 |
Numar
dal mźs |
|
|
Anade ( IX
) n.
5 Mai 2006 |

LADINS
dal FRIŪL
|
|
|
|
|
Periodic-mensīl di informazion e culture sul
cont de minorance celtiche |
|
dai Ladins de Furlanie.
Edizion
par cure da
l'associazion "CjargneCulture" |
|
|
|
|
|
|
|
|

Friūl 1976 : rinassite e autonomie
|
|
Il trement sot sere dai 6 di mai 1976, juste za fa trente agns,
nissun lu dismentee: mil muarts, citadelis, borcs e paīs sdrumāts
o cetant ruvināts, paisaē savoltāt. I furlans dal Friūl e chei
sparniēāts pal marimont cul grop tal cuel. Une tiere, cheste
nestre tiere furlane, che e ą vivūt il destin straneōs di jessi
indotade di plusōrs bielecis naturāls e cetant tumiade de storie.
Des monts
al mār, lant jł cangjant a traviers la zone prealpine, i cuei e la
planure, il teritori dal Friūl, inte sō bielece, maestose e
sempliē dutun in chel, si č simpri mostrāt al osservatōr come une
sorte di piēul paradīs. La sensibilitāt intai rivuarts dal paisaē
di Ippolito Nievo, inte descrizion de planure su lis rivis dal
Tiliment, e palese tra ducj i particolārs il trat essenziāl dal
ambient naturāl: A son chei in fats paīs dulą che la nature si
mostre plui disfurnide e maestose; plui cidine e sublim, plui
sierade e infinide.
Il
contrast tra l'aspiet des cjossis creadis de nature e i segns de
vite umane, par tantis etis grivie e dificil, al č cetant grant.
Invasions, dominazions e miserie a son i flagjei che si son
sucedūts su cheste tiere cun impreteribil regolaritāt. Dut chest
al č passāt e al ą lassāt lis sōs olmis ma nol č bastāt e intacā
chel mūt di jessi dal Friūl, che al č so propi e origjināl.
Il taramot dal 1976 e je stade la vicende dulą che ancje la
nature, palesantsi a un trat dramatichementri avierse al Friūl, e
semeą aleāsi cu la storie, par acanā la resistence di un popul che
al jere rindūt a sorevivi a dut. Il taramot dal 1976 al ą sdrumāt
lis cjasis, ma dutun in chel al č disveadis lis cussiencis, cussģ
daspņ di chel dramatic 6 di mai la cuestion furlane si č
presentade in tiermins gnūfs. O podģn cussģ dī che lis
conseguencis dal taramot a ąn vūt un pźs determinant tal no fānus
pierdi chei trat carateristics di lenghe, storie e culture che a
vevin di simpri diferenziāt il popul furlan. Vadč che propit in
chźs situazions cussģ tragjichis il nestri popul al č rivāt a
svilupā lis sōs energjiis plui scuindudis, al ą podūt cuistā une
volontāt comun inte lote cuintri lis fuarcis de storie e de
nature, al podūt trasformā in moment de sō rinassite chel che al
podeve jessi il principi de sō fin. Daspņ il 6 di mai 1976 i
rapuarts tra l'Italie e il Friūl a son jentrāts intune fase gnove.
Ancje la situazion culturāl e je cetant mudade, anzit ad in plen
mudade. In chź volte ducj i talians a ąn imparāt a cognossi il
Friūl e i siei problemis di vuź e di īr.
|
|
Par chel al
inten la curient ricostruzion des cjasis, (ma prin e jere stade
la volte des fabrichis) e dai paīs, al merte mutivāt il document
burīt fūr in chź volte dai predis furlans ai ponts 2: Cuant che
il Stāt al varą fat il so dovź, no podģn rinunciā al dirit di
jessi nō Furlans a sielzi e a decidi il mūt di ricostruī la
nestre tiere secont la nestre sensibilitāt e l'esperience di un
popul cuistade intai secui e 7: I nestris paīs a varan di
rinassi cun dute la ricjece di personalitāt, diviersitāt e
caraterizazion di prime. Al č dovź fondamentāl rispietā l'ambient
naturāl, storic e etnologjic dal Friūl, refudant assoludementri
modei architetonics e economics disumans
. Dut chest, par
nestre fortune, al ą podūt jessi in fin realizāt.
Vāl a dī
che chestis particolārs specificitāts dal Friūl daspņ il
montafin dal taramot, ancje par mert dal prudźl autonomist, a
son stadis in part acoltis dal Stāt democratic talian cu la fate
buine de leē di tutele e valorizazion de lenghe furlane, di chź
slovene e di chź todescje e cu la istituzion de Universitāt dal
Friūl, clamade par leē ai compits di svilup economic, culturāl
e linguistic dal nestri teritori.
Cussģ
nol č invezit sucedūt par chel che al inten il ricognossiment
dal livel istituzionāl unitari dal Friūl Storic, o sei la
istituzion di une Regjon Friūl cence Triest. Sun chest cont inmņ
tal mźs di novembar stāt il Comitāt pe autonomie e rilanē dal
Friūl al ą burīt fūr un apel par domandā che tal gnūf Statūt
regjonāl e fos contemplade almancul la esigjence di istituī pal
intīr Friūl, dal Timāf ae Livence, un organisim rapresentatīf e
di autoguvier unitari. In pratiche si domandave la istituzion de
Assemblee dal Friūl, come forme associative e federade des trź
provinciis furlanis, valide par individuā e gjestī insiemit
progjets di svilup economic, sociāl e culturāl comuns ae interie
Furlanie. Ma la Zonte dal triestin Illy (seondade di un biel
trop di ascars furlans) e ą dite di no. A trente agns dal
taramot dal 1976 e je cheste la part de ricostruzion che inmņ
nus mancje!
(renzo
balzan)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 2 -
DAL TIMĀF A LA LIVENCE
|
|
|
 |
Josef Marchet
e la Patrie
|
Chest an, 2006, a colin doi
impuartants inovāi: i sessante agns
de fondazion dal sfuei in mari
lenghe Patrie dal Friūl, e i
cuarante agns de muart (ai vot di
mai cu ven) di pre Josef Marchet.
Par ricuardā chescj significants
acjadiments pe furlanetāt o
publichin culģ sot vie un scrit dal
professōr Zuanfranc D'Aronco, tirāt
fūr da: Friuli regione mai nata, e
voltāt par cure de nestre redazion. |
|
ll prin numar de Patrie al
vignģ fūr ai 24 di fevrār 1946, jessint diretōr
responsabil Vitorio Gasparet, un zovin avocat di
Udin ( che al sarčs muart prin dal timp tal
1976). La periodicitāt e fo, par pōc plui di un
an, setemanāl. Penē di caratars pluitost minūts
e grīs pai pōs curts titui, il gjornāl si mostrą
daurman fuartementri politic, ancje intai
elzevīrs e intai articui di linguistiche de
tierce pagjine. Naturalmentri al jere scrit fūr
par fūr par furlan, dibot par intīr di Josef
Marchet: che in plui al tornave a fā di plante
fūr i pōs articui dai colaboradōrs, par mendāju
inte sō coinč, che e sarčs deventave po daspņ
la coinč furlane.
Il Marchet - glemonąs di
nassince ma udinźs di adozion, predi ma no dal
sigūr clericāl, catolic ma par nuie roman,
professōr di letaris ma no ripetitōr conformist
- al č forsit la figure plui preminent de
furlanetāt moderne. Critic leterari, linguist e
filolic, studiōs dal art, storic, al dč vite a
une rieste di publicazions: tra chestis al
bastarą memoreā i Lineamenti di grammatica
friulana, La scultura lignea nel
Friuli (in colaborazion), Il Friuli -
Uomini e tempi, che a son la testemoneance
de pluralitāt dal inzegn, la sgrimie de ricercje,
la origjinalitāt des interpretazions, l'anticonformisim
des tesis.
Esteriormentri ruspiōs ma
dolē tal font, al vč une vite dulą che al paidģ
no pocjis amarecis: ancje par ciertis sōs
ustinazions, divignints dal so pofardi
individualisim e de sō dispietade onestāt. Fedźl
simpri al ideāl furlan, intai ultins agns,
bandonāt il servizi ae politiche, al dč il miei
di se stes tal scuvierzi la sostance vere de
civiltāt furlane: che al jere po il miōr mūt di
fā politiche. La sō pene inalore, za une vore
polemiche, simpri sostanziose, e vč miei contā
semplicementri la veretāt, impen che cirī di
imponile: che al jere dal rest il miōr mūt di
puartā la int de sō.
A cualchidun il Marchet al
podč semeā, intai agns de Patrie, un
conservadōr un e restauradōr fūr dal timp; a
altris un rivoluzionari che al scombateve
cuintri i mīts de civiltāt dal so timp,
contestadōr pal gust di jessilu. In realtāt al
jere un svindicadōr de furlanetāt svilide e
pierdude: partant il so al jere un tornā aes
radrīs. Ma tal universāl nivelament e tal
conformisim sotan, la sō riscuvierte di une
furlanetāt restade cree sot il paltan des
invasions di ogni sorte, si presentave come un
lā indenant par trois gnūfs e impensāts: si che
duncje il so al jere in prevignī i timps.
Naturalmentri la rivincite de furlanetāt, che lu
viodeve tant che puartebandiere, no vignive
reclamade cun creance e cui guants
blancs. Il
Marchet al saveve che ai furlans,
imberlīts e ignorants dal lōr jessi, ur
coventave une scjassade, anzit une secuence di
scjassadis. Lui ur es proferģ in porzions
cetant bondantis, gjoldint des altis maraveis e
des reazions scandalizadis di tancj. Al jere
propit ce che al coventave al Friūl: sveāsi
magari di strabalē, par no lassāsi impeolā plui.
A cui che lu tacą in malefede il nestri al dč
rispuestis che a lassarin il segn: ma simpri
cirint di pontāsi sui fats, e in chest la sō
slargjade culture sul sostignive un grum.
Se il Marchet, sot l'aspiet
politic, al pņ vź viodūt just lu disaran altris.
A un ciert moment de nestre comun azion si sin
cjatāts in disacuardi. Par nō al jere necessari
no rompi, ancje a front di polemichis viementis,
cui partīts; dā l'adesion al sisteme, no jessint
altri di miei di podź sielzi; restā par libare
sielte tal discomut ma inevitabil zūc democratic
des formazions talianis. Sierāsi in se stes par
sfiducie in dut il rest al voleve dī straneāsi
de vite politiche, dulą che pūr o vevin di dī la
nestre, fasint cont su fuarcis che in efiets no
possedevin, e che daūr di nō no jerin. La
soluzion gjacobine di tirā la cuarde al massim,
di lā pe nestre strade cence cjalā in muse chei
altris e podeve jessi une soluzion buine pai
timps luncs, e pņ clupī une smire ambiziose ma
lontanone. In altris peraulis, al podeve jessi
il program di un moviment ideāl, no di un partīt
che al veve a ce fā cui partīts. Nō no podevin
permetisi di bataiā in concret inte politiche, e
dutun in chel vivi intai siums. O scugnivin vź
un ideāl, ciert: ma che al fos politichementri
concret e fatibil, si intint almancul in part.
Cence cualchi leam cul pragmatisim no si vīf
inte realtāt de lote politiche.
Forsit o vģn vūt tuart nō. Cundut achel la
posizion radicāl de Patrie di Marchet e srarģ
lis filis dai autonomiscj, invezit di
infuartīlis; il Moviment Popolār Furlan biel
planc si indebolģ e al disparģ, e i integraliscj
a restarin simpri plui di bessōi e isolāts. O
tornģn a ripetilu: la furlanetāt plui ferbinte e
plui pure e jere la lōr. Ma lis lotis di part a
domandin i compromčs par realizā il pussibil. Al
č evident che, almancul par chei agns, la
Patrie e pratindeve ce che i furlans no
podevin dāi: par vie che a jerin inmņ masse
prudents e difidents des propiis fuarcis, o
ancje dome cussients e pratics. Partant la
Patrie e semeną par un racolt che al veve inmņ
di vignī. Forsit al amą masse il Friūl, di un
amōr passionāl e a voltis fintremai furiōs, no
cuintricambiāt avonde. Ma l'amōr al da cence
pratindi. Forsit al vignarą il timp. (zuanfranc
d'aronco)
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 3 -
|
|
|
|
CRONICHIS DI CHENTI
|
|
Cint al torne inte Patrie Furlane
|
|
Cint (Vignesie) - Lis
fuartis e fondis radiis culturāls,
storichis e linguistichis furlanis
di miārs di citadins dai comuns dal
Mandament di Puart a ąn puartāt ai
26 di marē stāt al referedum popolār
pal passaē di chel teritori dal
Venit al Friūl. Si voleve in fats
cirī di risanā la mai acetade feride
davierte circje za fa doi secui di
Napoleon che, cuntun at di arogance,
al distacą chei comuns e chźs
popolazions de lōr storiche
apartignince ae Patrie Furlane.
Ai 26 di marē a
Cint al č juste apont passāt il
referendum par fā tornā chest comun,
cumņ sot la Provincie di Vignesie e
la Regjon Venit, cu la nestre Regjon.
E je lade invezit strucje intai
comuns di Gruār, Tei e Pramaiōr,
dulą che purpūr i sģ a jerin stāts
tancj, ma dibant par vie che no si č
rivāts a scjavalcjā il quorum.
A Cint, i sģ pal
Friūl a son stāts 1790, vāl a dī ben
oltri il 50% plui un di chei che a
vevin il dirit di lā a votā. Di chei
che si son palesāts, 1939, a ąn dite
di sģ pal 91,5%, mentri a son stāts
dome 149 i partesans di Vignesie.
Darest percentuāls cetant altis di
sģ si son vudis ancje inta chei
altris trź comuns, ma no bastants
par rivā al 50 % plui un di chei che
a vevin il dirit di lā a votā. A Tei
a ąn votāt in 1062 (sui 2097 che a
vevin dirit). I sģ pal Friūl a son
stāts 911, i no 145. A Gruār, a ąn
votāt in 1410 (sui 2642 che a vevin
dirit). I sģ pal Friūl a son stāts
1214, i no dome 189. A Pramaiōr a ąn
votāt in 1888 ( sui 3756 che a vevin
dirit). I sģ pal Friūl a son stāts
1400, i no dome 163.
A chest pont e varčs di inviāsi
chź complesse procedure, fissade pai
referendum consultīfs, che e varą di
rivā insom cu la jentrade di Cint
inte Regjon Friūl V.J. Un risultāt
dabon positīf e avonde prevedibil
parcč che la volontāt popolār
palesade in maniere cussģ ferbinte e
slargjade al č impussibil che no
vedi di jessi acetade dai podźs dai
palaēs, denant trat dal gnūf
Parlament elezūt ai 9 e 10 di avrīl
stāt. Al sarčs chest aduncje il
secont cās in Italie di un
stralozament teritoriāl , daspņ chel
dal comun di Lamon, che al ą
bandonāt inmņ il Venit pal sielzi di
jentrā tal Trentin Sud Tirōl.
|
|
Al di lą dal
acjadiment referendari, al č di
domandāsi di dulą che e diven une
cussģ grande voie di Friūl.
Ricuardģnsi che San Michźl, juste di
lą dal puint sul Tiliment di
Latisane, nol č rivāt a vź un
risultāt positīf intun referendum
avuāl a chel che al ą premiāt Cint,
dome par pōs vōts e simpri par colpe
dal tananai dal quorum. Epūr ancje
alģ i sģ a jerin stāt une vore tancj.
In sumis par ducj
i comuns dal Mandament di Puart il
sintīsi furlans al č inmņ un grum
impuartant. Parcč? Nō no crodģn che
dut chest al divegni dome di une
ordenarie convenience economiche,
come che masse di lōr a voressin
fanus crodi. E scugne jessi par
fuarce cualchi altre reson che e
diven da radiis antighis. Radiis che
a son ladis insot. Oltri che
naturalmentri da motivazions
storichis. Secont cierts studiōs de
Universitāt dal Friūl, l'aspirazion
a jessi a plen titul furlans e diven
da un status dal anime, da un mūt di
jessi, in sumis de apartignince no
codificade a un mont e a un popul
che si diferenzie par une sō
specifiche origjinalitāt. Inmņ,
secont un studi dal professōr
Salimbeni, no si č furlans dome par
nassince, ma ancje pal fat di vivi
da furlans, vāl a dī dal vź e dal
palesā lis carateristichis dal popul
furlan. E se chest al ves di jessi
vźr, cemūt che o sin persuadūts che
al sedi, la vocazion a cuistā il
ricognossiment uficiāl al cjate une
salde spiegazion. Nol č nuie di ce
smaraveāsi, aduncje, se e esit une
fuarte atrazion viers il Friūl de
bade dai comuns di Cint, Gruār,
Pramaiōr e San Michźl, par tasź di
altris come il stes Puart.
Darest cemūt podaressie senņ
jessi spiegade l'omologazion al
popul furlan di altris popui vignūts
a insedāsi in Friūl, come chel
sloven par esempli, clamāt dal
Patriarcje di Aquilee a ripopolā la
basse planure (chź disot de
Stradalte n.d.r.) daspņ lis
devastazions dai ongjars. In Friūl a
son passāts tancj popui, dai uns, ai
avārs, ai langobarts, che a son po
daspņ disparīts, se pūr cualchi trop
di lōr si č fermāt achģ, e si č
insedāt, ma cence tignīsi lis
propiis carateristichis, o sei
adeguantsi in dut e dapardut ai
furlans, deventant part vive dal
Friūl. Par chest al č di spietāsi
che in curt l'atrazion dal Friūl e
produsarą altris, par nō positīfs,
efiets. (v.m.) |
|
Universitāt dal Friūl : il sium di
Petracco al č deventāt realtāt |
|
|
|
Udin - Il sium di Tarcīs Petracco al
č deventāt finalmentri realtāt: l'Universitāt
di Udin e je cumņ, uficialmentri, la
Universitāt dal Friūl. Juste apont
sabide stade, prin di avrīl, a Udin
ae presince dal retōr Honsell, dal
sindic Cecot e di cetancj citadins,
a son stadis screadis dōs gnovis
tabelis bilengāls (Universitą degli
Studi di Udine / Universitāt dal
Friūl), logadis alģ de jentrade dal
Retorāt e in Larc Petracco. La
iniziative, prudelade soredut di
Silvana Fachin-Schiavi, e jentrave
inte cente des manifestazions par
memoreā i 929 agns de fondazion dal
Stāt furlan indipendent, rezūt dal
patriarcje-duche di Aquilee. Daūr,
in fats, si č davuelte la
conference-dibatiment su la Nozion
di Friūl.
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl pag. 4
|
|
|
|
CRONICHIS DI CHENTI
|
|
A
svualin altis lis Acuilis di Ponteibe
Il
Friūl pe prime volte tal campionāt di A1 di hockey su
la glace
Ponteibe - La nestre
Regjon e Ponteibe a ąn rindūt grancj onōrs ae scuadre
di hockey su la glace, lis Acuilis dal Friūl. Par
fiestezā il storic travuart de promozion in serie A1
si č cussģ jemplāt il palaglace Claudio Vuerich, cun
tante, tante, int rivade tal cjāf lūc dal Cjanāl dal
Fier di ogni dontri. Ponteibe e ą dāt di viodi inmņ
une volte di vź tal cūr i sports su la glace, e il
grant vivōr dai presints al č stāt dal sigūr il plui
biel regāl pai zuiadōrs e pai dirigjents. Finidis lis
dōs partidis tra zuiadōrs di chenti e forescj, e po
tra la scuadre dai zovins e la prime scuadre des
stessis Acuilis, e je scomenēade la vere fieste, cui
tifōs e zuiadōrs a messet intun mismąs di no crodi e
un mont ligriōs. La stagjon des Acuilis - al ą
comentāt Ivo Del Negro, dean de Comunitāt di Mont dal
Glemonąs e dal Cjanāl dal Fier-Val Cjanāl - e ą dismot
fūr un boreē di no crodi e e je rivade a creā interčs
e voie di partecipazion tra la int. Une passion che
daspņ vź cuistāt Ponteibe si č slargjade a dut il
Friūl. Cumņ - al ą zontāt - lis istituzions a
scugnaran fā la lōr part par rindi il plui pussibil
vualive la strade dal campionāt di A1.
Il sucčs des
Acuilis al č partīt di lontan, programāt za sul
scomenēā dal 2003, ae conclusion des Universiadis dal
unvier di Tarvis. In chź volte in fats si č creāt un
grup di lavōr ustināt e compat, che al ą decidūt di
scometi sul hockey par fā cressi e rilanēā Ponteibe,
creant une scuadre che e fos la bandiere di dute la
Regjon. Tra chei che a ąn prudelāt il progjet, Enzo
Cainero, nol ą volūt mancjā ae grande fieste de
promozion: La stagjon des Acuilis - al ą dite - e je
stade straordenarie. Cheste scuadre e ą savūt deventā
il simbul sportīf no dome di cheste valade, ma dal
Friūl intīr. E la promozion e ą rapresentāt un premi
sevi pai tifōs che pe biele struture dal palaglace. O
soi content di vź dāt il gno jutori par meti in vore
chest progjet: al č coventāt un lavōr seri e tante
buine volontāt.
Un Cainero che
darest si pant otimist ancje sul cont dal avignī des
Acuilis: e coventarą - al sclarīt - une programazion
trienāl concrete, cence cori su lis alis de fantasie.
Di sigūr, in A1 il prudźl dal public al sarą inmņ
plui impuartant e cheste situazion e produsarą un
efiet di imagjin de massime impuartance sedi par
Ponteibe che pal intīr Friūl.

La promozion in
A1 des Acuilis e je stade costruide un pas daūr chel
altri sei a livel societari che sportīf. Il jolly de
scuadre al č stāt cence altri il diretōr sportīf
Gjerart Pietrafesa: Tal imprin de stagjon - al ą
contāt - o sin partīts cu la smire di fā miei dal an
passāt. Po, confrontant lis nestris pussibilitāts cun
chźs di chźs altris scuadris, o vin capīt che cuntun
pocje di plui ferbince o varessin podūt smirā in alt.
Par Pietrafesa a son stāts doi di moments di fonde de
stagjon: O vin vude l'ocasion di cjoli il zuiadōr
svedźs Johan Carlsson e la sō presince in scuadre e ą
mudāt lis aspirazions de societāt. A chel pont al jere
come vź une machine di corse cence autist. E achģ e je
rivade la svolte de stagjon che sul imprin e veve
burīt fūr cualchi disconcuardie, pūr jessint vincint,
cjolint sł l'alenadōr rus Misha Vassiliev. Une sielte
no facil, che si č po daspņ palesade induvinade. Dut
cās Pietrafesa al rint mert ancje a cui che al ą
segnāt plui di ducj, in assolūt, in chest campionāt, o
sei a Matt Gorman: Secont il gno pensā al č stāt la
conferme-sorprese di cheste stagjon. Il prin colp di
marcjāt des Acuilis: in fats la scuadre e je strade
costruide ator des sōs potenzialitāts.
La cjavalgjade des Acuilis no semee, cundut achel,
destinade a fermāsi achģ: Il campionāt cu ven - al
dite inmņ Pietrafesa - no sarģn dal sigūr i plui
malinsest de A1, al contrari la nestre smire e je chź
di cuistā almancul un puest di mieze classifiche,
cirint di cjolisi purpūr cualchi sodisfazion cu lis
grandis scuadris. Al č chest un vź di dā intai
rivuarts dal nestri public. La societāt intant si sta
bielzą movint par prontā al miei la stagjon 2006/2007
e in curt il diretōr sportīf Pietrafesa e l'alenadōr
Vassiliev a saran a Righe par cirī di cuistā cualchi
bon zuiadōr ai campionāts mondiāi di hockey.
|
|
|
|
|
Ancje
la Iftam di Buie e riscje di sierā
Buie
- Simpri plui in crisi il setōr de tiessidure inte Alte
Furlanie: daspņ lis Manifaturis di Glemone e je cumņ la
volte de Iftam di Buie che e riscje di fermā dal dut la sō
ativitāt. L'aziende de zone industriāl di Riui di Osōf, za
in dificoltāt di un pōs di mźs in ca, di resint e ą decidūt
di fermā dal dut la sō ativitāt, cu la conseguent pierdite
di 16 puescj di lavōr. Si trate pal plui di feminis, a vore
in cheste aziende di plusōrs agns in ca.
Naturalmentri a son daurman intervignūts i sindacāts: O vin
domandāt la mobilitāt par cuindis di lōr - al ą dite
Lissandri Forabosco, segretari de Cgil Alte Furlanie -. Si
trate soredut di lavorentis. Une situazion avuāl in sumis a
chź des Manifaturis di Glemone, ancje se di proporzions plui
ridotis. La fermade de Iftam - secont Forabosco - si insede
intune situazion di crisi slargjade dal setōr de tiessidure.
L'aziende di Buie, impegnade inte produzion di tiessūts par
mobiliis e par cjadreis, e je ative dal 1962. A un ciert
pont e ą vūt ancje trente dipendents, po lāts simpri plui al
mancul.
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 5 -
|
|
JOSEF MARCHET E LA CUESTION
FURLANE
|
|
Lis
colpis de scuele
sul cont dal furlan
|
Une lenghe no ą
dirit di vivi dome par siervī di
scjale a cui che al vūl imparant
un'altre: e ą dirit di vivi ancje par
se stesse, parcč che e je la forme che
il spirt di un popul al scuen cjapā
par esprimisi. Al č chest il pont
indulą che bisugne intindisi. Par un
grumon di int la lenghe e je dome un
imprest di lavōr, tant che il lincuin
pal fari, il soreman pal marangon, la
cjace pal muradōr: si la dopre par
fāsi capī in cualchi maniere. Ma par
altris di lōr, par chei che a ąn
dentri vie plui sensibilitāt, plui
ricjece di spirt, par chei che a son
plui delicāts di bocje, la lenghe e je
un mieē di creazion, di perfezion, di
bielece. Pai prins une lenghe e val
chź altre: ur baste savź chźs dusinte
o tresinte peraulis che a coventin par
dī se si ą fan o sźt o sium o frźt o
cjalt, par justā un afār, par contā
une fufigne da ridi o par fā l'amōr.
Cheste int e je cunvinte che ducj i
popui a varessin di fevelā une sole
lenghe e cussģ no si cjataressin
intrigāts ogni volte che si va dīs
miis lontans di cjase. Par chei altris
invezit la lenghe e ą di vź un grum di
risorsis: e ą di podź pleāsi, dreēāsi,
voltāsi e deventā dure, mole, taronde,
sutile; e ą di rispuindi pronte a
dutis lis ombris dal pinsīr, ancje a
chźs plui lizerinis; e ą di segnā lis
plui piēulis grispis e coloriduris dal
sintiment; e ą di vź une peraule juste
par ogni idee, une musicalitāt adatade
par ogni temperament, e ą di sei
rampide, sclete, coloride o smamide,
cjantarine o sorde, daūr che il pinsīr
al ą dibisugne. E alore il discori di
une lenghe sole par ducj i popui dal
mont al č un discori cence mani, parcč
che i oms no son ducj impastanāts cun
chel stamp istčs, no ąn chel spirt
istčs, no vivin ducj chź stesse vite:
anzit ogni popul al ą une sō anime,
ogni ēocje di int un so mont, ogni
nazion une sō storie, ogni regjon un
so caratar, un so cīl, un so flāt, une
sō filusumie di dentri e di fūr, un so
nivel di culture e di civiltāt.
Cussģ, cui che al capģs pardabon
ce che e je la lenghe al pņ vź une
sole lenghe, parcč che une sole - la
sō, chź de sō int e dal so paīs - e pņ
rispuindi in plen al so pinsīr e al so
spirt.
Si puedin imparā, par lā atōr pal mont
e par tratā cun int di ogni fate,
trente o cincuante lenghis e doprālis
ancje pulīt e ae svelte; ma la nestre
e je simpri une sole: chź che o
doprin par pensā dentri di nō, cuant
che o sin di bessōi; chź che nus jes
fūr di bocje, cence savź, cuant che
une passion masse fuarte o un displasź
o une grande gjonde nus cjapin la
volte e no nus lassin plui resonā; chź
lenghe che e je vignude sł de nestre
tiere, impastanade cul nestri sanc,
tiessude ator dal nestri fogolār,
madressude dal nestri soreli, nudride
e spatussade dai nestris viei.
Un'altre lenghe e pņ jessi plui svelte
o plui fuarte o plui disgropade o plui
musicade de nestre, ma no je la nestre
e no val par dā vōs al nestri spirt,
par incjarnā il nestri mūt di sintī,
di gjoldi e di patī. |
|
Il todesc al č
plui salt e franc, parcč che la int
che lu fevele e je plui dure e drete e
inferade di nō; il francźs al č plui
mol o fof, parcč che il temperament
dai francźs al č plui morbit e mulisit
dal nestri; il spagnūl al č plui
slavrāt e slis, parcč che e je plui
vierte e pegre l'anime dai Spagnūi; il
sclāf nus pār plui intuarteāt, ma
ancje la int che lu fevele nus pār
plui gropolose; il talian al č plui
vualīf, articulāt e svelt, parcč che i
Talians a son plui pronts, plui svelts
e ancje plui lichignots e bardelons;
il furlan al č come che al č parcč
ancje noaltris o sin come che o sin:
ruspis e misurāts, grīfs e positīfs.
E alore, cui che al
bandone la sō lenghe par amōr di
un'altre al mostre di no savź ce che e
je la lenghe e di doprāle come che un
dalmenār al dopre il manarin. E se une
mari o un mestri a cirin di distudā la
lenghe naturāl di un frut, a tradissin
il so spirt e i robin la sō plene
forme di espression.
Fintremai cumņ la scuele e ą fate
simpri cheste biele vore; e il
risultāt al č che la plui part di
noaltris no si sa plui ben il furlan e
no si sa avonde il talian: Chei plui
studiāts no rivin adore di puartāsi
fūr cul furlan parcč che a pensin par
talian, ma il lōr talian al č dūr,
pesant e imberdeāt; chei mancul
inscuelāts, par no semeā clostris, a
inturbidissin il furlan e no san
spiegāsi par talian, cussģ a messedin
chel e chel intun zuf che al fās ridi
i claps. Ma par cheste reson il talian
nol mūr, che a son in tancj e cun
tancj mieēs a tignīlu vīf: al mūr il
furlan che, in sostanzie, al č un
lengaē dificilot e nissun lu coltive,
nissun lu uarde dal bastardā. E la
scuele, daspņ dut, e ą la colpe plui
grande di chest discjadiment.
(josef marchet - test tirāt fūr da Ce
Fastu? - A. XXVII-XXVIII, 1951/1952)
|
Mai - La sagre de Sense (*):
Sante Gnčis cussģ bessole fra lis
mons/ cui s'impense mai di te, mute e
lontane?/
Une sole volte ad an la tō cjampane/
nus riclame duc' lassł cun quatri
glons./ Cu la prime lūs dal dģ, quan'che
la buere/ fine fine si rinfres'cje
'tal bagnłm,/ preidi e muini e qualchi
frute, plens di sium/ a partģssin
incjocāz di primevere./ 'Tor lis vot a
pār ch'a sči 'ne prucission/ di
furmģis ch'a vadin sł: la canajute/
dal paīs e da campagne a jé lą dute/ o
sul prāt o su pai crez o 'tal gravon./
Plui tardut a son personis d'ogni
sorte/ che, par vie da tentazion ch'a
je tant grande,/ da zornade ch'a č
tant biele, d'ogni bande/ s'invģin sł,
cu la merinde in tune sporte./ Ma il
demoni al ą di meti, ch'a si sa,/ la
sō grife malandrete da par dut:/ sot'
ne cise a morosą cul so gjalut/ a č la
solite polece: ve le lą!
(pre Bepo
Marchet - dal Lunari Parochiāl di
Glemone pal 1945)
(*) Il dģ de Sense si
faseve fieste a Sante Gnčis in mont |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 6 |
|
TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERE LADINE :
|
|
Un biel libri
dedicāt al
Museu Ladin de
Fascia
Sen Jan de Vich (Val di Fascia - Tn) - A
nivel di cualitāt e di dimensions dai volums stampāts,
la Priuli & Verlucca e je dal sigūr une des miōr cjasis
editricis tal cjamp de editorie di montagne. Ai standard
plui alts de cjase si adegue purpūr il volum Museo
ladin de Fascia - Cultura materiale, religiosa e
tradizioni in Val di Fassa, ric di bielis
fotografiis che a ofrissin aspiets origjināi di un mont
che si č mantignūt a dilunc avuāl a se stes intai
elements dal amobiliament e intai imprescj di ūs comun e
di cjase, e inmņ in chei dal lavōr, intai ogjets de
religjositāt popolār, intes vistiduris e intes
tradizions. E ą curāt l'opare la dotore Francesca
Giovanazzi, conservadore dal patrimoni etnografic
esponūt tal Museu Ladin de Fascia di San Zuan di Vich,
rispiet al cuāl chest libri al rapresente cualchi cjosse
di diviers di un catalic.
Cemūt che al scrīf
inte prefazion dal opare il dotōr
Fabio Chiocchetti, diretōr dal Istitūt
Culturāl Ladin Majon de Fascegn, il
Museo Ladin de Fascia si
propon di dā une vualmade di dongje su
lis testemoneancis materiāls de
cuotidianitāt, ae ricercje scrupulose
des olmis che su lis superficiis
lissadis, intai ōrs fruiāts, o tra lis
pleis des incisions a ąn lassāt,
dilunc la trate de lōr vite, feminis e
oms inmņ in cualchi maniere daprūf di
nō, feminis e oms che cul lōr sudōr,
cui lōr siums e i lōr progjets,
insiemit a chei ogjets a ąn pastanāt
ancje la nestre vite dal dģ di vuź.
Ce che al diferenzie un popul da un
altri al č soredut il lengaē, ma no dome chest: al č il
tiessūt sociāl e culturāl cu lis sōs usancis e
tradizions. Ducj i moments de vite dal om, di cuant che
al ven al mont, al timp de zoventūt, aes fiestis di
maridaē, i batisims, la stagjon de maturitāt e de
veglece e po il moment de muart, a son compagnāts di
rituāi particolārs che tra i ladins des Dolomitis a
sorevivin inmņ in dģ di vuź. Prucissions e fiestis
religjosis, bai popolārs, mascaradis di carnevāl cu lis
mascaris di brut e di biel, a son ducj moments che a
intercalin il lā dilunc dal timp e des stagjons, de
nature che e rinąs ae vite gnove daspņ il lunc invier. E
inmņ i lavors dai paurs e il sintiment religjōs, pandūt
in formis vivarosis e sintudis, che di simpri al
compagne la int ladine. Dut chest al č ben testemoneāt
tal museu ladin di Fascia, e dut chest al č contāt e dāt
di viodi a traviers une rieste di bielis fotografiis
intal volum curāt de dotore Giovanazzi.
Purpūr un pericul par chest mont al
diven vuź dal fuart svilup turistic che al sta
interessant ancje la Val di Fascia. Vadč che ancje in
cheste val ladine l'industrie de nźf e ą cuistāt
dimension rimarchevulis. Inmņ vuź a Moena, a Vich a
Cianacei il fenomen al č in seguitive cressite. Pericul
di smavīsi, di disfantāsi, se il leam tra lis diviersis
gjenerazions al ves di pierdi la saldece di un timp. Se
lis tradizions a vessin di ridusisi a ordenaris imprescj
di promozion turistiche. Se al ves di lā al mancul il
rapuart fisic cul teritori, come che al jere simpri stāt
fint a cuant che la societāt e ą vūt fondāt la sō
economie soredut sul agriculture e sul arlevament.
La resistence, aduncje, e passe a traviers la
promozion culturāl vere, o miei a traviers une politiche
culturāl inteligjent, come che juste apont al sta cirint
di fā l'Istitūt Culturāl Ladin, che al ą pensāt, volūt e
realizāt il Museu Ladin de Fascia propite pes resons
vudis iniment denant trat. La publicazion (premiade di
resint a Leggimontagna) si zove, oltri che dai
scrits de Giovanazzi e di Cesare Poppi, antropolic che
cui ladins di Fascia lavore dai agns 70 in ca, ancje e
soredut di fotografiis vieris, e dai induvināts scats di
Francesco Giona, imagjinis grandis par formāt e cualitāt,
cun lūs e scūr che a sgjavin inte lustre vualivitāt dal
timp. (edelweiß
|
Un Zenter Ladin a sostegn dal lengaē rumanē
Zernez (Cjanton dai Grisons - CH) -
La Lia Rumantscha (la Filologjiche di venti lą
n.d.r.) e je daūr a puartāt indenant un
interessant progjet pe realizazion, intal Cjanton
dai Grisons, di trź centris pe promozion e la
valorizazion de lenghe e de culture ladine rumance,
che e interesse juste apont la minorance che e vīf
in chest Cjanton de Svuizare. Cussģ joibe stade,
ai 16 di marē, al č stāt daviert de Lia il secont
di chescj Zenter ladins, a Zernez. E varą,
cheste struture, il compit principāl di operā par
infuartī il lengaē e la culture rumance. Inte
tabele su la jentrade si cjate juste apont scrit:
Zenter Ladin - Lingaz y cultura, formaziun y
sorvisc linguistich.
Il svilup economic e politic dai ultins agns
al domande une riflession, ancje sul cont di ce
politiche culturāl che o intindin meti in vore par
vignī incuintri aes spietis de nestre int al ą
dite Antoni Derungs, segretari de Lia Rumantscha,
inte ocasion de scree de gnove struture. Al Zenter
di Zernez a fasaran riferiment la Engjadine
Centrāl e la Val Mustair. La direzion e je stade
afidade a Gion Peider Mischol, che si zovarą de
colaborazion di Anna Ratti e Duri Denoth.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 7
|
|
TAI PRĀTS DE CULTURE FURLANE
|
|

|
I nons dal
Friūl prelatin |
|
Udin - Olmis archeologjichis
e olmis toponomastichis: doi riferiments par
lei, capī, interpretā il nestri passāt.
Olmis lassadis dal om preistoric, migradōr e
insedāt intun ciert lūc, arlevadōr e
coltivadōr, cjaēadōr e costrutōr. Segns
presints sul teren, sīts archeologjics,
segns marcāts su lis parźts dai landris,
viis batudis dai maiōrs passaēs, scambis e
cumierēs.
I
studis, sun chest cont, a son daūr a fasi
simpri plui atents, rigorōs, motivāts.
Sostignūts e puartāts indenant su fondis
sientifichis, pluridissiplinārs. Juste apont
parcč che tal interpretazion, par une corete
e complete rileture di chestis olmis, a son
interessadis, aromai scuasit simpri, plui
dissiplinis.
Parcč? Ogni materie, storie,
gjeografie, matematiche, antropologjie,
studis des etis a furnissin une
interpretazion e une comprension che, cun
sfumaduris diviersis, e zove a meti jł un
cuadri complet che al ten adun chescj tassei
che, disponūts un dongje chel altri, a
disegnin il grant mosaic de storie e des
civiltāts dai timps passāts.
Cemūt forino clamāts i
riui e i flums, lis monts e sfondarons, i
paīs, i cuei, lis isulis, i lāts, i mārs
inte ete prelatine? E chestis olmis lassadis
des antighis ints tal Friūl prelatin
esistino inmņ e cemūt sono? Claris, di
podźlis diferenziā, deformadis, inciertis?
A judānus a dā une
rispueste aes domandis proponudis denant
trat, za fa cualchi an e je vignude fūr une
publicazion che juste apont e elenche e e
descrīf chestis olmis cjapadis adun sot il
titul Antiche genti nel Friuli prelatino.
Tracce toponomastiche (edizions Circul
culturāl Menocchio di Montreāl e Centri di
toponomastiche de Societāt filologjiche
furlane).
|
|
Al č l'autōr une studiōs innomenāt, o sei
Corneli Cesar Desinan, di trente cinc agns
in ca impegnāt scuasit a timp plen tal studi
de toponomastiche, cun plusōrs publicazions
aes spalis e, di cualchi an in ca, diretōr
dal Centri di toponomastiche de Filologjiche
Desinan, che par cheste
preseose vore si č zovāt de colaborazion di
Aldo Colonello, sin des primis pagjinis si
ocupe, in maniere detaiade, dai idronims. I
maiōrs e medis flums e riui, de nestre
regjon a son, o ben a jerin, dibot ducj di
non prelatin, anzit in buine par preceltic.
La lōr funzion di confin in planure, chź di
colegament in mont, la utilitāt economiche,
il pericul des montanis, i ūs di ducj i dīs,
lis crodincis religjosis a ąn fat si che in
Friūl, come in tantis altris regjons
europeanis e extraeuropeanis, ai flums ur
fos dāt un non fin dai timps plui lontanons.
La Celine e la Tor a son adiriture etims
preindoeuropeans.
Sui etims - al sclarģs l'autōr - a
esistin inmņ tancj dubis. E difarent nol
podarčs jessi, ancje parcč che lis lenghis
plui antighis a son principalmentri
cognossudis a traviers la toponomastiche. Ve
aduncje displeade l'origjin dai nons come
Timau, Būt Judri, Ledre, Fele, Tiliment,
Midune, Cjarsņ, Lusinē, Ause, Vār, Nadison,
Cuar, Cormōr, Cuarnap e Stele, identificade
di Plinio come Anaxum. Denant che a
rivassin chenti i Romans, tal 186 dev.d.C. ,
il Friūl al jere logāt di altris popolazions
cussģ che il studi di Desinan, dedicāt ancje
ai oronims, ae evoluzion de nomenclature, ai
microtoponims, antroponims e agionims, nus
propon une slargjade testemoneance des olmis
lassadis des antighis ints che a ąn logāt la
nestre tiere. (von zercläre) |
|
Conts
e contadins a Colorźt di Montalban
Colorźt
di Montalban - Par recuperā un fabricāt
storic nol baste il lavōr dai architets e
dai inzegnīrs. Al covente recuperāt ancje i
siei simbui, lis plusōrs memoriis leadis ae
sō esistence, lis olmis lassadis dal contest
sociāl dulą che al č stāt tirāt sł, cussģ di
segnā ancje lis gjenerazions plui zovinis. E
a Colorźt di Montalban chest al č cetant vźr,
par vie che il vieri cjistiel dulą che al
fās riferiment buine part dal vivi de
popolazion, al ą dāt conotazions storichis
dal dut origjināls al paīs.
La prime
dade de trate che e proviōt di tornā a
recuperā ae comunitāt locāl e al Friūl intīr
la storie dal cjistiel, che e larą indenant
parie cu lis oparis di recupar e restaur, e
je stade realizade cu la publicazion dal
volum Conti e contadini a Colloredo di
Monte Albano. Paesaggi e vita quotidiana nel
Novecento. Tredis testemonis, nassūts tra
il scomenēā e la mitāt dal secul passāt, a
pandin la storie dal cjistiel e dai siei
nobii parons, permetint di ricostruī spacāts
di vite cjamāts di significāts particolārs.
Ma lis peraulis di contadins, zardinīrs,
massariis, coghis, fatōrs, restauradōrs e
marangons, e dai lōr di famee, che a ąn
lavorāt pes fameis dai Colorźt-Mels, Custoza,
Riccardi e Nievo, a permetin soredut di
ricostruī la dificil vite dal popul, lis
ativitāts agriculis e produtivis, tra galete,
fasui e patatis.
Cemūt che al ą displeāt Francesc Micelli,
curadōr dal libri parie cun Javier Grossutti,
Colorźt al rapresente in Friūl un particolār
cās intardament dai vincui feudāi,
conservāts fintremai tai agns 60, mentri
tal rest de Furlanie a jerin lāts al mancul
tai agns 20. Micelli al ą purpūr sotliniāt
che lis imagjinis di chź ete, vudis iniment
tal contā dai sengui, son storiis di un
paisaē tornāt a fā rivivi dal di dentri, un
bagai di cognossincis custodidis de
comunitāt di Colorźt. |
|

|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 8
|
SCRITŌRS E
LIBRIS
IN MARILENGHE |
|
Scrusignant
tra lis prosis di Luzio
Peres
|
 |
|
|
|
|
Lucio Peressi (in paīs cognossūt come
Luzio di Cjąndit) al č nassūt a Baracźt di Cosean tal
1931. Al ą frecuentāt l'Istitūt Magjistrāl C. Percoto
di Udin e ancje i prins cors di culture furlane inviāts
de Filologjiche pai mestris. Alģ al ą vūt come
soremestri il grant studiōs di furlanetāt prof. Josef
Marchet. Daspņ la frecuentazion dal studi artistic de
pitore (e ancje preseade scritore e studiose di
etnografie furlane) Lea D'Orlandi, al ą passāt i esams
tal Liceu Artistic di Vignesie par cuistā il diplome di
insegnant di disen.
Daūr lis olmis des dōs lustrissimis guidis,
al ą scomenēāt a interessāsi simpri plui de culture
furlane e a scrivi in rivuart. Partant al ą mertāt il
secont premi (il prin lu ą vinēūt la sō mestre Lea D'Orlandi)
tal concors par lavōrs su lis tradizions popolārs
inmaneāt de Filologjiche tal 1963 e po il prin premi ex
aequo tal concors G. Pighin par une conte lungje
furlane (cu la jurie dai professōr G. Faggin, D. Zannier
e R. Jacumin) tal 1977. A dut chest tal passāt 2005 si
č zontade la publicazion, vignude fūr par cure de
Societāt Filologjiche, de racolte di prosis titulade
Scrusignant
. Si trate, cemūt che al displee a
mūt di justificazion inte jentrade il stes Peres,
de racolte di une biele rieste di scrits di caratar
ironic, za comparīts sui periodics Strolic Furlan,
Risultive trenteun, Agenda Friulana e
Stele di Nadāl.
Inte presentazion di cheste opare
Roberto Iacovissi nus pant che:
l'amģ Luzio Peres al ą
decidūt di meti adun une part sō produzion di stamp
satiric, sparniēade pes tantis rivistis che dilunc la sō
ativitāt di scritōr - scritōr, Luzio, no scrivan come
che tu disis tu - al ą colaborāt. Lu fās in ponte di
penāl, cun gracie misurade, scusantsi pe atenzion che al
domande par vź olsāt di tornā a proponi i siei elzevīrs,
lis sōs contutis e i siei coments a distance di tancj
agns, cun chź di capī se al ves fat ben a imbrucjā la
strade che lu veve invidāt a talpinā l'amģ Lelo Cjanton
tai agns sessante, co al veve olmāt, inte sō produzion,
une cierte vene satiriche.
Chel de satare - al zonte inmņ Iacovissi - al č un
gjenar leterari che intai timps passāts al ą gjoldūt di
une buine considerazion, ancje se ore presint lu ąn
metūt di bande in cualchi cjantonut dismenteāt de siore
leterature. Cundut achel, no si trate di un gjenar
minōr, no dome par vie di chei che cui lōr lavōrs lu ąn
rapresentāt cun tante braure, ma soredut parcč che al
diven di une operazion, no pōc azardose, che e elabore,
in forme di prose o di poesie, e cun intenzions
moralizantis e critichis, aspiets, personaēs, usancis e
ambients de realtāt umane e culturāl vivude dal autōr
stes.
|
|
|
|
|
Nō o crodģn che in chestis prosis, in
chestis perlis di leterature, Luzio Peres al dedi une
dimostrazion, denant trat di un biel scrivi par furlan,
e po di spieli di vite sclete de nestre int, cuant che e
jere inmņ contadine, cristiane e adimplen insedade tal
ambient dulą che e viveve. Vuź, magari cussģ no, dut si
č complicāt, dut si č imberdeāt, dut al č faturōs e il
furlan, aromai pōc contadin e pōc ancje cristian, al
stente ridi, co al ą pierdūt il fīl di chź filosofie dal
vivi che e jere stade la sō fuarce, e ancje la reson de
sō resistence, tai timps intrigōs de sō lungje storie.
Se o podessin meti une spaltade tra chescj doi monts, la
metaressin tal 1976, l'an dal taramot, vadč che a son
passāts dome trente agns, ancje se a semein trź secui.
Inalore scrusignant tra lis contis
di Luzio si indalegrisi il cūr, al semee di jessi sentāt
su la bancje ret il fogolār a scoltā il von di cjase che
nus conte lis sōs storiis. Storiis cence malizie, ma
istčs gjubiāls, sorants e plenis di bogns insegnaments.
Luzio Peres nol č Riedo Puppo, ma di Puppo al ą un ciert
stīl, une cierte ande, une cierte creance. Il gust di
contā dal Friūl e dai furlans. Cussģ chestis prosis di
Luzio si lein, e si tornin a lei, cun gust par vie che a
ricuardin la storie dai nestris paīs, lis vicendis de
nestre int, i siei sintiments, la gjonde e ancje il
marum di une tiere e un popul che par nō a son i miōr
dal mont.
Cun di plui, chescj elzevīrs nus dan
purpūr l'ocasion par rifleti su la nestre realtāt di
cumņ. Sul Friūl di vuź scombatūt jenfri lis resons che a
jerin, chźs che a no son plui e chźs che no son inmņ. Ce
isal il Friūl par un che al vīf in dģ di vuź: dome un
pźs di agns insiemit? Dome un non? Un batiment di cūr?
Un salustri pal avignī o ce? Se il Friūl al č gambiāt o
se al sta mudantsi, isal pal miōr o pal piźs? Chest al č
il glimuē di domandis che leint il libri di Luzio Peres
nus ven tal cjāf.
|

La schede: L. Peressi, Scrusignant
, Ed.
Societāt Filologjiche Furlane, Pasian di Prāt
2005, pp.81.
|
|
|
|
 |
Ladins dal Friūl
/ Diretōr responsabil : Renzo Balzan - Reg. Tribunāl
di Tumieē n. 123 dai 09.03.98 / Redazion :
33020 Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel.
0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it /
F.I.P. (fotocopiāt in propi) c/o la redazion di
Tierē di Tumieē (Ud) pes Edizions "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es
Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a
mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C.
bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di
Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB
64320, opūr doprant un valja puestāl e intestanlu
a : LADINS DAL
FRIŪL C/O Renzo Balzan, Strade Dandolo n. 16 -
33020 Tierē di Tumieē (Ud)
Realizāt cul sostegn finanziari de Provincie
di Udin ai sens de L.R. 15/96 art.19 letare
B.
|
|
|
|
|