 |
Numar
dal mźs |
|
|
Anade ( XIII ) n.5
Mai
2010 |

LADINS
dal FRIŪL
|
|
|
|
|
Periodic-mensīl di informazion e culture sul
cont de minorance celtiche |
|
dai Ladins de Furlanie.
Edizion
par cure da
l'associazion "CjargneCulture" |
|
|
|
|
|
|
|

Gnovis propuestis autonomistis |
|
|
|
|
Il mźs di Marē stāt
une impuartante cunvigne e je stade inmaneade a Udin, alģ de Vite
Catoliche, par cure dal Comitāt pe Autonomie e il rilanē dal
Friūl. Cun cheste gnove iniziative il Comitāt, rezūt tant che
dean dal professōr Zuanfranc DAronco, al ą intindūt dā un
scjasson al dibatiment su la tutele e la promozion de lenghe e de
culture furlanis. La trate mostrade no lasse dubis di sorte:
lavorā insiemit par rivā in fin, daspņ masse colpevui ritarts, ae
plene aplicazion de L.N. 482 sul cont de tutele, de scuele e de
informazion. A mancjin dai passaēs: il prin fondamentāl al č
naturalmentri chel, cemūt che e ą pandūt la Cort costituzionāl,
des indispensabilis normis (deleghis) di metude in vore dal statūt
di specialitāt de nestre Regjon. E propite achģ il Comitāt al ą
presentāt la sō propueste in trź articui su la tutele de lenghe
furlane.
Di ce si tratie?
Articul 1 - Finalitāts. In ativazion dai principis contignūts tal
articul 6 de Costituzion e dal articul 3 dal statūt speciāl de
Regjon autonome Friūl-Vignesie Julie, il Stāt, la Regjon e i ents
locāi a tutelin e a prudelin, inte cente des propiis competencis,
la lenghe furlane.
Articul 2 - Scuele. Intes scuelis des localitāts logadis dulą che
al č prevalent lūs de lenghe furlane, centadis dut cās ai sens de
leē 482, la lenghe e la culture furlanis a costituissin materie di
insegnament pai arlźfs che i gjenitōrs indi ąn fate richieste. Il
furlan, par altri, al po sei doprāt purpūr come lenghe di
insegnament, secont lis modalitāts stabilidis dai competents
orghins scolastics. Tal contest des proceduris pes assunzions a
timp indetermināt e determināt, pai trasferiments, pes
utilizazions e pai passaēs di catidre e di funzions dal personāl
- diretīf e docent - de Regjon, i puescj disponibii a son
riservāts e assegnāts cun precedence assolude a cui che, in possčs
dai recuisīts proviodūts de normative in vore, al vebi dimostrāt
la cognossince de lenghe e de culture furlanis denant di une
comission di pueste. La metude adun e la dissipline di cheste
comission e je stabilide de Regjon autonome Friūl-Vignesie Julie,
sintūt il parź dal ufizi scolastic regjonāl. Intes scuelutis (scuelis
maternis) logadis intai sīts furlans cun riferiment al come 1, il
furlan al č doprāt, parie cu la lenghe taliane, tant che lenghe di
insegnament. Tal contest des proceduris di assunzion, assegnazion
e mobilitāt e je ricognossude la precedence assolude al personāl
docent che, in possčs dai recuisīts proviodūts de normative cumņ
in vore pal acčs ai puescj relatīfs, al vebi dimostrāt la
cognossince de lenghe e culture furlanis.
Articul 3 - Ufizis publics. Intai ufizis e intes aministrazions
publichis che a ąn la lōr sede intes localitāts dulą che al č
prevalent lūs de lenghe furlane, al č assegnāt a domande, inte
cente des proceduris pai trasferiments e pes assegnazions
provisoriis o definitivis di sede proviodudis des normis vuź in
vore, cun precedence il personāl che al ą i recuisīts proviodūts e
al dimostri la cognossince de lenghe furlane. Inmņ, i Comuns des
localitāts furlanis a predisponin, su richieste dal interessāt,
cjartis di identitāt in forme bilengāl talian-furlan, cu la stesse
dignitāt grafiche. |
|
Ae fin de
cunvigne, dulą che a jerin presints rapresentants de Curie
furlane, de Provincie, de Filologjiche, de Universitāt, dal
Istitūt Ladin Furlan Pre Checo Placerean, oltri che i parlamentārs
Ferruccio Saro, Mario Pittoni e Carlo Pegorer, par cont dal
Comitāt al ą cjapade la peraule Roberto Dominici, che al č rivāt
insom pandint chestis peraulis: In cheste significative tape de
nestre trate o domandin a ducj i politics di judānus e sostignīnus.
Une trate che e ą doi aspiets di fonde: une azion viers il mont
stes de politiche e une azion intai rivuarts de Regjon; il nestri
interlocutōr privilegjāt. Intai siei confronts e je la nestre
massime disponibilitāt par un lavōr super partes.
Cun dut il rispiet che si po vź pal Comitāt pe Autonomie e il
rilanē dal Friūl, o crodin che auspicis e sperancis a siervin a
pōc. Cuintri une Zonte regjonāl sotane fint inte meole di Triest,
e cuintri parlamentārs furlans ascars dai partīts talians e
padans, bisugne mostrālis duris. Nō a lōr no ur domandin, nō di
lōr o pratindin. Che a fasin il lōr dovź, cence se e cence ma, sul
cont de tutele e de promozion de marilenghe, fasint aplicā
adimplen la Costituzion e lis leēs che a proviodin la tutele des
minorancis, e che la finissin di menā ator il mus pe glace. Un
popul, se al ą inmņ cūr di clamāsi tāl, al ą di vź la sgrimie di
no lassāsi meti il pīt sul cuel. (tarvos)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 2 -
DAL TIMĀF A LA LIVENCE
|
|
|
|
|
|
Ambient:
lote continue cuintri il palaē |
|
|
|
|
|
Tant par cambiā i problemis ambientāi a
restin simpri in prin plan inte nestre
Regjon. O scomencin cu la vicende dal
storic Troi dal piligrin de Mont Sante
dal Lussari/Luschari/Viarje, dulą che
parsore si vorčs realizā une piste schi.
In chest cās a vuidā la proteste al č bons.
Dionisi Mateucig, plevan di Cjampros/Seifnitz/abnice
e retōr dal innomenāt santuari de Madone.
Il biel al č che su chest progjet al jere
stāt decretāt il vincul de Sorintendence
dai bens e des ativitāts culturāls. Ma il
sindic e la Zonte dal comun di Tarvis si
son sintūts in dovź di fā ricors cuintri
cheste no banāl decision. Cussģ bons.
Mateucig, cjapade la pene in man, al ą
denunziāt cemūt che cun cheste decision il
sindic Carlantoni si č metūt de bande de
speculazion turistiche e cuintri des miārs
di fedźi furlans, slovens e todescs, che
ogni an a frecuentin il santuari su lis
olmis dai basavons e dai vons che dal 1360
in ca a van sł sul Lussari. E inmņ cuintri
i trź mil valcjanalźs che a ąn firmāt la
petizion dal Comitāt che al vūl tutelā e
mantignī il Troi dal piligrin. Al merte
inmņ sotliniāt che pe difese dal Troi si
son pronunciāts ancje i vescui slovens, in
considerazion ancje dal fat che la
maiorance dai piligrins che a rivin sul
Lussari a divegnin des diocesis di venti
lą.
Di Tarvis o stralozin a Monfalcon,
dulą che plui di cualchidun al č persuadūt
che ae fin e vignarą realizade une centrāl
nucleār pe produzion di energjie eletriche.
Sun chest cont cualchidun al fās
pretatiche. Chest cualchidun al č
naturalmentri il nestri president de Zonte
regjonāl Tondo, che si č juste apont
riscjāt a anunziā che la Regjon e jere
interessade a une partecipazion pal
dopleament dal implant nucleār sloven di
Krsko. Pecjāt che laministradōr delegāt
di Enel, Fulvio Conti, al vebi ribatūt che
la Slovenie no ą nissune intenzion di
coinvolzi il Friūl-Vignesie Julie tal
dopleament de centrāl vude iniment denant
trat. E viodūt che Formigoni e Zaia a ąn
bielzą dite un no ferbint al nucleār in
Lombardie e in Venit, al č di spietāsi,
sun chest cont, un clār pronunciament di
Tondo prime di cjatāsi a scugnī cjapā at
di decisions imponudis di Rome. In rivuart
al č ben che i sorestants e sepin che la
lote cuintri il palaē, che al varą cūr
di cedi al diktat di Rome, e sarą dure e
cence sconts di nissune sorte.
Il tierē front di lote pe difese dal
ambient al rivuarde la realizazion des
cussģ clamadis cassis di espansion sul
Tiliment, decision contestade di cinc
comuns (Spilimberc, Ruvigne, Dignan, San
Denźl e Pinēan) e di vincj mil firmis.
Francje Pradetto, puartevōs dal Comitāt
Insiemit pal Tiliment, che e ą cjapāt sł
13 mil firmis cuintri lis cassis (chźs
altris 6 mil a son stadis racueltis de
associazion Aghe), e sclarģs: La Regjon
no po cumņ pensā di decidi in cuatri e
cuatri vot dome parcč che no son bźēs di
spindi. O ricuardi dome la grande cunvigne
che za fa doi agns e ą puartāt a San Denźl
esperts internazionāi di inzegnerie
idrauliche, che a ąn dimostrāt che chestis
oparis no varessin zovāt dibot a nuie e
che a nd jerin soluzions alternativis
plui valents e mancul di dam pal teritori.
Il Tiliment, al č stāt sotliniāt plui e
plui volti, al rapresente un ecosisteme
unic tal so gjenar inte interie Europe.
Ancje in chest cās lis associazions
ambientalistis a restin in vuaite e non
intindin molā.
Naturalmentri al reste simpri momentōs
il probleme de centrāl idroeletriche di
Somplāt. Edipower, societāt proprietarie
de centrāl (e ą comprāt limplant di Enel,
ancje parcč che la Regjon e ą crodūt ben
di lavāsi lis mans), e ą presentāt un
progjet pal dopleament de centrāl che al
proviōt la costruzion, dal bacin di
Verzegnis a Somplāt, di une seconde
galarie in pression e la instalazion di
dōs turbinis, che a varan di produsi
energjie di dģ, mentri di gnot a tornin a
pompā la aghe tal bacin superiōr di
Verzegnis. Al č evident che dut chest al
compuarte une continue variazion dal livel
dal lāt di Cjavaē e dal bacin di Verzegnis.
Dut chest si tradusarą intun dam ambientāl
cetant pesant, soredut par une zone che e
sta cirint di puartā indenant dai progjets
di valorizazion turistiche dabon
interessants. Par chestis resons i
Comitāts che si batin cuintri la gnove
opare a domandin che une decision di
cheste sorte e passi pal tamźs dal judizi
dai citadins dai comuns interessāts (Verzegnis,
Cjavaē e Trasāgas). Vadģ a domandin che si
inmanein dai referendum, di mūt che lis
sieltis democratichis a cjapin la volte su
lis decisions dal palaē, anzit dai palaēs,
ven a stāi dai maiorents dai municipis,
che a semein masse moi di suste tal
confront cun Edipower, une aziende privade
che e cīr dome di fā i propis interčs.
La ultime vertence che o ricuardin e
je chź dai eletrodots, in Cjargne e inte
Furlanie disot. Ancje in chest cās il tire
e mole al semee infinīt, tra cualchi
salustri e menacis di montafin. I Comitāts
a domandin che lis gnovis liniis a vegnin
fatis passā sot tiere, Terna-Enel e va
dilunc a bati su la soluzion des entimis,
che i costarčs une vore di mancul. Massime
in Cjargne la soluzion des entimis si
risolvarčs intun disastri pal ambient.
No si po vignī a fevelā di ambient unic e
di teritori a alte vocazion turistiche e
po permeti cheste sorte di insolencis
ambientāls. Se a dut chest o zontin ancje
che al č in at un assalt, sfrenāt, a chei
pōcs riui che a ąn inmņ aghe pe
realizazion di centralinis, il cercli si
siere. A chest pont al devente inevitabil
limpegn par une lote continue cuintri il
palaē, pal salvā lambient, la nestre
storie e la nestre culture. Se no a varan
reson i nestris fiis e nevōts a dī che o
sin stāts egoist, vuarps e sorts, e che
par massepassudance o vin svendude la
anime al diaul-profit. (renzo balzan)
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 3 -
|
|
|
|
CRONICHIS
DI CHENTI
|
|
|
 |
|
Simpri in prin plan lis dificoltāts
economichis e ocupazionāls
Ceramichis Girardi: se i politics a
prometin e po no mantegnin |
Palaēūl - O scrīf cheste letare sperant che la
podedis publicā e soredut parcč che o ai let
timp indaūr dai articui publicāts sul vuestri
gjornāl che a fevelavin propit di un argoment
che mi sta une vore a cūr. O soi une fantate
di 23 agns e, cun dute la mź zovine etāt, jo
no ai gran fiducie inte nestre classe
politiche. E chest par colpe di ce che i sta
sucedint a gno pari, une persone che e ą
simpri lavorāt cetant.
O vorčs, a traviers cheste letare, riclamā
la atenzion di ducj, politics e no, sul cās
des Ceramichis Girardi (viōt Ladins dal
Friūl n.3 Marē 2010 n.d.r.) e su dutis chźs
altris aziendis che, permetźtmi il tiermin, a
son daūr a sierā cence che nissun al loti,
cence che nissun al fasi presint ai nestris
politics lis tantis promessis fatis intai
confronts di ducj chei lavoradōrs, cumņ a
cjase par vie che a son restāts cence lavōr.
E fevele une fantate che ogni dģ e scugne
afrontā une societāt che no si impegne par
cirī di integrā lis personis che par
disfortune cumņ a son a cjase, daspņ che la
aziende dulą che a lavoravin di agns in ca,
viodude aromai come la seconde cjase, e ą
scugnūt sierā fasint mil impromissions ai
lavoradōrs; une societāt che no da la
pussibilitāt a personis che a son parsore dai
50 agns di rivā insom ae lōr trate lavorative,
cussģ di podź cuistā la suspirade pension, e
je injuste e arogant parie.
Mi vergogni. Mi vergogni di ducj chei che
a ąn imprometūt ai lavoradōrs des Ceramichis
Girardi che ju varessin judāts, che la aziende
e varčs dal sigūr tornāt a vierzi, che a
saressin tornāts cence altri a vore; mi
vergogni di ducj chei che no dan une
pussibilitāt a une persone come gno pari,
cuntune lungje esperience, di podź lavorā e a
continuin a sbatii lis puartis in muse, une
daūr chź altre, par colpe de etāt.
O vorčs dī une cjosse ai politics che a
dan fūr cun masse facilitāt promessis
pusticis; voaltris lu savźso ce che al vūl dī
jevā dutis lis buinoris e viodi to pari che al
va ae ricercje di un lavōr par po tornā dongje
a mans vueidis? Voaltris savźso ce che al vūl
dī viodi la maluserie intai vōi des personis
che ti ąn tirā sł parcč cumņ si č intai
intrics, e no si sa se si po rivā ae fin dal
mźs? Savźso cemūt che e po sintīsi la fie di
une persone ae cuāl a son stadis fatis un grum
di promessis mai mantignudis? Si sint come me,
cence plui la fiducie in chei che a dan fūr, a
pitinton, promessis platonichis che no
vignaran mai sfrancjadis. Al č masse facil
jemplāsi la bocje di bielis peraulis, cun chźs
nō no rivin ae fin dal mźs. Lis bielis
peraulis no si puedin doprā par paiā la spese
inte buteghe o lis boletis
O soi disdegnade di ce che al sta sucedint
un pōc dapardut e soredut tal nestri piēul, in
dutis chźs aziendis lassadis al lōr inciert
destin, ma o soi braurose di ducj chei ex
lavoradōrs che a jevin distčs dutis lis
buinoris e a van ae ricercje di un lavōr. Di
dutis chźs personis che, come gno pari, ogni
buinore nus fasin istčs la bocje di ridi si
ben che nol č sigūr che o podarģn rivā ae fin
dal mźs.
Il
gno al č un apel indreēāt a ducj parcč che par
podź miorā la nestre societāt o scugnin prin
di dut miorā nō stes. Sģ o feveli di nō
lavoradōrs, di voaltris imprenditōrs che o
dineais un lavōr a une persone par vie che e ą
plui di 50 agns, di voaltris politics che se o
fasźs des impromissions o vźs di rispietālis,
o almancul no stait a fevelā dome par bonā i
vuestris pussibii eletōrs, co lis bausiis timp
o tart a laran a finīle su la pagjine di un
gjornāl, suntun scherm di television, suntun
sīt Internet e ducj a podaran cjapā at di ce
che nol č stāt fat. (marie julie pevere)
 |
Cjargne e Alte Furlanie:
e cres la disocupazion
Tumieē
- Al cale il numar de int cjolte sł a
vore, e e cres la disocupazion e la
mobilitāt, si fās plui ricors ae casse
integrazion straordenarie: cheste la
fotografie dal lavōr in Cjargne e inte
Alte Furlanie secont il sindacāt de
Cisl.
A un an e mieē che e je scomenēade
la prime crisi dal sisteme economic il
sindacāt al propon une analisi su la
situazion ocupazionāl de mont furlane.
Magari cussģ no - si sclarģs - o sin
lontans dal podź imagjinā une riprese
fuarte de economie, par cumņ si
contentisi di dāts economics che a disin
che la colade e je finide e che si stin
stabilizant suntun cāl intor al 20%. Lis
statistichis che a vegnin furnidis dai
uficis pe cjolte sł a vore des personis,
relativis al teritori de Cjargne e de
Alte Furlanie, a confermin che la
situazion e reste grivie. Tal detai si
marche che, dal 2008 al 2009 i
lavoradōrs des piēulis aziendis sot i 15
dipendents jentrāts in disocupazion a
son incressūts dal 18 % (da 3.651 a
4.446). Chest al vāl ancje pe jentrade
in mobilitāt, che e je incressude dal
10% rispiet al an prin.
Al č dut cās il confront tra gnovis
assunzions e int che e piert il lavōr
che al segnale cun plui clarece il
peiorament de situazion ocupazionāl. Tal
2009 lis assunzions a son stadis 16.668
(- 17% rispiet al 2008), biel che lis
jessudis a son stadis 17.886, cuntun
tune pierdite di 1.218 puescj di lavōr.
Daūr di chestis cifaris - al marche il
sindacāt - al č evident che il passat
2009 al č stāt un an cetant dificil, ma
purpūr cirint di no jessi pessimiscj,
ancje il 2010 al mostre une tindince a
jessi cetant complicāt e dūr. Ultime
brute gnove sun chest cont e je la
intenzion pandude di resint de direzion
de Weissenfels Traction, che e prodūs
cjadenis pe nźf di protezion pes grandis
machinis, di sierā il storic stabiliment
di Fusinis di Tarvis par trasferī lis
liniis di produzion in provincie di
Trevīs. In chest cās a restaressin cence
lavōr almancul 22 operaris. (red.)
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl pag. 4
|
|
|
|
DOCUMENTS
|
|
|
Comitāt 482: letare al
president Tondo |
|
|
|
Sār president, Renzo Tondo, nus č rivade
la informazion che, tal contest des
proviodudis riduzions dal personāl
regjonāl in chest moment in servizi, e je
intenzion de Zonte che lui al rźē di no
rinovā i contrats a timp determināt che a
rivuardin trź gjornaliscj cun cognossince
des lenghis slovene e todescje che a
lavorin alģ de redazion di ARC e ACON.
A dānus di fastiliā e je, in particolār,
la situazion dal gjornalist che al ą la
incarghe meti dongje, e curā, la
informazion par sloven e par todesc tal
cercin de Agjenzie Regjon Cronichis (ARC).
Tra i siei compits, in fats, al č purpūr
chel de redazion des notiziis in lenghe
slovene e in lenghe todescje (Novize /
Nachrichten) presints sul sīt Internet
de Regjon Autonome Friūl-Vignesie Julie.
Chest spazi, dulą che si zonte ancje la
sezion in lenghe furlane (Gnovis),
al rapresente aromai lultin piēul spazi
informatīf de Regjon intes lenghis propiis
dal nestri teritori.
La mancjade conferme dal so contrat
(in scjadence ae fin di Marē) e une sō
eventuāl sostituzion cuntun lavoradōr
interināl cun contrat di trź mźs in trź
mes no dome al puartarčs, di fat, ae fin
de redazion des notiziis par sloven e par
todesc presints sul sīt Internet regjonāl,
ma, pal tant che nus č dāt di savź, ancje
di chźs par furlan (par resons, nus č stāt
displeāt, di avualitāt di tratament). In
cheste maniere a vignaressin metudis sui
paradōrs, o sei eliminadis dal dut, lis
comunicazions gjornalistichis regjonāls
intes trź lenghis di minorance dal
Friūl-Vignesie Julie, disprivant cussģ di
un servizi ducj chei citadins che a doprin
ogni dģ chestis lenghis (e che, vuź, a
rapresentin inmņ la maiorance de
popolazion regjonāl).
Tant che citadins dal Friūl-Vignesie
Julie o sin dacuardi sul cont che e
coventi une ristruturazion de Regjon in
mūt di rindile mancul imberdeade e plui
curient, ma o crodin che la disparizion
des struturis che a lavorin sul cont de
tutele e de promozion des lenghis di
minorance, e vadi juste inte direzion
contrarie: se no altri parcč che e va a
penalizā dal personāl che al č bon di
doprā cun professionalitāt plui lenghis,
feveladis sevi in Friūl-Vignesie Julie
sevi che intes regjons dai contors. O
forsit la Regjon ise persuadude che il
plurilinguisim al sedi un disvantaē se no
fintremai un dam?
No si trate, magari cussģ no, di un
cās isolāt. Cheste vicende, in fats, si
zonte ae mancjade conferme dal personāl
impegnāt alģ dal Servizi identitāts
linguistichis, culturāls e furlans tal
forest. E inmņ, al sucessīf
ridimensionament dal stes Servizi e ae
riduzion seguitive dal personāl impegnāt
alģ de Agjenzie Regjonāl pe Lenghe
Furlane.
Se si fermin a olmā la situazion de
politiche puartade indenant de Zonte
regjonāl che Lui al rźē in materie di
tutele e promozion des lenghis
minoritariis, il cuadri che o vin denant
al č chest: personāl precari simpri plui
ridot; struturis sveēadis; riduzion
seguitive des risorsis; ritarts inte
metude in vore des leēs. No platģn gran il
nestri sconciert e la nestre preocupazion
pe plee che a son daūr a cjapā lis robis
che o sin persuadūts che e sedi contrarie
no dome a ce che al č proviodūt des
istituzions europeanis in materie di
plurilinguisim e tutele des minorancis di
lenghe, ma ancje di ce che al č proviodūt
de Costituzion taliane, e inmņ dal Statūt
di Autonomie de nestre Regjon e des leēs
statāls e regjonāls sul cont de tutele e
promozion des lenghis minoritariis.
In Avrīl e je proviodude la visite in
Friūl dal Comitāt dal Consei de Europe che
al ą la incarghe di scrutinā in rivuart al
rispiet de Convenzion cuadri pe protezion
des minorancis nazionāls che, come che Lui
al č dal sigūr a cognossince, si met in
vore ancje a dutis lis comunitāts di
minorance presints tal teritori de nestre
regjon: furlans, slovens e todescs. Di
resint o vin proviodūt a mandā al Comitāt
vūt iniment denant trat un rapuart su la
violazion dai dirits linguistics dai
furlans. Inte dade de visite in Friūl de
delegazion europeane si cjatarģn obleāts,
in mancjance di novitāts, a displeā il
cuadri desolant che parsore vie o vin a
pene disgresāt.
O savģn pulīt che meti in vore politichis
linguistichis valents tal furnī risultāts
positīfs, nol č un compit vualīf. Al č
pussibil, dut cās, intervignī daurman
cuntun poēs di proviodiments concrets:
garantī il personāl che al covente ai
servizis regjonāi (Servizi identitāts
linguistichis, culturāls e furlans tal
forest; ARLeF; gjornaliscj plurilengāi alģ
de ARC; e v.i.); tornā a stabilī par
chescj servizis almancul lis risorsis
finanziariis metudis a disposizion intai
agns passāts; prontā i regolaments
mancjants pe L.R. 29/07 e scomenēā a
metiju in vore. O pandģn di cūr laugūr
che la Aministrazion regjonāl che Lui al
rźē si decidi finalmentri a inviāsi pe
trate che e va juste apont in cheste
direzion.
(Comitāt
482 dal Friūl - Marē / 2010)
|
 |
La storie di ducj i lengaēs,
vīfs e muarts, nus insegne che par
salvā il furlan di une muart
sigure, par fermā la sō agunie,
par meti inmņ un fregul di sanc
intes sōs venis, al č nome un
rimiedi e nome un mieē: fālu
insegnā intes scuelis, usā i
frutins a lei e a scrivi alc par
furlan fin dai prins agns, creā
sui bancs de scuele publiche un
fregul di cognossince e di
familiaritāt cu lis dificoltāts de
nestre lenghe, che a son plui
piēulis di chźs di tantis altris
lenghis.
(Josef Marchet - Patrie dal Friūl
- 1949)
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 5 -
JOSEF
MARCHET: LETARIS AI FURLANS
|
|
|
(XVII) Letare a un N. H. |
|
*Lis Letaris ai furlans, di Josef Marchet, a son
vignudis fūr tal 1950-51 sul sfuei Patrie dal Friūl.
La grafie doprade, par tornālis a scrivi, e je chź
normalizad
|
|
Lustrissim, in chź schirie di basavons e di
strabasavons che Lui al ą inclaudāts su pai
mūrs di cjase, a saran - o scrupuli -
ghignis di ogni sete: al capite ancje intes
fameis plui di sest; e inte storie de
nobiltāt furlane si indi lei di ogni colōr.
Ma, par māl che e sedi lade, plui di
cualchidun dai viei de sō aristocratiche
ēocje, al ą lassāt un stamp indulą che al č
passāt, si č cuistade une innomine, i ą fat
onōr a chel fregul di sanc turchin che al
pensave di sintīsi a sgripiā intes venis: o
cu la spade o cul penāl o cu la mitre; o in
art o in diplomazie o inte sience; o cu la
bardele o cu la furbarie o cu lis palanchis.
Cumņ, si sa, i aiars a son voltāts: al sanc
turchin nissun crōt plui; daūr des stemis
nissun si volte par vie che la consulte
araldiche e rive adore di cjatai une steme
ancje al ultin sclapeēocs a presi rot; lis
grassis renditis di une volte a son ladis a
fāsi foti o par vizi o par cjative
aministrazion o par cualchi malore o par
trascurance o par massepassuderie; e
fintremai un vilanat come me al ą cūr di
tratā cuntun hidalgo come Lui, tant
che se al fos so fradi.
Lui, par altri, nol č di dī che al vadi
atōr cul cūl imblecāt: il so fatōr mi ą
spiāt che un mieē milionut al mźs net di
spesis e di tassis, i salte fūr inmņ des
propietāts che al ą ca e lą pe Furlanie.
E lui, puarin, nol sa cemūt fā
a spindilu!
Si strissine atōr pes citāts de Italie o di
fūr vie, pes localitāts plui innomenadis,
daūr di cualchi cotule o atōr dai taulins
verts o a lis corsis dai cjavai o saio jo
indulą. Se, par cumbinazion, i tocje di
tornā chenti cualchi dģ, par dā une voglade
a la cjanive o par ristorā il tacuin, al fas
juste une scjampade al Dorta a saludā
cualchi mumie roseade de sifilide. Di chźs
che salacor a ąn vendūt lultin cuadri di
valōr o la ultime raritāt bibliografiche o
la ultime flaide - e al torne a partī
besvelt. Cemūt varessial di fā a vivi in
cheste mufe provinciāl?
I carantans Lui ju gjave fūr, cence gote
di sudōr, de tiere furlane o dal sudōr dai
furlans, ma a spindiju al va a Vignesie o a
Milan, a Munic o a Meran o lą dal diaul che
al vūl. Pal Friūl, pe sō int, par miorā la
sō tiere, o lis cjasis dai sotans, par
cualchi opare o iniziative nostrane, Lui nol
smole un craizar; i siei bźēs Lui al ą di
gjoldiju, dal prin al ultin, indulą che i
comude e cemūt che i smeche, no mo? Culģ al
molē, ma al va a strucjā in altris sīts: e
cence un costrut, cence un vantaē positīf,
cence lassā nuie di nuie daūr di se. Dai
siei vons al ą ereditade la idee feudāl che,
di ce che al č so, nol ą di rindi cont a
nissun.
Vuelial savź ce che al č lui? Un che al
vīf par intric. I covential un braē di
cuarde e un toc di savon? E sarčs la uniche.
Patron. (josef marchet)
|
|
|
La pōre dal grande Friuli
Par secui, fint al 1963, no nd jerin
dubis su ce cjosse che al fos il Friūl:
teritori che inte sō cente al č cjapāt
dentri a Tramontane des crestis des Alps
Cjargnelis, a Misdģ dal mār Adriatic, a
Bonāt de val de Plāf e dal cors de Livence,
e a Jevāt de val dal Lusinē. Tal 1866 il
teritori al coincideve pal 95% circje cu
la provincie di Udin - la plui slargjade
de Italie - erźt de Patrie dal Friūl; e
pes frazions restants de part furlane di
chź di Gurize. Come non regjonāl il Friūl
al ą circje 1400 agns, divignint di chel
dal omonim ducāt langobart dal VII secul
d. C. Un dai trats che a diferenziavin
chest teritori al jere lūs de fevelade
furlane, de bande di circje trź cuarts dai
siei abitants. Come in ogni regjon di
tiere ferme,a nd jere cualchi zone di
inciertece sui margjins.
Al 2004 la situazion e je cheste: tra
la Livence e il Tiliment al č il
Pordenonese, dulą che e sta cuistant la
prevalence la component pro venite. A
Jevāt al č lIsontino, che si ricognņs
in buine part inte Vignesie Julie. In agns
resint si jere metude in dubi fintremai
furlanetāt de Basse ( e da Cervignan dal
Friūl a rivin dūrs atacs ae idee di Friūl).
Al č stāt a pene mandāt in struc il
tentatīf di distacā di Udin ancje la
Cjargne, mentri a son in at plans par
diferenziā dal Friūl la Slavie o Benecjia,
su la fonde de fevelade, cul fin di fāle
leā culturalmentri cun Gurize e Triest. La
lenghe furlane e je aromai fevelade di une
piēule minorance de ultime gjenerazion.
Dal Friūl si esalte al massim il so
caratar di mosaic di lenghis e culturis
diviersis, la sō policentricitāt. Il non
Friūl al č tolerāt dome in cjamp
folcloristic e enogastronomic (Friuli Doc),
o come ingredient di esperiments di
contaminazion interculturāl (musiche
friul-etno-folk-rock; cine friul-horror, e
v.i.) Cui che si riscje a vź iniment il
tiermin Friuli storico al ven issofat
subissāt, soredut di Gurize e di Pordenon,
cu la acuse di smirā imperialistichementri
a un grande Friuli, di lā a tirā fūr
fantasimis de Ete di Mieē che no
interessin plui a nissun, e di fā i
interčs dome dai udinźs.
(Raimont di Strassolt - da Friuli la
soluzione finale - ed. Clape Culturāl
Acuilee - Designgraf)
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 6 |
|
TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :
|
|

La lenghe rumance intes universitāts de Svuizar |
|
|
|
Cuere/Chur (Cjanton
Grison - Svuizare) - Di une resinte publicazion de Lia
Rumantscha o vignģn a savź che la lenghe rumance, cuarte
lenghe nazionāl de Confederazion svuizare, e ven
insegnade regolarmentri in trź universitāts de Svuizare:
a Zurģ/Zürich, a Fribourg e a Gjinevre e je presint
juste apont une catedre ordinarie di rumanē.
A Zürich
al ven insegnāt il rumanē dal 1985 in ca; di plui agns
lu insegne il professōrs Cla Riatsch, seondāt di doi
assistents. E ven insegnade metodiche de romanistiche,
sience de leterature dal 1600 indenant, linguistiche
rumance, storie de ladinistiche dal Ascoli indenant,
storie des varietāts des valadis, problemis de
standardizazion linguistiche, e lengaē dai media. Su
chest cont si puedin cjatā informazions tal sīt
www.rose.uzh.ch
A
Fribourg, invezit, si insegne il rumanē dal 1991 in ca.
Il Seminari di rumanē lu ten sł il professōr Georges
Darms, insiemit di altris trź assistents. A vegnin
scrutinadis e analizadis lis materiis rivuardantti il
lengaē e la leterature rumance. La universitāt di
Fribourg e je la uniche tal marimont che e cjape dentri
il studi dal rumanē tant che ram principāl di studis. Si
po vadģ cuistā il diplome de mag. secondari - bachelor -
master - scolastic gjinasiāl e il dotorat. I students a
imparin la storie dal Grison de colonizazion indenant
fint cuant che si rive al svilup dal lengaē rumanē: in
plui e ven puartade indenant la linguistiche teoretiche
- linguistiche aplicade - la leterature rumance dal dģ
di vuź. Par informazions si po lā a cjalā il sīt:
www.unifr.ch/rheto
La
tierce universitāt che e insegne il rumanē e je chź di
Gjinevre. Docent al č il professōr Clau Solčr. Al puarte
indenant la leterature rumance, aspiets de gramatiche
rumance, al scrutine la gramatiche dal rumanē grison
e lu insegne. Par informazions plui detaiadis si po
la a viodi tal sīt:
www.unige.ch.
Tal Grison la scuele alte professionāl (SAP) di
pedagogjie e forme i insegnants di rumanē, e fās ancje
ricercjis sul cont de lenghe rumance e dal so svilup. In
plui, a vegnin prontāts i supuarts didatics e al ven
formāt il personāl che al larą a insegnā intes scolines
(scuelis maternis) e inte scuele elementār. Simpri
cheste istituzion e organize cors periodics di
perfezionament pai insegnants. Cun di plui e cure un
setōr dedicāt al Plurilinguisim. Informazions sun
chest cont si cjatin su:
www.phr.ch.
Ricuardant che i rumanēs de Svuizare a son vuź
circje 50 mil di lōr, pal plui concentrāts tal Cjanton
dal Grison, dulą che a vivin intune cu lis comunitāts di
lenghe todescje (che e je la maiorance de popolazion tal
Cjanton) e taliane, al merte sotliniāt che il lōr lengaē
al ven doprāt in ducj i cjamps de vite di ogni dģ, inte
vite publiche, tal mont de culture, in glesie, intai
rapuarts cu la publiche aministrazion. Par chest si č
ritignūt che oltri al ūs orāl al mertave curāt e
slargjāt ancje lūs scrit de lenghe de minorance. Cussģ
une cure particolār tal insegnament e je stade
risiervade ai fruts che a frecuentin lis scuelis
maternis, e po chźs elementārs. Naturalmentri linsegnament
de lenghe rumance, intes areis di presince de minorance,
al č obleatori e nissun si impense, come in Friūl, di
tirā fūr cuestions di assenso.
Un popul, ma soredut une minorance, che no sa lei e
scrivi inte sō lenghe e devente une minorance in pericul,
parcč che e je destinade di pierdi la identitāt, la
culture, la storie, la sō muse plui sclete in sumis, e e
devente plui facilmentri sotane, cuant che fintremai no
si vergogne de propie cundizion. Vadģ che dai fradis
ladins de Svuizare, su chest cont, nus rive une biele
lezion. (edelweiß)
|
La
Radio e Televisiun Rumantscha / RTR
Cuere/Chur
(Cjanton Grison - Svuizare) - 24 oris
su 24 si puedin scoltā trasmissions
par ladin rumanē tal Cjanton dal
Grison. Une informazion complete cun
programs di informazion locāl,
regjonāl, nazionāl e internazionāl. E
inmņ intratigniment, sport, musiche
moderne e musiche popolār. Al č chest
il servizi che e ofrģs e e met in onde
Radio Rumanc par rumanē. Intes
trasmissions a vegnin dopradis sevi
lis varietāts linguistichis des
valadis sevi il lengaē standard.
Lis trasmissions par rumanē, tal detai, a
proponin chescj programs: Novitāts, Musiche
popolār, La discussion, Economie, La gassettas (informazion
des valadis), Vualą (cronichis e riflessions),
Teatri, Zūcs, Culture, Storie e storiis, Musiche
moderne, Meteo, Rendez-vous, Contact, Kino, Vert
e simpri vert, Ert musicala, Grischun sonor
(musiche rumance tradizionāl). La Radio Rumanc e
ven scoltade ogni dģ di circje 27.000 personis.
Lis primis trasmissions par rumanē a son stadis
inviadis tal 1927, mentri tal 1987 si č rivāts a
4 oris in dģ di trasmissions, che tal 1997 a son
deventadis 13, biel che vuź o sin rivāts a
travuart des 24 oris su 24 di trasmissions
rumancis.
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 7
|
|
TAI PRĀTS DE CULTURE FURLANE |
|
|
 |
La culture todescje
tal Friūl di Jevāt
|
|
|
|
Gurize - Dodis contribūts par un volum une
vore penē su temis diviers che a van des
istituzions de economie, a chźs culturāls
leterariis e artistichis, e inmņ a chźs
religjosis e pastorāls, par tocjā insiemit
lis cuestions delicadis de culture e de
vite: chest in struc il cuart dai libris de
golaine che lIstitūt di Storie Sociāl e
Religjose di Gurize al ą produsūts in
chescj agns, daspņ chei su lis culturis
furlane, slovene e ebraiche. Cultura
tedesca nel Goriziano (ed. Forum, Udin
2009, pp. 384) al č juste apont il titul de
opare che e rapresente une part dabon
significative no dome tal panorame de
culture dal cjāf lūc dal Friūl di Jevāt, ma
ancje un indispensabil strument - dentri al
satūl che lu cjape dentri cun chei altris
volums - par cognossi di dongje la anime de
citāt e dal Gurizan parie.
Purpūr il volum - che al fās part di un
progjet che al met insiemit la aministrazion
provinciāl e chź comunāl, interessadis a lei
se stessis e fāsi lei secont chest moltepliē
pont di viste - al veve viodude la lūs passe
za fa vincj agns, cumņ al č stāt tornāt a
stampā, inricjīt di une prionte di studis e
ricercjis cuntune introduzion de
professoresse Liliana Ferrari. Autōrs dai
gnūfs contribūts a son Alberto Luchitta,
Luigi Tavano, Peter Tropper, Claudio Ferlan,
Alessandro Arbo, Renate Lunzer, Hans
Kitzmüller. La presentazion de opare e je
stade fate tal mźs di Marē stāt, a Gurize,
alģ de sale Della Torre de Fondazion de
Casse di Sparagn cul intervent di Liliana
Ferrari, Sergio Tavano e Hans Kitzmüller,
coordenāts de gjornaliste Biancastella
Zanini. Al centri de cunvigne, che si č
davuelte in forme di dialic, la
origjinalitāt e, anzit la unicitāt de
culture gurizane par vie che in nissun altri
lūc de Europe di tant timp in ca a convivin
insiemit culturis e lenghis, etniis e
storiis austriachis-todescjis, slovenis,
furlanis e venitis-talianis. Cuntune prionte
di sclariment: che dut chest al sucźt come
un normāl sintīsi a cjase. No un soreponisi,
ma un vźr e propi travās che al cree une
culture cun tantis lenghis, comprendint i
valōrs di dutis.
Cundut achel pe culture todescje tal
Friūl di Jevāt a son stadis istituzions di
fonde i Stāts provinciāi, ma ancje la scuele
daspņ la riforme teresiane, lesercit, i
tribunāi e i uficis. Il todesc al jere stāt
introdusūt come lenghe dai uficis e dal
insegnament inte scuele superiōr, intun
procčs inviāt cun Carli VI (1711/1740) e po
puartāt indenant cun Josef II (1780/1790),
tradusintsi intune politiche scolastiche che
e ą viert lis carieris a grups linguistics e
stāts sociāi
prime escludūts. Innomenāt par chest cont il
Staatsgymnasium, o sei il gjinasi statāl pal
acčs ai studis universitaris, dulą che si
podeve cjatā un docent sloven che al
insegnave il francźs par todesc a students
furlans, e il dut sintūt come fat normāl.
Trź inmņ i saēs su la Glesie gurizane:
il coleē dai jesuits, dal 1615 a cuant che
al vignģ butāt jł tal 1773, riclam di
students di dutis regjons linguistichis dai
contors. Simpri sun chest cont Peter Tropper
al conte des visitis pastorāls dal prin
arcivescul di Gurize, Carli Micjźl Attems,
(1711/1774) intune diocesi erźt de pars
Imperiis dal Patriarcjāt di Aquilee, mentri
Luigi Tavano dal clericāt Gurizan al met in
rilźf la adatabilitāt ideāl a gjestī
situazions etnichementri delicadis, soredut
cuant che, cul infogāsi dai nazionalisims,
la convivence des nazionalitāts e deventą
une cuestion intrigose pal Imperi.
Vadģ che sul origjināl progjet pe
creazion di Gurize di une sorte di Nizza
asburgjiche, a cjapin po impreteribilmentri
la volte, tal Votcent, i fats fint al
disastri grandon de Vuere Grande dal 1915.
Daspņ il 1918 e je evident la volontāt dai
vincidōrs di fā sparī di Gorizia redenta
ogni aspiet e ogni testemoneance che no
fossin un riclam ai italianitāt, rivant a fā
cambiā fintremai il colm in stīl baroc dai
cjampanii. Naturalmentri in cheste furiose
cjace aes striis il bersai numar un al
deventą un clericāt che, secont Tavano, al
palesave di vź une anime imperiāl, fate di
fedeltāt ae distanie asburgjiche e di grant
sens dal Stāt. La identitāt storiche di
Gurize e je uniche - al marche Hans
Kitzmüller -, parcč che in nissun altri lūc
de Europe a ąn convivūt lis components
slave, romanze e gjermaniche parie, e dutis
in altis percentuāls.
Dut chest lu cjatģn darest testemoneāt
tal censiment imperiāl dal 1910 dulą che,
des 260 mil animis che a vivevin in chź
volte inte Contee di Gurize e Gradiscje, e
risultave une presince di 154 mil slovens,
90 mil furlans, scuasit 5 mil todescs, e po
altris grups minōrs. Al zonte Sergio Tavano
che cuant che bonsignōr Francesc Borgje
Sedej (arcivescul di Gurize dal 1906 al
1931) al dīs par me cheste e je la Patrie,
al intindeve riclamāsi a Aquilee, e chest
intun moment di esaltazion sfuarēade di une
italianitāt patide dai gurizans su la propie
piel, parcč che in curt si acuarzerin che la
Italie rivade sul Lusinē no jere chź
retoriche di Mazzini, o di Tommaseo, o ben
di Dante, ma chź arogant, se no fintremai
violente, di Mussolini. (von zercläre)
Piąrdisi tal mār dai siłns:
Piąrdisi tal mār dai siłns / come il
scirocal tai nui / ca si disgrope in
ploe, / e la tiare si giņlt / di tant
vajłm.
(Franzil De Gironcoli - Gurize 1892 /
Viene 1979)
a
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 8
|
SCRITŌRS E
LIBRIS IN MARILENGHE |
|
 |
Agnul M. Pitane e i
Tesaurs di peraulis |
|
|
|
|
|
|
Agnul M. Pitane (Agnul di Spere), poete, scritōr e
tradutōr par furlan, al č nassūt a Sedean ai 22 di
Avost dal 1930 e muart a Codroip ai 11 di Zenār
dal 2005. Indotorāt in inzegnerie civīl ae Normāl
di Pise, al ą lavorāt inte planificazion di
autostradis e feradis in Svuizare par 32 agns. Al
č tornāt in Friūl tal 1993.
Grant al č stāt il so impegn a pro de
leterature e de culture furlanis. Inmņ, al ą dāt
il so contribūt pe comunicazion in marilenghe
colaborant cu La Vite Catoliche, Il Ponte,
Gnovis Pagjinis Furlanis, Int furlane, La
Patrie dal Friūl. Al č stāt component de jurie
dal premi leterari San Simon di Codroip (vuź
intitulāt al so non); al ą insegnāt lenghe e
culture furlane inte Scuele Mezane e inte
Universitāt de Tierce Etāt di Codroip, e tignūts
cors di traduzion inte Universitāt di Udin. Tal
1982 al č stāt tra i socis fondadōrs de
associazion e dean de Union scritōrs Furlans.
Dal 1999 al 2002 al č stāt president dal Centri
Friūl Lenghe 2000.
Al ą publicāt i libris di viers Semantiche
dal flaut (1975), Un Istāt (1979 e 1996), Chźs
flamis (1988), Lis Paveis di Plasencis (1992),
Impressions, visions (1997), Il timp al ą alis
(2001) e Vōs di aiar solitari (2006).
Cetant grant al č stāt purpūr il so contribūt
intes traduzions: Raetia 70 (1977), lirichis dai
poetis ladins dal Grison, Eternitāts (1994),
lirichis dal poete spagnūl Juan ramon Jimenez e
Mźs gnots cun Qohelet, poeme di Pari David Maria
Turoldo.
In prose al ą scrit lis contis Il sīt di Diu
(1983), i saēs Olmadis inte Europe (19999; al ą
voltāt par furlan Las nźfs dal Kilimangjaro
(19779, storiis di Hemingway. Pal teatri al ą
voltāt doi ats unics di Tennessee Williams.
Tal cjamp sientific al ą publicāt, cun
Lionello Baruzzini, La nomenclature dai animāi
(1996), Lis plantis: cognossilis e doprālis
(1998), Plantis nostranis e forestis (2000) e
Animāi nostrans e forescj (2001); cun Gotart
Mitri e Licio De Clara, La nomenclature des
matematichis. Siei viers a ąn vūt traduzions par
talian, inglźs, todesc, spagnūl, romanē e
ladin-dolomitan.
Une schede dabon lungje par un om che al ą dāt
cetant ae culture e ae leterature furlanis, tant
che di lui, cundut che a son bielzą passāts cinc
agns che nus ą lassāts, si sint une grande
mancjance. Al jere un vźr furlan, intai mūts di
compuartāsi e tal cemūt che al frontave e al
cjatave une soluzion ai problemis. Un vźr animadōr
culturāl, che al crodeve intun progjet che al
varčs vūt di puartā il la lenghe e la leterature
furlanis inte cente des lenghis e leteraturis
europeanis plui prestigjosis. Fondamentāl al č
stāt ancje il so contribūt tal inviulā, e po
infuartī, i rapuarts interladins, graciis soredut
ae cognossince e ai rapuarts personāi vūts cui
maiōrs poetis e scritōrs ladins dal Grison, tal
timp che al veve vivūt e lavorāt in Svuizare.
A memoreānus lamģ Agnul ai fin di an passāt
al č vignūt fūr, par cure de cjase editore Kappa
Vu, il libri, postum, Tesaurs di peraulis -
Poesiis in lenghe castiliane voltadis par furlan,
juste apont di Pitane. I autōrs cjapāts dentri a
son i innomenāts: Alfonsina Storni, Carmen Conde,
Rafael Alberti, Federico Garcķa Lorca, Pablo
Neruda e Juan Ramón Jiménez.
Al sotlinie inte jentrade dal volumut Luīs
Bressan: Cu la sō opare composite A. Pitane, in
popolose soledāt e indurance, si č creāt une
lenghe de poesie dute sō, lant indaūr pe trate che
e puarte aes propiis radrīs, par rindile pari al
confront cu lis lenghis e inte culturis
traviersadis e riscuvierzile in lōr e cun lōr
incressude, infuartide e plui madure.
Une testemoneance di chescj concets ju cjatin
dal sigūr inte poesie titulade A Margarita (Xirgu),
dal grant Federico Garcķa Lorca (1898/1936):
Se o voi, ti ami di plui / se o resti, avuāl ti
ami. / Il to cūr al č cjase mź / e il gno cūr il
to ort. / Jo o ąi cuatri colombis, / cuatri
colombutis o ąi. / Il gno cūr al č cjase tō / il
to cūr il gno ort!
O pūr in chź fondamentāl di Pablo Neruda
(1904/1973 - Premi Nobel pe Leterature tal 1971)
che e ą par titul Amōr: Tancj dīs, joi tancj
dīs / viodinti tant ferme e tant dongje, / cemūt
lu paio, cun ce paio? / La viarte sanganarie / dai
boscs si dismovč, / a jessin las bolps dai cōfs, /
i serpints rosade a bevin, / e jo i voi cun te tai
fueams, / jenfri i pins e il silensi, / e mi
domandi si cheste gjonde / i scuen paiāle cemūt e
cuant. / Di dutes las cjosses chi viodei / te i
uei continuā a viodi, / di dut ce chi tocjai, /
la tō piel dome i uei imņ tocjā: / i ami il to
ridi di narance, / tal to durmī tant tu mi plasis.
/ Ce āio di fā, amōr, amade / no sai cemūt cha
amin i ātris / no sai cemūt cha si amarin prime,
/ jō i vīf viodinti e amanti, / naturalmentri
inamorāt. / Tu mi plasis ogni sere plui. / Dulą
sarąe? fis mal domandi / si tiei voi mi
disparissin. / A sintarde! I pensi e mi ufint. /
I mi sint puar, bałc, avilīt, / e tu rivis e tu
seis un reful / chal svuale jł dai piarēulārs. /
Par chest ti ami e no par chest, / par tantes
robes e cussģ par pocjes, / e cussģ al scuen jessi
lamōr, / siarāt dongje e gjenerāl, / particulār e
temerōs, / imbanderāt e in coronāt, / florīt tant
che las steles / e fūr di misure sicu un bussart.
La
schede: Agnul M. Pitane (Agnul di Spere),
Tesaurs di peraulis - Poesiis in lenghe
castiliane voltadis par furlan, Ed. Kappa
Vu, Midun (PN) 2009, pp. 185 .
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl
/ Diretōr responsabil : Renzo Balzan - Reg. Tribunāl
di Tumieē n. 123 dai 09.03.98 / Redazion :
33020 Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel.
0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it /
F.I.P. (fotocopiāt in propi) c/o la redazion di
Tierē di Tumieē (Ud) pes Edizions "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es
Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a
mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C.
bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di
Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB
64320, opūr doprant un valja puestāl e intestanlu
a : LADINS DAL
FRIŪL C/O Renzo Balzan, Strade Dandolo n. 16 -
33020 Tierē di Tumieē (Ud)
Realizāt cul sostegn finanziari de Provincie
di Udin ai sens de L.R. 15/96 art.19 letare
B.
|
|
|
|
|