prin lu ą vinēūt la sō mestre Lea D'Orlandi) tal concors par lavōrs su lis tradizions popolārs inmaneāt de Filologjiche tal 1963 e po il prin premi ex aequo tal concors “G. Pighin” par une conte lungje furlane (cu la jurie dai professōr G. Faggin, D. Zannier e R. Jacumin) tal 1977.  A dut chest tal passāt 2005 si č zontade la publicazion, vignude fūr par cure de Societāt Filologjiche, de racolte di prosis titulade “Scrusignant…”. Si trate, cemūt che al displee “a mūt di justificazion” inte jentrade il stes Peres, de racolte di une biele rieste di scrits di caratar ironic, za comparīts  sui periodics “Strolic Furlan”, “Risultive trenteun”, “Agenda Friulana” e “Stele di Nadāl”.

    Inte presentazion di cheste opare Roberto Iacovissi nus pant che: “…l'amģ Luzio Peres al ą decidūt di meti adun une part sō produzion di stamp satiric, sparniēade pes tantis rivistis che dilunc la sō ativitāt di scritōr - scritōr, Luzio, no scrivan come che tu disis tu - al ą colaborāt. Lu fās in ponte di penāl, cun gracie misurade, scusantsi pe atenzion che al domande par vź olsāt di tornā a proponi i siei elzevīrs, lis sōs contutis e i siei coments a distance di tancj agns, cun chź di capī se al ves fat ben a imbrucjā la strade che lu veve invidāt a talpinā l'amģ Lelo Cjanton tai agns sessante, co al veve olmāt, inte sō produzion, une cierte vene satiriche.

    Chel de satare - al zonte inmņ Iacovissi - al č un gjenar leterari che intai timps passāts al ą gjoldūt di une buine considerazion, ancje se ore presint lu ąn metūt di bande in cualchi cjantonut dismenteāt de siore leterature. Cundut achel, no si trate di un gjenar minōr, no dome par vie di chei che cui lōr lavōrs lu ąn rapresentāt cun tante braure, ma soredut parcč che al diven di une operazion, no pōc azardose, che e elabore, in forme di prose o di poesie, e cun intenzions moralizantis e critichis, aspiets, personaēs, usancis e ambients de realtāt umane e culturāl vivude dal autōr stes”.

 

 

      

 

Nō o crodģn che in chestis prosis, in chestis perlis di leterature, Luzio Peres al dedi  une dimostrazion, denant trat di un biel scrivi par furlan, e po di spieli di vite sclete de nestre int, cuant che e jere inmņ contadine, cristiane e adimplen insedade tal ambient dulą che e viveve. Vuź, magari cussģ no, dut si č complicāt, dut si č imberdeāt, dut al č faturōs e il furlan, aromai pōc contadin e pōc ancje cristian, al stente ridi, co al ą pierdūt il fīl di chź filosofie dal vivi che e jere stade la sō fuarce, e ancje la reson de “sō resistence”, tai timps intrigōs de sō lungje storie. Se o podessin meti une spaltade tra chescj doi monts, la metaressin tal 1976, l'an dal taramot, vadč che a son passāts dome trente agns, ancje se a semein trź secui.

    Inalore “scrusignant” tra lis contis di Luzio si indalegrisi il cūr, al semee di jessi sentāt su la bancje ret il fogolār a scoltā il von di cjase che nus conte lis sōs storiis. Storiis cence malizie, ma istčs gjubiāls, sorants e plenis di bogns insegnaments. Luzio Peres nol č Riedo Puppo, ma di Puppo al ą un ciert stīl, une cierte ande, une cierte creance. Il gust di contā dal Friūl e dai furlans. Cussģ chestis prosis di Luzio si lein, e si tornin a lei, cun gust par vie che a ricuardin la storie dai nestris paīs, lis vicendis de nestre int, i siei sintiments, la gjonde e ancje il marum di une tiere e un popul che par nō a son i miōr dal mont.

    Cun di plui, chescj elzevīrs nus dan purpūr l'ocasion par rifleti su la nestre realtāt di cumņ. Sul Friūl di vuź scombatūt jenfri lis resons che a jerin, chźs che a no son plui e chźs che no son inmņ. Ce isal il Friūl par un che al vīf in dģ di vuź: dome un pźs di agns insiemit? Dome un non? Un batiment di cūr? Un salustri pal avignī o ce? Se il Friūl al č gambiāt o se al sta mudantsi, isal pal miōr o pal piźs? Chest al č il glimuē di domandis che leint il libri di Luzio Peres nus ven tal cjāf.

La schede: L. Peressi, “Scrusignant…” , Ed. Societāt Filologjiche Furlane, Pasian di Prāt 2005, pp.81.
 


Ladins dal Friūl / Diretōr responsabil : Renzo  Balzan -  Reg. Tribunāl di Tumieē  n. 123  dai 09.03.98  / Redazion : 33020  Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel. 0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it / F.I.P. (fotocopiāt in propi)  c/o  la  redazion  di Tierē  di Tumieē  (Ud)  pes  Edizions   "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C. bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB 64320,  opūr  doprant  un  valja  puestāl e intestanlu

a : “LADINS DAL FRIŪL”  C/O  Renzo Balzan,  Strade  Dandolo  n. 16 -  33020    Tierē  di  Tumieē  (Ud)

Realizāt  cul  sostegn  finanziari de Provincie di Udin ai  sens  de L.R. 15/96  art.19   letare B.