Numar  dal mźs

Anade ( XII ) n.7 Lui 2009

                 LADINS
                        dal FRIŪL

 


Periodic-mensīl  di  informazion  e culture  sul cont de  minorance celtiche
dai Ladins de Furlanie.  Edizion par cure  da l'associazion "CjargneCulture"

 


Qui č Italia e si parla
 solo italiano!

 

 


La lenghe e je la cjarte di identitāt di un popul (no mi impensi cui che lu ą dite; forsit propite jo e in chest cās mi indalegri). Lu san pulīt i furlans, che a ąn chest concet tal sanc, ancje se no simpri a son bogns di esprimilu. E lu san ben i cuintri-furlans, che a vuelin disdrumā une realtāt storiche-cultural. Une ricjece che e sune sicu dispresi par chei che il Manzoni al clamave “villani rinciviliti”.

    Cumņ (il mźs di Mai stāt n.d.t.) la sublim Cort costituzionāl e fās riferiment aes leēs, anzit lis mende se al č pussibil. E nol č dite che tal cās di une cuestion di lenghis si vebin di tignī presint lis posizions dibot unanimis dai linguiscj, dal Ascoli (il “Galileo de glotologjie taliane) al Meyer-Lübke al Warthburg al Tagliavini al Héraud al De Mauro. I linguiscj a puedin dī chel che a ąn voie e dimostrā che il furlan e je une lenghe neolatine come il talian, il francźs, il provenēāl, il spagnūl, il portughźs, il rumen. Che lu insegnin purpūr inte universitāt i grancj professōr di filologjie romanze.

    A son lis leēs, e je la Costituzion - a disin i politics, propite lōr - e si scugne cjalā dome a chest. Lis leēs? A ’nd č une leē regjonāl dal 2007, votade a largje maiorance sot la presidence Illy, daspņ che chest al veve acolzūt une mź umil solecitazion. E je une leē nazionāl dal 1999, cul ricognossiment des lenghis minoritariis di sostignī e pupilā, dulą che dentri al č ancje il furlan. E je la cjarte europeane des lenghis regjonāls e minoritariis dal 1992, metude in vore de plui part dai Stāts. Siōr no. Il guvier nazionāl lāt sui paradōrs za fa un an - di centri-ēampe, rezūt di Prodi - al veve impugnāt la leē (santule la Lanzillotta, ministri pes politichis regjonāls, si stente a crodilu) buride fūr dal guvier regjonāl istčs di centri.ēampe, rezūt di Illy. La unitāt de patrie e jere in pericul: che decidčs la Cort costituzionāl. Organisim che al ą sentenziāt cumņ che dut al č di tornā a fā, soredut par chel che al inten la scuele. (Che Diu ur al merti, la Regjon, se e vūl, e po dā fūr contribūts par sengulis iniziativis: graziis pal bon cūr. Tant plui che i fonts tirats fūr dal Stāt pes lenghis minoritariis a son passāts, cu la ande dal gjambar, dai 4.547.524 dal 2002, ai 452.602 dal 2009, dai cuāi pal furlan a pene 300.672. Sierade la parentesi). Al ven di pensā che sot vie e sedi une cualchi fuarce ledrose, superiōr aes diestris, aes ēampis e al centri. A san ben i furlans, e lu san ancje i cuintri-furlans, che une lenghe si salve dome intes scuelis. Forsit no si insegnial il talian de scuelis maternis ae universitāt par dutis lis materiis in dutis lis cuincis? Forsit il talian nol covente gran coltivālu, tant lu san bielzą ducj?  Cui che al vūl che al coltivi pūr il furlan, si dīs dai citadins dal marimont, ma “sot la nape”. A scuele nancje une misare ore par setemane, ma dome par cui che al vūl: al mancjarčs altri. Miei sal sarčs il bavai, tornat a meti in vore di cuant che, ai timps dal fassio, a jerin stāts metūts fūr a Gurize, a Triest e a Bolzan cartei cu la scrite “Qui č Italia, e si parla solo italiano” e a cui che nol ubidive jł scufiots cence remission.

 

Lis lenghis minoritariis (che cualchi mastin ostināt al va dilunc a clamā dialets) a son un alc di soreplui. Miei l’inglźs, a disin. A part il fat che l’inglźs si lu insegne bielzą e il furlan no (fale che par iniziative di brāfs presidis e di brāfs docents), di chest pas, a cjalā dome ae pratiche sclete, ancje il talian fra cent agns al sarą considerāt une lenghe minoritarie, un intric inte Europe e tal marimont globalizāt. E aduncje biel planc biel planc al sarą di rimovi. Cussģ un pōc a la volte, almancul tant che lenghe e culture, o sarģn ducj une “int uniche”. Un biel servizi al talian de bande dai talianons.

    Inmņ, e fās pene che la nestre Regjon - furnide di autonomie speciāl o particolār se us va miei! - si conformi ai conformiscj. Bant ai estremisims, al č stāt afermāt di un che al ame i ecuilibrisims. Bielzą denant de sentence vude iniment denant trat al jere stār dit che Triest - vuź di centri-diestre - si sarčs adeguade ai vuaiadōrs e che in ogni cās al sarčs stāt mudāt cualchi articul de leē contestade. La obedience no je simpri une virtūt. Cumņ la nestre autonomie e po sei figurade no di une acuile a alis viertis, ma di une gjaline che e sbasse il cjāf. Che si sepi che a scuele nol ą dirit di jentrā nancje Pier Pauli Pasolini, che al diseve: “Favelą furlan al č favelą latin”. Puar Pasolini e puar Lelo Cjanton, che nus ą lassāts di pōc, un dai ultins poetis nestris. “E cumņ segnait tratis di ferade, plantait pai di telegraf, parait vie la lenghe provenēāl des scuelis! La Provence e vivarą eternementri!” Chest al scriveve Alphonse Daudet, devot a Mistral, poete in lenghe minoritarie, premi Nobel 1904 par Mireio. No invezit o sin dialetāi: nus reste il lengaē des siervis. (Zuanfranc D’Aronco)

                                                            

 
 

 

Ladins dal Friūl pag. 2  -                                                                   DAL  TIMĀF  A  LA  LIVENCE
 
 

 

 

Minorancis: la love di
 Rome no mole il vues!

Scandalose sentence de Cort Costituzionāl sul cont de L.R. 29/2007

 


  Premesse: il Friūl e je  une nazion a ducj i efiets, cence se e cence ma. Partant e je ore di finīle cu la traine de piēule e de grande patrie. Come che al ą vūt scrit a so timp Riedo Puppo, la patrie e je come la mari: a ’nd č une sole e fertic. Al č evident che la patrie dai furlans e je il Friūl e inalore vonde alpins, frecis tricolōrs, fraiadis patriotichis e balfueriis tricolōrs che nus vegnin fūr par vōi.

    Nō no sin di chei che a ąn la ande di parāle ator, li robis a van di ditis scletis scletis fūr dai dincj e cence nissune pōre. Cjapģn la cuestion de identitāt e de culture furlane. Al esist di simpri un nestri mont origjināl, la cui espression principāl e je la lenghe. Cheste lenghe, rampite come il nestris temperament, fuarte e ruspie e ą riscjāt di murī cu la vignude dal benstā e pe mancjance di ogni cualsisei forme di tutele. A l’improvise il nimģ al č jentrāt in cjase cun ducj i mieēs tipics de colonizazion. E, dutun in chel, al č stāt inviāt un bombardament psicologjic par fānus capī che la nestre e jere la lenghe puare di une int malderte, la lenghe muarte di un popul daūr a tirā sł i scarpets e cence avignī. Une lenghe cence dignitāt di un popul destināt a disparī. E in cetancj, magari cussģ no, si son lassāts convinci e si son talianizāts cuntune imburide tant galopant che a un ciert pont e ą tacāt a produsi l’efiet contrari. Tal moment plui critic, chel dal taramot dal 1976, i furlans parie cul impegn pe ricostruzion des cjasis a ąn vūt cūr riscuvierzi i valōrs de lōr identitāt, la dignitāt des lōr tradizions, la bielece de lōr culture, l’amōr pe propie tiere, che e cjape dentri dut il lōr mont fisic e culturāl e spirituāl. In chź volte o sin stāts bogns di riscatāsi, purpūr cun ducj i dubis e lis contradizions di simpri. O vin riscuvierte la bielece di jessi furlans nō che si tignivin in bon di jessi la vuaite de Italie, disponūt ancje a scombati cuintri i nestris amīs vielons, deventāts nimīs pericolōs par colpe de miopie nazionalistiche taliane. O vin, simpri in chź volte, riscuviert la nestre posizion gjeografiche e si sin inacuarts che inte Europe o jerin al centri, cussģ come che in Italie o sin confināts tal cjanton plui lontan e fūr di man.

    Propite di chź autentiche rivoluzion culturāl e je partide la grande bataie par otignī il ricognossiment de nestre divierse identitāt etniche e linguistiche. Cui che al ą timp e voie che al vadi a cirī intai archivis i numars di chei agns dai sfueis furlans “La Patrie dal Friūl”, “Int Furlane” e “La Vite Catoliche”. Un dibatiment simpri plui fuart, simpri plui convint, simpri plui restīf par rivā a otignī la metude in vore dal articul 6 de Costituzion (n.d.r. “La Republiche e tutele cun normis di pueste lis minorancis di lenghe”) al puartave finalmentri a un risultāt concret inte Sierade dal 1999. Vadģ che juste in chei mźs il Parlament al faseve buine la leē 482, chź che e tutele lis minorancis linguistichis storichis, e tra chestis naturalmentri ancje chź furlane. A dīle sclete no jere  in fonts une grande leē, ma alc al č alc e nuie nol č nuie. E pesave soredut la premesse dal articul 1: “La lenghe uficiāl de Republiche e je il talian”.

    Cumņ dutis chestis bielis sperancis a son daūr a lā in struc. Il parcč al č daurman displeāt: dongje de debolece dal implant de leē al č vignūt a zontāsi il ricat dal so simpri plui ridot finanziament. Tal 1999, cuant che e je stade fate buine la leē, il stanziament economic pes dodis minorancis di tutelā (dibot 3 milions di pesonis, o sei il 5% de popolazion taliane) al jere stāt di 20 miliarts di liris (10 milions di euros). Po chest stanziament al č lāt simpri plui al mancul. Tal 2008 al jere di a pene 5 milions e 617 mil euros, che par chest 2009 a calin inmņ a 2 milions e 274 mil euros. In chest 2009 in Friūl-V.J. a rivaran cussģ dome 452.602 euros: 300.672 pe minorance furlane, 135.703 pe minorance slovene e 16.227 pe minorance todescje. Al č evident che o sin in presince di une volontāt precise di ridusi la leē 482/99 a un contignidōr vueit, ēondar. Cheste e je semplicementri une politiche di eutanasie des minorancis, che cence mieēs economics adeguāts a son destinadis a murī, parcč lis gnovis tecnologjiis di comunicazion a domandin impegns economics significants, e dome doprant chestis tecnologjiis si po sperā di recuperā e coinvolzi i zovins in progjets culturāi che a puartin ae tutele e ae valorizazion de nestre lenghe e de nestre identitāt. Il rest a son fufignis, fraiadis, piniis e furniments di sagre.

    Ma no je finide achģ cheste mareose vicende. Simpri il mźs di Mai stāt e je rivade sł di Rome la brute gnove che la Cort Costituzionāl e veve “ēurpīt” un pōcs dai ponts plui significants de leē regjonāl 29/2007, che si proponeve di dā pratiche atuazion ae leē statāl 482/99, relativementri ae lenghe furlane, cirint juste apont di superā i problemis vignūts fūr inte aplicazion de normative statāl e di slargjā lis misuris di promozion dal furlan. La sentence 159/2009 de Cort, clamade in cause da un ricors dal za ministri pai afārs regjonāi Linda Lanzillotta, e ą refudāt cinc ponts fondamentāi de leē regjonāl vude iniment, volude de zonte di centri-ēampe di Riccardo Illy. La Consulte e ą dite di no al oblic dai ufizis publics di doprā il furlan e di meti jł i ats in mari lenghe; no ae ripetizion dai intervents intes istituzions par furlan; no ae pussibilitāt di adotā toponims dome inte lenghe furlane, e inmņ no ae ore setemanāl di insegnament de lenghe furlane inte scuele publiche e al mecanisim dal cidinōr-assens. In pratiche il furlan al reste fūr dai ufizis publics e des scuelis dal Friūl. Vadģ che o sin in presince di un atac inacetabil intai rivuarts de lenghe e de identitāt furlanis de bande dal guvier di Rome.

    La storie no je une idee, une fantasie, une teorie. E je un dāt di fat. E la nestre storie, la storie politiche, economiche e culturāl dal Friūl e je mitteleuropeane, dai timps dal Patriarcjāt di Aquilee in ca. Furlans la lungje marce par otignī il rispiet dai nestris dirits naturāi e va dilunc! (renzo balzan)


Friūl: un popul, une tiere, une lenghe!
  


 

Ladins dal Friūl pag. 3  - 
 

CRONICHIS  DI  CHENTI  
 

 

Abs di Cjargną: 170 puescj di vore in soreplui


 

Cjargną - La aēaiarie Bertoli Safau (Abs) di Cjargną e ą anunziāt 170 puescj di vore in soreplui. Par colpe de situazion pesante dal marcjāt internazionāl dal aēār, la aziende e ą domandāt il stāt di crisi che al cuistarą concretece cu la metude in casse integrazion straordenarie par un an di mil dipendents che cussģ tal mźs di Jugn dal an cu ven a restaran in 830. In cheste maniere la Abs e proviōt di fā front ae calade des venditis che dal mźs di Zenār a vuź, rispiet ae stesse dade di timp dal 2008, e risulte jessi dal 70% che, pūr in presince di une ipotesi di une riprese, tal 2009 si mantignarą inmņ dal 40% in mancul. La situazion e je stade ilustrade alģ de sede de Confindustrie di Udin aes rapresentancis sindacāls, che si son bielzą ativadis par domandā ae Regjon il slungjament dal ūs dai sostegns economics proviodūts par leē.

    Si č viert, in sumis, un altri front di crisi che al fās fastiliā no pōc Cgil, Cisl e Uil. La prevision de aziende e fevele clār: di front al significant cāl des venditis “al č plui che probabil che i consums no tornaran a cressi ai livei dal 2008 par cualchi an e aduncje la za progjetade espansion inviade tal 2006/2007 no podarą realizāsi”. Cheste la motivazion dai 170 puescj di vore di taiā viodūt che di achģ a un an il numar dai dipendents de Abs al passarą di 1000 a 830.

    La aziende e ą cussģ domandāt altris trź setemanis di casse integrazion straordenarie par ducj i dipendents che dai 22 di Jugn stāt, e par un an a dilunc, a turni, a dopraran cheste forme istituzionāl di riduzion dal orari di lavōr. Cheste dade di timp e sarą doprade de Abs e des organizazions sindacāls par predisponi i incentīfs che a varessin di vualivā la jessude dal organic di 170 dipendents. Se dīs a son contrats a tiermin e partant no saran rinovāts, chei altris 160 a saran dispartīts su ducj i reparts produtīfs. La riduzion e interessarą sevi i operaris che i impleāts. “Il progjet al č in discussion cu lis organizazions sindacāls che si son riservadis di scrutinā il Plan cuntun confront viert e costrutīf indreēāt a considerā lis esigjencis dai dipendents e de aziende”, a ąn fat savź i maiorent de Abs. La discjadude dal marcjāt internazionāl dal aēār e sta determinant une crisi pesante come che no si indi veve mai viodudis prime, tant che la stesse Abs no esclūt che, in cheste situazion, “plui di cualchi aziende europeane che e prodūs aēār e sarą obleade a sierā mentri altris a ridusaran di cetant la lōr ativitāt”.

    Cul so Plan industriāl la aziende e sta cirint di limitā i dams parcč che, e displee, “no intint pierdi parts dal marcjāt a vantaē de concorince”. E par rivā a otignī chescj obietīfs e considere fondamentāl l’impegn dal management e dai dipendents. La aēaiarie di Cjargną, in sumis, “e ą istčs fiducie no dome di rivā a vignī fūr de crisi cui minims dams pussibii, ma ancje di insaldā une fuarte copetitivitāt, purpūr se cun volums ridots e proporzionāts al marcjāt proviodūt intai agns in a vignī”. (g.p.)    

 

Pai stabiliments Safilo in Friūl no si viodin salustris

 

Martigną - Pai stabiliments dal grup Safilo in Friūl, chel di Martigną e chel di Prissinins par un totāl di 750 dipendents, no si viodin salustris di sorte e sul lōr avignī si stan ingrumant lis niulis neris dal burlaē. La ultime grande delusion e rivuarde la lade in struc de operazion che e proviodeve la cjapade sł des dōs fabrichis de bande di une cussģ clamade “cordata” di gnūfs imprenditōrs, santul l’assessōr regjonāl aes ativitāts produtivis Luca Ciriani. Risultāt: ai dipendents des fabrichis di ocjāi no ur reste che la casse integrazion straordenarie.

    La idee dal assessōr e jere chź di creā une new co che cun Safilo e la finanziarie regjonāl Friulia e podčs gjestī i stabiliments di Martigną e di Prissinis. A Safilo si domandave un minim di garanzie. Dut cās nol č stāt nuie di fā, parcč che la trative cu la Visottica di Susegana, e jere juste apont cheste la aziende che e veve di jentrā tal plan di salvament, di fat no je mai lade plui indenant des buinis intenzion dal inizi. Ciriani si č dite displasūt, ancje pes conseguencis “umanis” di cheste vicende. A son tantis in fats lis dipendents feminis, dispčs cuntune famee di mantignī, e une etāt dulą che al č dificil rivā a cjatā un gnūf puest di vore, massime in chescj timps di crisi slargjade pratichementri in ducj i setōrs, de industrie al cumierē, dal artesanāt e al turisim. Dut cās simpri l’assessōr al ą prometūt di interessāsi parcč che la Regjon si fāsi almancul cjame di anticipā l’impegn economic de casse integrazion in deroghe.

    A chest impegn si zontarą une altre verifiche, cheste volte cu la Confindustrie di Udin par viodi di rivā a cjatā cualchi imprenditōr di chenti disponūt a investī. Soredut par chel che al inten il stabiliment di Pressinins che al č il prin che al riscje di jessi sierāt. Cheste prospetive e je leade ancje ai incentīfs, masse bas secont i sindicāts, che la aziende e je disponude a concedi ai lavoradōrs par lassā il puest di lavōr.

    Ancje i sindacāts dal rest a sta cirint la fate di cheste dificil vertence in altris direzions. Intant Cgil, Cisl e Uil a ąn tornāt a proponi che a vegnin inviāts dai cors di formazion par riconvertī i dipendents de Safilo su altris fronts. “Considerāt che inte aree industriāl di San Zorē di Noiār in curt a vignaran inviadis des gnovis industriis al sarčs fastidiōs di viodi picjāt il cartel “si cirin operaris” cun 750 lavoradōr in casse integrazion. Confindustrie che e clami adun lis parts par scomenēā a resonā su ce sorte di operaris che a coventin. Une volte definīts chescj aspiets no o organizarin i cors di formazion par tornā a dā, intai limits che al č pussibil, un gnūf lavōr ai operaris de Safilo”, al ą displeāt sun chest cont il segretari provinciāl de Filtea-Cgil Robert di Lenardo. In conclusion cheste vicende e sta cjapant une plee che no promet nuie di bon. (mar.no.)


Ladins dal Friūl pag. 4 
 

  DOCUMENTS


Letare vierte al
president de Regjon

  


 

Sār President, un dai contribūts plui origjināi dai studiōs talians ae ricercje sui mūts dal puartā indenant l’insegnament al va indaūr ai agns Setante e al rivuarde la educazion linguistiche. La smire primarie dal imparā une lenghe, si disč, al č il so ūs par fins comunicatīfs. Lis motivazions strumentāls/utilitaristichis in chź volte prevalents forin po daspņ rimplaēadis da resons di ordin formatīf e/o educatīf.

    Dite in peraulis scletis: o impari une lenghe, il talian, l’inglźs, il furlan o il todesc, prime di dut parcč che o vuei metimi in relazion cu la int che o ai ator di me, che e vīf inte mź famee, tal gno borc, tal gno paīs e v.i., par scrutinā l’ambient dulintor e aduncje, un pōc a la volte, par lā a scrutinā purpūr situazions e ambients diviers, plui lontans. La lenghe, cualsisei lenghe naturāl, e je il plui straordenari prodot culturāl dal grup che la fevele. La lenghe e inviule lis esperiencis storichis dal grup, i valōrs dulą che chest si ricognņs, i siei schemis dal vivi e dal pensā. In sumis i siei modei culturāi oltri che strument indispensabil par produzions nobils come la musiche, la leterature, la filosofie, lis siencis. Ogni om ogni frut al nas cu la predisposizion a doprā une lenghe, ma al impare prime di dut la lenghe/lis lenghis dal grup al interni dulą che al č nassūt. Il frut furlan al č une vore motivāt par esempli a imparā e a doprā la lenghe/lis lenghis che i covente/che i coventin par vivi tal so ambient familiār, par zuiā cun chei altris fruts, par frecuentā la scuele. E il talian e il furlan, siōr President, a rispuindin a chestis sōs dibisugnis primariis di comunicazion. A Lignan o a Grau, a Sauris, a Tamau o a Tarvis a varessin desideri di podź doprā ancje il todesc. Inte Slavie Furlane o se al va in vacancis su la cueste istriane o dalmate al vorčs podź comunicā par sloven. Forsit i plasarčs. Forsit i plasarčs rivā a rangjāsi un pōc ancje par rumen, par albanźs o par cinźs par fevelā cui fruts che a apartegnin ae gnove imigrazion che, simpri plui numerōs, a frecuentin lis nestris scuelis. Une trate educative e formative che si davuelē in maniere armoniose cul apuart de famee, de scuele, de glesie, dai mieēs di informazion e cul sucessīf contribūt di dutis lis dissiplinis scolastichis intune traietorie che e cuvierē dut l’arc de vite.

    Une vision estremiste? No sār President. Une vision prudelade de ricercje internazionāl plui autorevul e praticade des scuelis di ecelence dal marimont. E l’inglźs tant puartāt in cheste Italie da une popolazion maiōr par etāt che lu cognņs dabon pōc e lu fevele māl? Lassin che lu sielzin i nestris zovins cuant che a varan imparāt a imparā lis lenghis e lu fasaran in maniere libare par resons di lavōr, par resons di afiets o par interčs culturāi. E lu impararan miōr co a saran sostignūts da motivazions veris e  no sfuarēadis.

    O capģs che Lui al sedi in chest moment cjapāt di problemis contingjents e momentōs - la crisi economiche, la cressint disocupazion, lis dificoltāts dulą che a son imberdeadis tantis fameis -, ma che i problemis de educazion e de formazion - ancje linguistiche - dai citadins e soredut des zovinis gjenerazions no vebin di jessi une prioritāt de agjende politiche dal so guvier, e je une afermazion une vore penze. Che il pan e il companadi al sedi la base fondamentāl di ogni incressite al č cence altri condivisibil, ma che la sō zonte si ocupi di telecjamaris, di rondis, di viertidure des buteghis pluitost che di scuele, di ricercje e di formazion al č cetant discutibil.

    Ancje par resons professionāls o ai let cun grande atenzion la sentence n.159 de Cort Costituzionāl e, diviersementri di ce che i ąn segnalāt altris di lōr, mi sta a cūr di meti in evidence ce che e dīs intes pagjinis 22 e 23. Indi fās un struc par no impegnā masse dal so timp. Si lei che lis Regjons a statūt speciāl, par rinovā lis disposizions di une leē dal Stāt - la 482/99 in chest cās - introdusint normis in deroghe al contignūt de leē stesse a scugnin e a puedin, cun decrets legjislatīfs, mendā il statūt. In rivuart dai ponts contestāts - la comunicazion istituzionāl par furlan, la scuele e la toponomastiche - si vevin di proviodi des specifichis disposizions che a stabilissin des competencis in chestis materiis. Chest al sclarģs juste apont il test. Al č partant chest il strument che la Regjon e podeve meti in vore par introdusi eventuāls normativis indreēadis ae “difese des (…) carateristichis etnichis e culturāls” dai siei citadins “cualsisei (che al fos) il grup linguistic” di apartignince, che a fossin vadģ in deroghe rispiet ai contignūts de leē n.482 dal 1999.

    O rivi insom fasint inmņ dōs domandis. Parcč la sō zonte no aie puartāt indenant e a compiment la iniziative de zonte Illy indreēade a otignī la competence primarie su la scuele cemūt che le ąn la Val D’Aoste e lis provinciis autonomis di Trent e di Bolzan/Bozen? Il so assessōr ae istruzion aial tirāt fūr dal cassetin la propueste di leē sul dirit al studi dai za assessōrs ae istruzion Antonaz e ae formazion Cosolini che  e  smire a rignuvī l’intīr sisteme scolastic regjonāl?

    O spieti cun fiducie une rispueste e lu saludi cun cordialitāt.

 

Ladins dal Friūl pag. 5  -     
                                                                                                                      
JOSEF MARCHET
: LETARIS AI FURLANS  
 

 

(VI) Letare a une
 mestre di scuele

    *Lis “Letaris ai furlans”, di Josef Marchet, a son vignudis fūr tal 1950-51 sul sfuei “Patrie dal Friūl”. La grafie doprade, par tornālis a scrivi, e je chź normalizad

Siore mestre, chź altre dģ che ancje a jź - prin di metile in pension - i ąn fate une fiestone che mai, jo no jeri.

    A veve intorsi une sdrume di scuelārs, dai siet ai cincuante agns; i ąn puartadis tantis rosis di sapulīle parie; i ąn fats tancj sermons di lassāle imbambinide.

    Ma jź si č visade che o mancjavi jo. - Č un ingrato! - e je lade a dīi a cualchidun (jź e fevele nome par talian!) ma ancje jo, di cuant che mi soi indotorāt, o soi deventāt supierbeōs; e che, daspņ dut, l’abicidģ mal ą insegnāt jź; e che mi ą tignūt daūr cun afiet, pas par pas, in dute la mź vite!..

    Siore sģ e siore no. Siore sģ che mi ą insegnāt il silabari, e siore no che no si trate di supierbie.

    Za timp, co al fo metūt sul cjast ancje il mestri Pagjelģn, o soi stāt jo a fāi la trabascjade di salūt. Ma chel al jere un altri discors.

    E cumņ viodģn se o rivi adore di spiegai la psicologjie di un “ingrato”. Jź, siore mestre, e je vignude in chest paīs di fantacine - a disin che e jere ancje une biele frute - e je madressude e deventade viele tra i bancs di cheste scuele; e ą vūt pes mans sigūr trź parts di cheste int, nus cognņs ducj, un par un, e si impense di dutis lis nestris baronadis; e je simpri stade plene di pazience e di risorsis par fānus imparā, nuie ce dī.

    Ma e je ancje simpri stade ubidiente a dutis lis diretivis dai superiōrs; e, plui che la istruzion, e ą simpri curade la educazion nazionāl!…

    Se si falave tal fā la moltipliche nus perdonave, ma se no si saveve contā la storie di Romolo e Remo e di Muzio Scevola e dai tresinte des Termopolis e chź di Balilla e dai Mil di Garibaldi, a jerin vuadulis su lis manutis, e se no si scriveve la peraule “Patrie” cu la p grande, e se no si cjantave pulīt “il Piave mormorava” e “Fischia il sasso”, e se chei di cjase no bacilavin masse di insacānus inte monture di pizighet e di mandānus come agnei a lis paiaēadis di place, Diu nus vuardi; e se tal compit no si veve simpri iniment il dovź di murī in vuere pe grandece de Italie, e se no si

meteve dentri il non dal Guidadōr, e se no si nomenave la Austrie cence meti dongje une peraulate, jź e clamave nestre mari a sintī une buine intemerade; e se nus sintive a fevelā par furlan dentri dal murut de scuele, nus tocjave di restā in cjastģ, cul bidel, cualchi mieze ore daspņ sunade la cjampanute.

    Si ise mai domandade di bessole se a jerin veris dutis chźs balis che nus contave, indulą che Carli Albert cun Mazzini e Pio Nono cun Garibaldi e Mussulin cun Cavour a lavin simpri a braē?

    Aie mai pensāt se nestre mari e jere contente che a scuele nus insegnassin a odeā il “stranīr” e che nus metessin tal sanc il gust dal svindic e de prepotence o la brame di sbudielā cualchidun o di fāsi sbudielā par cuistāsi la medaie di aur?

    Si ise mai visade che la dutrine cristiane che nus faseve imparā, e jere dute contrarie a chel spirt patriotic e gladiatōr che e cirive di metinus inte coce?

    Aie mai scrupulāt che, cu lis sflocjis, no si fasin lis fondis di une vere educazion, e che cualchi volte lis diretivis ministeriāls a puedin jessi dadis cence cussience?

    Il mestri Pagjelģn, invezit, nus insegnave a lei franc, a scrivi just, a fā i conts cence falā; nus sberlotave se nus viodeve a clapadā lis tabelis dal Touring Club o lis lūs eletrichis de strade; nus racomandave di no tocjā la robe di chei altris; nus cjastiave se i contavin bausiis e nus dave l’esempli di une onestāt cence maglis.

    E parcč che si refudave di menānus ator a fā i purcjinei cuntun M su la panze e la scufe di sarasin, lu ąn parāt fūr des scuelis, e par vot agns al ą scugnūt adatāsi a fā il scrivan cuntun nodār.

    Jo no sai se cheste condote e chest insegnament al č secontri des ultimis dutrinis pedagogjichis. Ma o sai che di lui o vin imparāt a fā i galantoms e no lis marionetis; o sai che des sōs sbergheladis e ancje di cualchi scufiot che cualchi volte i scjampave, i al vin agrāt. Saie cumņ par ce cont che, al mestri Pagjelģn, i ai fat il discors di salūt, e a jź i scrīf cheste letare? (josef marchet)


O vuei invezit cirī di spiegā un altri cantin. Esatementri il fat che in cheste zone, dulą che si jere slargjāt il Patriarcjāt di Aquilee, cjalait che si jere slargjāt une vore ben. Tant par dā i tiermins: di une bande Viene, di chź altre bande Mantue, Augsburg e Zagreb. Duncje dut chest teritori lu veve evanzelizāt in origjine il Patriarcjāt di Aquilee. Dut cās la ereditāt di Aquilee in cheste zone e je avonde clare, parcč che inmņ in dģ di vuź cheste zone si diferenzie di chźs altris parcč che propit achģ si č svilupāt ce che cumņ o clamģn Mitteleurope-Europe di Mieē, vāl a dī come il lūc dulą che la diference di culture, di raze, di mūts di dī, di mūts di esprimisi no je stade determinant. No je mai esistude une culture che e vebi prevaricāt cuintri di chźs altris, che e vebi vinēūt ca o la. Dut altri. Il concet tipichementri politic di Mitteleurope e je une ereditāt divignint de Glesie di Aquilee.    Ma a mi prem vuź di dī ancje une altre robe. E je propite la specialitāt de Glesie Aquileiese che particolarmentri si rive adore di cjapāle sł culģ di nō, parcč che al č stāt propit culģ, in Friūl, che il vescul di Aquilee al č deventāt patriarcje prin, e dopo ancje maiorent politic di cheste zone. Une robe impuartant parcč che e ą lassāt segns clārs che no si puedin dineā. In Friūl, come in nissun altri puest in Italie e in Europe, si pratint de Glesie che si interessi ancje des cuestions sociāls, culturāls e politichis de sō int. Par la cuāl, i domandģn che no tasi, che no si tegni di bande, che  “no si sieri inte sacrestie” come che al diseve Leon XIII.

Nō o pratindin che e vegni fūr e che in non di Diu e vebi cūr di riscjā ancje jź. Parcč che al č facil no sbaliā parcč che no si fās.     (Pre Checo Placerean - Aquilee, de predicje pe fieste dai sants Ermacure e Fortunāt, Lui 1983

Ladins dal Friūl pag. 6  

TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :        

Sessante agns di “usc ladina”

 

Urtijėi / St. Ulrich (Bz) - Il 1 di Marē dal 1949, juste za fa sessante agns, al jesseve il prin numar di “Nos Ladins”, fondāt e direzūt dal dr. Salvester Erlacher, un sfuei mensīl dut scrit in lenghe ladine e al č stāt dabon un pas une vore significant par vie che par une minorance i mieēs di informazion a son di une particolār impuartance co a rapresentin un prudźl pe cjapade di cussience de propie identitāt. Se i mieēs di comunicazion a vegnin considerāts come struments indispensabii di cognossince e di incressite civīl, par une comunitāt minoritarie etno-linguistiche chescj mieēs inte propie lenghe a son inmņ plui indispensabii e a puedin al limit significā la vite o la muart de minorance stesse.

    Il gjornāl plui difondūt dai ladins de Dolomitis in dģ di vuź,  oltri che di maiōr interčs e preseament, al č “La Usc di Ladins” (par furlan “La Vōs dai Ladins”). Si trate di un setemanāl, cumņ direzūt la scritōr Iaco Rigo, e publicāt dal 1972 in ca de Union Generela di Ladins dla Dolomites. Cemūt che si ą sclarīt denant trat al č il slungjament dal mensīl “Nos Ladins”. Sul in prin ancje la Usc e jere une publicazion mensīl, ma dal 1990 e je passade a une edizion setemanāl. Par chel che al inten la difusion dal gjornāl a ’nd č diferencis avonde grandis tra lis diviersis vals, cussģ che bielzą de sō presince sul teritori al č forsit pussibil ricognossi un diviers grāt di vitalitāt de lenghe ladine. I dāts rivuardantti il 1990 a davin di viodi che il 35,78% de publicazion al jere destinat ae Val Badie, il 26,60% ae Val Gardene, il 14,37% ae Val di Fasse, il 3,86% al Fodom e il 2,43% a Anpezo (Thies 2004/2005). Il za assessōr regjonāl ai rapuarts cu lis minorancis, il dr. Fontana, al viōt par esempli la impuartance de Usc come la uniche ocasion pai ladins di podź vź in maniere regolār informazions scritis in cheste lōr lenghe. Dut cās bielzą il ladinist Walter Belardi (1993) al veve metūt in rilźf la impuartance de Usc come pont di incuintri pes cinc vals ladinis des Dolomitis, tal pussibil superament dai diviers dialets e de framentazion aministrative.

    La sede e la redazion principāl de Usc e je a Urtijėi/St. Ulrich in Val Gardene, dut cās ogni val e ą une sō redazion cussģ a ogni realtāt a vegnin dedicadis propiis pagjinis di cronache locāl inte sō varietāt linguistiche. Intes pagjinis di atualitāt si incuintrin invezit articui par ladin standard che a frontin fenomens e problemis di interčs “panladin’. Si ą vūt iniment il ladin normalizāt, o sei une lenghe che e dovarčs cjapai la volte aes varietāts dialetāls locāls almancul intai mieē di informazion e inte comunicazion uficiāl e aministrative, ma sun chest cont il dibatiment al č inmņ cetant vivarōs. In dģ di vuź si po stimā che la Usc e vedi uns 4.000 abonāts. Se si ten cont che i ladins des Dolomitis a son circje 30.000 il risultāt al č dabon interessant.

    Si ą vūt iniment Salvester Erlacher, che al ą tignūt sł “Nos Ladins“ dal 1949 al 1972, daūr, cu la gnove testade “La Usc di Ladins”, al č rivāt Bruno Moroder che tal 1976 al ą molade la direzion a Lois Trebo. Tal 1986 la direzion e je passade a Erwin Frenes, e tal 1989 a Georg Mussner. In fin tal 1999 al č rivāt Iaco Rigo che al ten dūr inmņ vuź. Intant il gjornāl al č lāt simpri plui miorantsi passant ancje ae publicazion di une version on-line su internet sul sīt: www.lauscdiladins.com .

    In sumis sessante agns che a mertin memoreāts, ancje par cjapā snait e fuarce par vinci lis gnovis disfidis che la informazion par ladin intai agns cu ven si cjatarą a scugnī frontā, par vie che la minorance ladine e je simpri di plui assediade, des minorancis plui grandis che la centin, e des complessitāts de globalizazion che a stan metint in grande dificoltāt propite lis realtāts plui piēulis.

    Ai amīs de “La Usc di Ladins” i auguris plui sclets di bon lavōr de bande de redazion di “Ladins dal Friūl”. (edelweiß)

   

Radio Gherdėina Dolomites di 30 agns in ca

Urtiėji / St. Ulrich (Bz) - O vin memoreāt sore vie i sessante agns di presince de informazion scrite par ladin, ma une altre impuartante dade e je colade di resint, o sei la presince di trente agns in ca de informazion ladine a traviers la radio. Juste apont tal 1979 Ivo Walpoth, Arno Mahlknecht e Oswald Riffeser a fondavin a Urtijėi Radio “Gröden”, po Radio “Gherdėina”, un imprest di informazion che vuź al trasmet soredut par ladin, ma po ancje par todesc e par talian. Direzude dal “mitic” Egon Vinatzer, che si zove de colaborazion di Armin Moroder, Thomas Rabaser e Martina Rier, la radio e ą dai indis di scolte dabon alts che si slargjin su dute la Ladinie dolomitane e in part dal Sud Tirōl.

    Musiche e informazion a son i ponts fuarts di cheste radio. Une informazion libare, sclete, ferbinte, che e je scoltade cun grant preseament. Radio Gherdėina e je simpri presint a ducj i acjadiments plui impuartants. Par esempli o ricuardin la presince di Egon Vinatzer ae “Fieste Ladine dal Friūl” di San Denźl, di dulą che al mandave i siei servizis su la nestre fieste. Di meti in rilźf ancje la atenzion ai zovins e ai anzians. Ancje ai amīs di Radio Gherdėina i auguris de redazion di “Ladins dal Friūl”.

Ladins dal Friūl pag. 7   

TAI  PRĀTS  DE  CULTURE  FURLANE

 
 

 

Societāt e pesaēs dal Friūl
inte cartografie storiche

 

Tumieē - Nus semee cetant impuartant segnalā la resint publicazion dai volums: “Societą e paesaggi del Friuli e nella cartografia storica (secoli XVI-XIX)”, editrice Forum, Udin 2008, vol. I pp.184, vol. II, Furio Bianco e Luca Roncadin.

    La publicazion, dedicade a Zorē Ferigo, vadģ a cui  che al ą sostignude e direte la ricercje su la mont furlane svicinant par timp chei che, come Furio Bianco, bielzą a vevin inviāt liniis di indagjin origjināl, e vignarčs a concludi - secont lis declarazions dal autōr - une stagjon di ricercjis dedicade al paisaē agrari. Lis mapis e cjartis gjeografichis che lui al č rivāt a cjatā, impuartantis chźs che a rivuardin il confin orientāl, ma ancje se no di plui chźs che a rapresentin la  nestre mont, a son il risultāt di lungjis e partant fortunadis frecuentazions di archivis e bibliotechis. A deventin achģ moment essenziāl dal discors parcč che la atenzion al comitent e al contest economic a permetin a Furio Bianco di doprālis tant che segn di une ete, e no - cemūt che dispčs al sucźt - tant che ordenari scjalin viers la cartografie “sientifiche”, supueste imagjin ogjetive dal teritori, ma no soredut sicu stupefacent repert di antigaie. L’oblic di capī la ete moderne e il prin Vot cent al slontane chescj pericui e al articole il resonament di Furio Bianco in doi moments: il prin al rivuarde la planure, il secont la mont furlane.    

    Disens e cartografiis, apendīs e indis a sopontin une glagn discorsive che za e cognņs i documents afidāts ae scriture e si mōf par ponts fondamentāi: la tiere e i paurs, il bosc e la int che vīf sul teritori. Si fermisi sul bosc, biel che si puedin ricjatā in struc i plui resints studis su la risorse boschive e su la vendite dai comunāi, si puedi tornā a percori i moments dal impuariment dal teritori alpin rigjavant i dāts de inchieste su lis propietāts boschivis realizade tal bieni 1839/1840, e po indaūr fint aes cjartis dal Cinccent. La descrizion dal document lombard- venit e la atenzion ai  siei  prospets numerics no son sierāt   in   se  stes,  no  si  disseparin  des  condizions de agriculture di mont e de situazion dai cjampeis intai secui denant. Forsit (in maniere polemiche), a trascurin lis statistichis demografichis parcč che a son interessadis a sotliniā moviments economics che a cjapin dentri timps luncs.

    No podģn no memoreā che Furio Bianco al ą ativementri colaborāt a “Cramars, mobilitą e mestieri ambulanti dalla Carnia in etą moderna” o sei ae cunvigne che si č davuelte a Tumieē tal 1996 e volude e curade sot ogni aspiet di Zorē Ferigo, metint in rilźf cemūt che “i circuits dal scambi” a vessin favorīt in Cjargne e tal Cjanāl dal Fier il slargjāsi di un ciert ben stā, segnalant intes tensions sociāls la funzion des risorsis forestāls e il pźs dai comunāi (ūs civics) dismetūts. I riferiments al aspiet ideologjic che in plui passaēs a vegnin fūr in chest volum a semeis concludi un cicli di studis che al smire a tornā a impostā, inte forme dinamiche dai timps luncs lis rivilidis conclusions di Michźl Gortani, cuant che al ilustrave tal secont daspņ vuere la naturāl condane al sotsvilup e al abandon de mont furlane.

    Ancje in cheste ocasion l’impegn civīl e la metodologjie de ricercje storiche di Furio Bianco a son dabon esemplārs, nus semee di dī, ancje parcč che a son daūr a deventā simpri plui rārs. Un tant al mertave sotliniāt denant di acedi al “percors multimediāl” dal secont volum, dulą che Luche Roncadin al tire adun intun CD lis 109 mapis proponudis in chel altri test. La bielece di figuris teritoriāls dal significāt che al č stāt bielzą ilustrāt e je risolvude secont tecnichis che a scjavalcjin ogni altri tentatīf di riproduzion su la cjarte. No dome. Si configurin come un document storic finalmentri ae puartade di ducj, come une vualmade che ą une sogjetivitāt storiche che e je reson di riflession e meditazion ancje di altris ponts di viste inmņ. La nestre mont e ą cetante bisugne di oparis come cheste (von zercläre) 

I trente agns de Kanaltaler Kulturverein

 Tarvis / Trbiž - Il mźs di Mai stāt il centri di Tarvis al č stāt cjapāt dai colōr e de vivarositāt di passe 700 figurants in costum tradizionāl che a ąn cjapāt part ae sfilade par fiestezā il trente agns di fondazion de Kanaltaler Kulturverein. I grups a divignivin de Val Cjanāl, de Furlanie, dal Venit, dal Sud Tirōl, de Carintie, dal Staiar e de Slovenie. In sumis une grande fieste cun musiche e ligrie, che e memoreave une dade impuartante pe Kanaltaler, associazion culturāl vuź rezude come deane di Barbara Lagger, che di agns in ca e je impegnade pe conservazion, la tutele e la valorizazion de minorance di lenghe todescje in Val Cjanāl. “Un acjadiment di cheste puartade - al ą comentāt il sindic di Tarvis Carlantoni - nol cuiste dome une valence culturāl, ma ancje turistiche, viodūt che al č rivāt a puartā dongje uns mil personis. In cheste ocasion no si po fā di mancul di ringraziā i fondadōrs de Kanaltaler Kulturverein par chel che a son rivāts a fā in chescj agns, o sei a tramandā une tradizion culturāl e linguistiche che se no e sarčs lade pierdude”.

    A chest pont la smire de associazion de minorance todescje e je chź di rivā a otignī, a livel regjonāl, une leē di tutele cemūt che al č bielzą stāt fat pes minorancis slovene e furlane. Un impegn che al ven puartat indenant dal conseīr regjonāl Franco Baritussio, che al č juste apont di Tarvis. Tal doman lis cerimoniis di son trasferidis a Malborghet / Malborgeth / Naborjét , dulą che al ą cjapāt part ancje il governadōr dal Land de Carintie Gerhard Dörfler, che al ą vūt mūt di sotliniā il fuart leam che inmņ al esist tra la Carintie e la Val Cjanāl, testemoneāt in maniere concrete in plui ocasions, come par esempli inte dade intrigose de diluvion dal 2003.

 

   


 

Ladins dal Friūl pag. 8  

SCRITŌRS  E  LIBRIS IN  MARILENGHE


 


 

Mandi a Lelo Cjanton,
 fantat di Risultive

    
 

 

 

 

    Ai 19 di Mai stāt al č muart Lelo Cjanton, une des vōs poetichis plui altis e impuartantis dal Friūl dal Nūf cent. A 87 agns si č sindilāt cidin cidin, come che al jere vivūt inte ultime part de sō esistence dedicade, cun grande sgrimie e passion, al Friūl e ae poesie.

    Lelo Cjanton (par talian Aurelio Cantoni), impleāt, publicist, scritōr e poete al č nassūt a Udin ai 12 di Dicembar dal 1922. Autonomist ferbint, al ą colaborāt fint dal 1946 ae “Patrie dal Friūl” di Josef Marchet e Felix Marchi. Di chest sfuei al č stāt ancje diretōr dal 1948 al 1953. Al č stāt l’animadōr dal grop di scritōrs di Risultive. Al ą publicāt cuatri racoltis poetichis, un pōcs di lavōrs pal teatri e plusōrs contis vignudis fūr in diviers sfueis periodics. Dal 1972 al 1978 al ą curāt la redazion e direzūt il periodic culturāl des ints dal arc alpin “Arc”. Inmņ, par un pōcs di agns al ą curāt la rubriche “Salustri” sul sfuei cuotidian “Il Gazzettino”. Dal 1985 al ą organizāt par plusōrs agns cors di lenghe furlane par cont de Societāt filologjiche. Pe sō impuartante ativitāt culturāl al ą vūt il “Premi Pifanie” di Tarcint tal 2002.

   Dabon la storie de leterature furlane no dismentearą facilmentri chest cjantōr che al jere restāt aromai l’ultin testemoni di une stagjon culturāl straordenarie, chź che e veve viodūt nassi dal limbo linguistic decretāt dal regjim fassist moviments di autentic rinovament culturāl e poetic come “Risultive”. Un grop la cui gjenesi e ven memoreade ogni 25 di Avrīl a S. Eufemie, in chź piēule glesie sore il cuel di Segną di Tarcint tant amade di Chino Ermacora. Lelo nol mancjave mai a chest incuintri: pre Josef Marchet, Dino Virgili, Riedo Puppo, Meni Ucel a jerin bielzą sindilāts e lui aromai al restave l’unic testemoni autentic di chź trate cussģ gjenuine e braurose che e jere divignude des lōr oparis.

    Pasolini al disč che la lōr poesie e jere in parintāt di dongje cui “filibri” di Frederic Mistral, chel che al savč risussitā a gnove vite chź poesie provenēāl che e jere stade une vorone impuartant inte Ete di Mieē par po disparī inte fumate de assimilazion de lenghe francese. Pal poete di Cjasarse Lelo Cjanton al veve la stesse funzion cui siei viers par furlan: al tornave a dā ae marilenghe chź dignitāt poetiche che e veve pierdūt dai timps di Ermis di Colorźt, rindģnle nobil intai rivuarts dal zorutisim des vilotis e des cjantarelis di lunari.

    La prime publicazion di Cjanton, parie cu la Cjantarute e Virgili, e je vignude fūr dal ’50: un librut sutīl cul titul “Risultive” e la presentazion di Josef Marchet, e dulą che al comparģ un mac des sōs primis poesiis. Vot lirichis che za a metevin in rilźf la grande sensibilitāt dal autōr, come, par esempli, “Il Crist di len” o “Lis zuculis di Nene”. Daspņ cheste prime scree poetiche, dal ’58 e vignive fūr la prime racolte di poesiis di Lelo cul titul “Passant”, un libri editāt di Risultive e ancje chest presentāt di Marchet. Lirichis lą che “…la poesie cuant che e je autentiche, e torne a inventā il mont, a dāi ae lūs de matine, une maravee incjantade, une candide disponibilitāt” come che e ą vūt scrit A. Ciceri.

    Di memoreā ancje che ai 15 di Avrīl dal ’98, sul cuel di S. Eufemie di Segną, al tignģ a batisim il so “Prin libri plłrim”. Un libri di scuasit dusinte pagjinis dulą che l’autōr cun ande mo serie, mo satiriche o ironiche, ma che tantis voltis e scuint displasź, al passe in rassegne fats e misfats che a ąn caraterizāt la vite politiche e culturāl dal Friūl dal daspņ vuere in ca. Vadģ che al ven tocjāt l’argoment de storie e dal sium di une “Patrie Furlane”, de leterature, de grafie, des nestris lidrīs, de lenghe furlane tal contest di chźs ladinis. E po contis, contutis, un “Ricrei etimologjic” traduzions e poesiis. Un sorte di antologjie par meti insiemit  scrits diferents a pro di un insium clamāt Friūl.

    Ma, al di lą dal impegn leterari, de  ideologjie furlaniste, dal amōr pe autonomie e pe identitāt, di Lelo al reste il grant e afetuōs rapuart cu la lenghe che lui al amą sore ogni altre cjosse, pūr jessint nassūt in Borc San Lazar dulą che la plui part de int e fevelave une sorte di venit mal imbastīt. Cundut achel al fevelave, al scriveve, al pensave e al insegnave par furlan. Dongje de ativitāt di promozion dai Civics Museus di Udin che al davuelzč par plusōrs agns, aes colaborazions cun gjornāi e rivistis, la dimension che dal sigūr i dave plui sodisfazion e jere chź di insegnā il furlan, lenghe che Lelo al fasč cognossi e preseā a students di plui gjenerazions intai cors tignūts sł de Filologjiche. Cussģ vuź tancj arlźfs a insegnin la marilenghe doprant la sō metodologjie: al veve davuelt docencis ancje in Australie, Canadą e in mieze Europe ai furlans sparniēāts fūr de “Patrie”, semenant la idee che la cussience di un popul e passe denant trat a traviers de sō lenghe. Mandi Lelo, fantat di Risultive!

                                                                                                                          

La schede: L. Vacchiano Sasso, Pineladis di vite e di storie tra il 1900 e il 2000 e rots, Ed. Olmis, Glemone 2009, pp.  181.


 

Ladins dal Friūl / Diretōr responsabil : Renzo  Balzan -  Reg. Tribunāl di Tumieē  n. 123  dai 09.03.98  / Redazion : 33020  Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel. 0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it / F.I.P. (fotocopiāt in propi)  c/o  la  redazion  di Tierē  di Tumieē  (Ud)  pes  Edizions   "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C. bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB 64320,  opūr  doprant  un  valja  puestāl e intestanlu

a : “LADINS DAL FRIŪL”  C/O  Renzo Balzan,  Strade  Dandolo  n. 16 -  33020    Tierē  di  Tumieē  (Ud)

Realizāt  cul  sostegn  finanziari de Provincie di Udin ai  sens  de L.R. 15/96  art.19   letare B.