 |
Numar
dal mźs |
|
|
Anade ( XII ) n.2 Fevrār 2009 |

LADINS
dal FRIŪL
|
|
|
|
|
Periodic-mensīl di informazion e culture sul
cont de minorance celtiche |
|
dai Ladins de Furlanie.
Edizion
par cure da
l'associazion "CjargneCulture" |
|
|
|
|
|
|
 |
La Universitāt dal Friūl
no po jessi condanade a vivulā
|
|
Sār president
Tondo, lui si intint di economie, jo di leterature. Ma se lui al č
cetant plui avantazāt tal fā di cont, jo o rivi almancul almancul
a sumā doi plui doi. O stoi fevelant des preocupazions in rivuart
des condizions finanziariis dulą che si cjate a navigā la
trentenāl Universitāt dal Friūl. Che no son gran conseguence di
une politiche di strassariis, come che si olse di sostignī, ma
ben invezit di un tratament inicui de bande dal ministeri di Rome,
che al dismentee ogni an di azornā il lunari. In graciis di un
criteri che al dure almancul dal 2000 in ca, i fonts (bźēs)
destināts aes universitāts a restin calcolāts su la fonde de
situazion di chź volte, vāl a dī su la fonde dai vieris parametris.
Cundut achel di chź volte a vuź lis universitāts si son evoludis:
cussģ si son stabilīts gnūfs modei di ripartizion che a varessin
di premiā la eficience, ma che dut cās no son mai stāts metūts in
vore. Par esempli (cemūt che al scrīf il ben informāt Espresso)
i politecnics di Milan e Torin a ricevin il 20% in mancul e la
Sapienza di Rome 100 milions di euros in plui. Inte istesse
maniere, la Universitāt di Udin e je sot-finanziade al 2007 di 12
milions, o sei il 17% in mancul di ce che impen i spietarčs. La
Universitāt di Triest, invezit, e sore-finanziade, par vie che e
ricźf 15 milions in plui, o sei 14% sore di ce che i spietarčs. Il
sot-finanziament di Udin, dal 2000 in ca, al č aromai rivāt ae
cifare di 95 milions in mancul. Si puedial continuā a lā dilunc
inmņ cussģ? No. I parametris stravieris, leāts al passāt, a
premiin i ateneus in decjadence (viōt il sbassāsi dal numar dai
students) e a cjastiin chei in incressite. Lateneu triestin, par
esempli, al cjape maiōrs beneficis statāi ancje parcč che al
presente un plui vualīf rapuart tra spesis fissis e finanziament.
Udin, che e je in buine salūt e daūr a slargjāsi inmņ, e ven impen
cjastiade. Magari cussģ no, il Friūl al scugne fā i conts cu la
Regjon, o sei cun Triest, che e dispon di incentīfs di dā fūr a
cui che i smeche. E chest par un nestri pecjāt origjināl, ven a
stāi di cuant che i vin molāt in maniere colpevul la
primogjeniture de riforme autonomistiche, in cambi di un pugn di
moscjis, vadģ (1963).
No vāl la nestre
disponibilitāt a contentāle se al ves di coventā. Cuant si sin
dāts di fā par comedāsi i vues daspņ la scopule dal taramot e e je
deventade madure la esigjence pal Friūl di vź une sō universitāt
autonome, Triest e ą vūt cūr di meti in vore slaifs di ogni sorte.
Si č bonade dome cuant che, in cambi di di ce che i spietave
a Udin (in altris ambients si
fevelarčs di ricat), e
ą vūt i rimarchevui dons de aree di ricercje sientifiche, de
Scuele superiōr di lenghis modernis, de Scuele di specializazion
biomediche, dal Colegjo dal mont unīt e ce. Dut chest in gracie de
leē sul taramot, dal cuāl Triest e veve sintūt a pene il revoc.
La citāt adriatiche, dai timps dai Asburcs, e je stade di
simpri sossolade. Dal molo Audace no son rivāts dome i bersalīrs
daspņ la prime Vuere Grande, ma ancje il Font di rotazion daspņ de
seconde e dut il rest. Triest no sarą mai avonde sossolade. Cumņ,
daspņ vź butade la idee di un acorpament des dōs universitāts
regjonāls e po di unitāt di risorsis e po di sinergjiis e po inmņ
di une fondazion, e reste dut cās ferme tal sostignī la sflocje di
une regje uniche regjonāl: si sa ce che chest al po volź dī e si
sa in man di cui. Al č palźs che no po esisti une cooperazion
intes condizions di partence vudis iniment denant trat, dal dut
falsadis da un disvantaē (par nō) inte ripartizion des risorsis
publichis. |
|
O cognņs pulīt la
realtāt universitarie, vintle vivude par cuarante agns fra Padue
e Triest. E jere une universitāt serie: dal sigūr ancje parcč
che o vevi come coleghis, o miei come mestris, oms tant che
Carlo Anti, Vittore Branca, Giuseppe Fiocco, Gianfranco Folena,
Claudio Magris, Rodolfo Pallucchini, Diego Valeri e altris. Di
timp in ca la universitāt le ai pierdude di viste. Ma istčs mi
semee che vuź si cjati inseride intes clopadicis condizions dulą
che al č lāt a parāsi dibot ogni setōr dal Biel paīs.
Sār president,
altris voltis, dal secul passāt in ca, o ai vūt polemizāt cun
chest o cun chel. Cundut achel mai al č stāt contestāt il
fondament di ciertis mźs argomentazions. Za che o soi, mi
plasarčs cognossi ce che al pense sul cont di chest altri
probleme, di cualchidun batiāt rambe. Lui al ą declarāt di
resint che la manifestazion Innovaction - gjavade a Udin daspņ
trź edizions di gale, par realizāle al so puest a Triest magari
mudant il non (Bienāl des ideis: buine idee!) - no je un
probleme: limpuartant al č che e resti in Regjon. Al sarčs come
dī che se doman la Universitāt di Udin e disparģs e chź di
Triest e vignģs dopleade, la Regjon no pierdarčs nuie. Di bon
furlan, lui al cjastie chel che al clame cjampanilisim di Udin
(e di Pordenon) e al premie il cjampanilisim di Triest. Forsit a
vanzaran i fruēons pal Friūl, ma tal 2010.
Sār
president, che no si lassi stravuelzi de buere e de smafare di
ciertis lobby locāls, usadis a dā ordins. Che al fasi in mūt di no
jessi memoreāt in a vignī insiemit cuntun altri president (ma dai
Stāts Unīts de Americhe), Eisenhower, che al scoltave chest o chel
dai siei conseīrs e po al faseve la medie. Achģ di nō lis vōs a
batin sul stes claut intune. Che al dedi une rispueste aes
istituzions e associazions che ai 28 di Otubar stāt a ąn firmāt il
pat pe Universitāt dal Friūl: la Provincie e il vescul, la Cjamare
di cumierē e la Filologjiche e inmņ il Comitāt pe autonomie, il
Consorzi universitari, lis Piēulis e mediis industriis, la
Coldirets, la Confagriculture, la Leghecoop, la Cgil furlane, la
Uil di Udin e di Gurize, lis Acli, la Bancje di Cividāt, lEnt
Friūl tal Mont e altris inmņ. Ma che al dedi une rispueste, se al
po, in maniere sclete e cence zīrs di peraulis. (Gianfranco DAronco)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 2 -
DAL TIMĀF A LA LIVENCE
|
|
|
 |
La Glesie di chenti a jutori
de Mont Furlane |
|
|
|
Dimpeē, an 1970, abitants 1987. Dimpeē,
an 1986 abitants 1429 (558 in mancul).
Ocupazion: sierade la Sail, sierade la
fabriche des scjatulis, grandis
dificoltāts ae Maestri carnici (Mobian).
Al č dome un dai aspiets ledrōs de realtāt
de Cjargne: lu puarti tal cūr, parcč che
in chel paīs de Alte Val dal Tiliment o ai
vivūt la mź mission di plevan dal 1972 al
1981.
Cussģ al scriveve tal 1987 bons. Pieri
Brollo (in chź volte inmņ vescul ausiliār),
inte jentrade dal librut Problemi
socio-economici della montagna, realizāt
par cure de Zone pastorāl de Cjargne e dal
Cjanāl dal Fier, e risultāt di une rieste
di incuintris e di cunvignis che la Glesie
di chenti e veve dedicāt propite ai
problemis de mont, simpri plui in
dificoltāt economichementri e simpri plui
spopolade. Juste a rivuart dal spopolāmint
al č curiōs segnalā il fat che il comun di
Tavagną, rivāt a une popolazion di 14.189
abitants ae fin dal 2008, al ą une
presince di cjargnei, o ben di personis di
divignince cjargnele di almancul trź mil
di lōr, se no dibot cuatri mil. Tant che
al po sei considerāt il comun plui popolōs
de Cjargne, daūr dal cjāf lūc Tumieē.
Dal 1987 in ca a son stadis provadis
tantis, o son stadis inviadis ogni sorte
di iniziativis, a son stāts creāts ufizis,
agjenziis, assessorāts di pueste e ce, ma
lusōr di sorte no indi vin viodūts. La
popolazion e va dilunc a calā e pai 28
comuns de Cjargne o sin aromai rivāt al
limit de implosion, che al č chel dai 40
mil abitants. In dificoltāt e je soredut
la mont interne, i paīs e lis frazions
altis. E je marcade la presince des
personis anzianis, e simpri plui basse la
presince dai fruts. La conseguence e je
che a sierin scuelutis e scuelis, latariis,
buteghis, ostariis, ufizis di pueste. Cui
che al po sindilą, viers Udin e i centris
dal dulintor. Cui che al reste si sbasse
jł a Tumieē, Vile, Darte, Damār e Cjavaē.
La conseguence e je che dibot mieze
popolazion dal comprensori e vīf intune
fasse di fonts val che e va di Denemonē a
Vile e che passant par Tumieē e rive jł
fint a Damār. In cheste zone e je ancje
concentrade la plui part de ocupazion.
Straordenari al č soredut il svilup de
zone industriāl di Damār, ret il casel de
autostrade. Ma al č evident che daūr si
crein dai vueits simpri plui grancj. Lagriculture
e je aromai un setōr margjināl, lartesanāt
al č daūr a deventālu, il cumierē al rive
a pene a vivulā, il turisim al č inmņ dut
di inventā e al risint de mancjance di une
tradizion, come in Sud Tirōl par esempli,
o ben come inte daprūf Carintie. A dut
chest tocje zontā la plaie, un grum
pericolose, de gnove emigrazion inteletuāl:
plui di mieē dai zovins laureāts cjargnei
a scugnin lā a cirīsi une ocasion
lavorative inalgņ.
Cemūt che si ą vūt iniment denant trat
la Glesie di chenti par cjatā la fate a
cheste situazion e ą decidūt di tornā a
mobilitāsi. Cussģ denant des fiestis di
cjadalan il vescul, cjargnel, Pieri Brollo
e i predis de Cjargne e dal Cjanāl dal
Fier e Val Cjanāl si son cjatāt in
cunvigne a Tumieē. In cheste dade si č
decidūt che a saran cuatri i temis di
frontā dilunc la trate che si intint bati,
cu la smire fināl di une Assemblee dai
cristians de mont che a podarčs davuelzisi
bielzą tal mźs di Marē cu ven. Un confront
e un dibatiment che al varą di indicā lis
cuintri-misuris di meti in vore e, se al
covente, ancje une mobilitazion de int che
e sostegni la azion istituzionāl. Il
ricuart in chest cās al va dal sigūr ae
grande mobilitazion popolār di Tumieē
cuintri leletrodot in Val Būt.
Cuatri, o vin za dit, a saran i ponts
dulą che a varan di lā dilunc lis
discussions e lis propuestis, i stes che
intant de cunvigne di Tumieē a son stāt
displeāts ai predis. Al prin puest al č il
teme de autonomie, come vere definizion
dal ordenament dal guvier dal teritori.
Sun chest pont e je daūr a lavorā lavocat
Elena DOrlando, ordenarie di Dirit
comparāt alģ de Universitāt di Udin. Il
secont pont al tocje il cantin de
formazion. Par chest al sta bielzą
lavorant il dr. Mauro Saro, president dal
Coralp, Consorzi universitari di Tumieē.
Po si frontarą il probleme de sanitāt e de
rźt di assistence teritoriāl, cul jutori
dal dr. Beppino Colle, diretōr sanitari de
Aziende n.3 de Alte. In fin lis tematichis
de economie a saran scrutinadis dal
president di Agemont, dr. Alberto Felice
De Toni.
Cemūt che o vin bielzą anticipāt tal
titul, sperģn che cheste volte al vegni
fūr alc di sest e no lis solitis buinis
intenzions, lis solitis publicazions dai
ats, lis solitis promessis. Un fat sigūr
al č che mai come vuź la Cjargne e ą oms
impuartants intai puescj dulą che si
cjapin lis decisions che a valin. A
scomenēā di Tondo, president dal Consei
regjonāl, e po il vescul Pieri Brollo, e
inmņ Da Pozzo, president de Cjamare di
cumierē di Udin, e la Cristiana Compagno
retore de Universitāt. Vadģ che se no
cambiin lis robis cumņ no cambiaran dabon
plui.
La ultime riflession la lassin al teme de
autonomie. Lāt in struc il referendum pe
istituzion de provincie de mont, dulą che
Tondo si č impegnāt in prime persone a dī
a la int di votā cuintri, juste inte
conference di fin dal an simpri Tondo al ą
bielzą visāt che dentri il mźs di Jugn cu
ven a saran butadis jł ancje lis
Comunitāts di Mont, par sostituīlis cun
presumūts consei di valade. Nus semee che
il segnāl che al ą mandāt sun chest cont
al sedi clār, e nus displās pe brave Elena
DOrlando che probabilmentri e lavorarą
juste par dibant. A ogni bon cont, juste
cemūt che si dīs in Cjargne, ce che a nas
dovente! (renzo balzan)
|
 |
|
Autonomie e rispiet pe Mont Furlane! |
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 3 -
|
|
|
|
CRONICHIS
DI CHENTI
|
|

27 di Fevrār: Zornade Furlane dai Dirits |
|
|
|
Udin
- Vinars cu ven, 27 di Fevrār, al cole linovāl
di une date cetant impuartante pe storie de
Furlanie, chź de Joibe Grasse dal 1511, cuant
che si invią la rivolte plui significant inte
storie de nestre Patrie. Si trate di un
acjadiment che, se si lu cjale cence prejudizis,
al palese il tant che lis comunitāts furlanis a
vevin cussience dai lōr dirits e che par lōr a
jerin prontis a scombati e ancje a murī. O sin
par chest persuadūts che chź dai 27 di Fevrār e
sedi la date plui juste par celebrā la Zornade
Furlane dai Dirits. In rivuart al č bielzą di
cualchi an che il Comitāt 482 dal Friūl si sta
impegnant par ricuardā cemūt che e merte cheste
Zornade e, an daspņ an, si viōt cun plasź che a
son simpri di plui chei che si zontin e che la
fasin ancje lōr.
Cuant che o fevelģn di dirits,
nō o pensģn denant trat a chei linguistics e
nazionāi. Dut cās, chescj dirits a son leāts a
strent cun ducj chei altris dirits - salūt,
lavōr, cjase, scuele, ambient e v.i. - parcč che
cui che al dinee un dirit, al met lis fondis par
dineā ancje chei altris. Propit par cheste reson
o podģn dī che la balfuerie politiche e
mediatiche saborade a so timp sul cont de gnove
leē regjonāl su la tutele de lenghe furlane, e
po lis iniziativis provocatoriis puartadis
indenant in consei regjonāl su la tutele di
cierts dialets, a ąn in fonts un mert: chel di
vź fat colā la mascare a di un pōcs di lōr. Ta
chescj mźs, in fats, o vin viodūt fintremai
insegnants e sorestants scolastics cjapā
posizion par che ai nestris fruts ur vegni
dineāt il dirit, naturāl, di imparā e di studiā
inte lenghe de tiere dulą che a vivin. O vin
viodūt sindacaliscj, cun dut che a vevin di
cjatā la fate a problemis ocupazionāi cetant
intrigōs, cjatā timp e voie par mobilitāsi cun
chź di impedī che i students e i lavoradōrs dal
Friūl a puedin doprā la lōr lenghe mari par
studiā, par lavorā, par vivi. O vin viodūt, e o
stin viodint ore presint, aministradōrs
messedāsi par dineāur a cetancj dai citadins che
ur an dāt il vōt i lōr dirits linguistics di
fonde. Cun ce cūr cheste int pretindie di
difindi i dirits dai furlans, che a sedin fruts,
feminis o oms, students, lavoradōrs o pensionāts?
Cui che al olse a tibiā i dirits linguistics di
un popul, che a fasin part dai dirits di fonde
dal om, no si fasarą gran nissun scrupul a
talpassā ancje chei altris dirits.
Difindi i nestri dirits
linguistics e nazionāi, il Friūl al č juste
apont une nazion, al vūl dī fā pas indenant inte
difese di ducj chei altris dirits. Al č par
chest che dutis lis personis pardabon
democratichis e pardabon
furlanis a varessin di seondā cheste bataie.
Cun chel stes spirt che si met par difindi il
dirit ae salūt pretindint un sisteme sanitari
che al cjali aes dibisugnis de int e no a
logjichis di marcjāt, che a ridusin il malāt a
un ordenari client; o chel che si met par
difindi il dirit a vź une scuele moderne e
europeane, che e insegni a jessi citadins
cussients e preparāts; o ben chel che si met par
difindi il dirit a lavorā in maniere sigure e
dignitose, cence riscjā la vite e cence jessi
condanāts ae precarietāt a vite; o inmņ chel che
si met par difindi il nestri teritori e i
nestris paīs di cui che al smire di doprāju par
realizā servitūts viariis e energjetichis, come
la TAV jł pe Basse e i eletrodots venti sł pe
Cjargne. E je bisugne aduncje di scombati adun
pai nestris dirits, ognidun cu lis sōs
capacitāts e competencis. Cence la solidarietāt
o pierdarģn, une daūr chź altre, dutis lis
bataiis. Vadģ che o vin di lavorā par difindi il
nestri dirit sacrisant, come popul, di decidi
dal nestri a vignī.
Che al sedi clār dut cās:
lavorā intune, jessi solidaris tra di nō, nol
vūl dī meti de bande ducj chei altris. Judā cui
che al ven di inaltrņ, cui che al č plui debul,
al č un dovź, e un vź di dā ae memorie, o sei un
no dismenteā che ancje i nestris paris e vons a
son stāts emigrants e debui cuant che si son
cjatāts tal forest a vuadagnāsi la bocjade. Par
fālu, par altri, al covente che denant trat o
vebin rispiet par noaltris, pe nestre lenghe, pe
nestre storie, pe nestre culture: cjosse che no
je pussibil se o permetģn a di chei altris di
dineānus la nestre lenghe e la nestre identitāt.
Par nō, e o voressin che al
fos cussģ par dut il popul furlan, chź dai 27 di
Fevrār dal 1511 e je une memorie vive. Nissun
rivoc par chź ete, ma dome une ocasion par
ricjatā cussience e sgrimie di cui che o sin,
par no dismenteā che i ladins furlans a ąn savūt
lotā pai lōr dirits e che a son inmņ in stāt di
fālu, magari cui plui ferbince che mai. Vuź la
fuarce de reson e je inmņ la democrazie. Al č di
agnorum che a cirin di scancelā la nestre
storie, la nestre identitāt, la nestre lenghe,
cundut achel i furlans a son inmņ achģ. A son
colāts stāts e guviers, ma il Friūl al esit inmņ.
La nestre, aduncje, e je une storie strussiade
di resistence, no vin di dismenteāsal nō e al č
ben che no sal dismentein i sorestants che cumņ
a ąn pes mans lis brenis dal podź. A tirā masse,
ancje la cuarde plui salde in fin si creve. (la
redazion di Ladins dal Friūl)

Tornait a dānus la aghe
dai nestris flums!
Tumieē - Ca sł si dibat cetant la cuestion
de Carniacque, la societāt comprensoriāl
che e ą cjapāt la volte, cun risultāts no
simpri preseāts, inte gjestion e inte
furnidure de aghe ai acuedots comunāi de
Cjargne. Vadģ che la int e ą simpri plui
la impression che un ben cussģ preseōs, e
cussģ bondant, al puedi lā a finīle inte
trasfźf de grandis societāts multiservizis
che a ąn lis direzions, e a gjoldin i
profits, inalgņ. In sumis achģ e larą a
finīle che nus tocjarą gloti sevi il māl
che la malepasche.
Ma no finģs achģ la storie de aghe in
Cjargne. Par chel che al inten il probleme
fondamentāl dal deflłs minim vitāl di aghe
intai flums, che al interesse soredut il
bacin alt dal Tiliment, o sin inmņ in
spiete che a vegnin aplicadis uns vincj
fra leēs e decrets a circje vincj agns de
leē 183/89, che par prime e stabilģ, juste
apont, la dibisugne impreteribil di tornā
a puartā la aghe intai flums, massime in
chei deventāts gravārs par colpe des
derivazions idroeletrichis e dai prelźfs
pai ūs agricui.
In vuź no nus reste che sperā inte
aplicazion de leē regjonāl n.28 dal 2001,
clamade salve-flums. Ma intant di
deroghe in deroghe si č rivāts a molā dome
cualchi sclip di aghe, a titul sperimentāl
e par ben trź agns (2007- 2010), e dome su
sīs suntun totāl di trente dōs presis de
Edipower (za Enel, za Sade), simpri tal
bacin dal nestri Tiliment. Nestris par mūt
di dī parcč di fat al ą come se al fos
stāt lassāt in propietāt, e in ūs esclusīf,
al concessionari. Ai cjargnei impen ur
restin dome i dams. (b.t.)
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl pag. 4
|
|
|
|
LETARIS
DE FURLANIE |
|
 |
Suntune ricercje rivuardant lis
lenghis minoritariis
|
|
|
Mi soi decidūt a cjapā la pene in man
daspņ vź tornant a lei inmņ une volte un
articul di Michela Zanutto publicāt sul
Messaggero Venit dai 21 di Novembar stāt,
rivuardant la analisi di une ricercje
realizade par assum de Regjon su la
percezion, de bande des comunitāts
minoritariis di chenti, relativementri al
status des propiis lenghis.
Vint vūt mūt di scrutinā i risultāts
sul fassicul presentāt de Comission
Regjonāl, o soi restāt smaraveāt de
evident interpretazion pessimistiche de
autore dal articul, soredut su la
situazion dal furlan. Un tant si lu lume
fint dal titul (dulą che si met in rilźf
che la tutele istituzionāl e risulte
clopadice) e po in dut larticul, viodint
une pesante sconfite de politiche
istituzionāl cui siei intervents normatīfs,
metint po in risalt che il 64% dai
intervistāts nol sedi a cognossince des
normis di tutele, e po inmņ tal judicā
cence mani la politiche sul ūs des lenghis
minoritariis intai ufizis publics e intes
scuelis (?). E nol č dut al va dilunc larticul.
In sumis - secont la Zanutto - dute la
politiche pe tutele linguistiche di chenti
e je sui paradōrs.
Al č ben curiōs che le autore dal
articul non vebi vualmāt obietivementri
almancul cualchi element positīf o di
novitāt intal scandai, cemūt che impen a
ąn fat altris siei coleghis - si ben in
manieris diviersis - sui sfuei di chenti
cemūt che si poi lei dai lōr titui: La
madrelingua difesa dai figli, Lenghe
impuartante, ma no si lu sa, Contents di
fevelā furlan.
Al č in fats di smaraveāsi - bielzą
des primis dōs tabelis dal scandai - di
cetant alte che e je la percentuāl di chei
che a cognossin e a doprin il furlan, cun
dut che de seconde mitāt dal secul passāt
in ca fruts indi nassin simpri di mancul,
i numerōs maridaēs/convivencis tra furlans
e forescj, la delocalizazion de fameis
zovinis, il strapodź des lenghis uficiāls
seondadis dai mass-media, il seguitīf
discredit des lenghis locāls.
Il dāt plui sunsurōs, invezit, lu
cjatģn inte tierce tabele, dulą che al ven
fūr che il 94% dai intervistāts al judichi
impuartant pal individui la propie
lenghe mari, purpūr in presince dai
pesants condizionaments vūts iniment
denant trat. Chest dāt al cjate une
justificazion tal fat che si č slargjade
intai ultins agns une maiōr cussience de
dignitāt che e je insedade in ogni
lenghe sevi che e sedi fevelade di
cetancj di lōr sevi che e sedi doprade in
misure limitade. E chest al va intune cul
convinciment dal rispiet che si ą simpri
di vź intai rivuarts di ogni persone: sevi
che e sedi pueme, sevi che e sedi viele,
sevi apartignint a altris popui o a altris
culturis. E cul convinciment che lis
lenghis no coventin dome par comunicā
pes dibisugnis umanis, ma ancje par
esprimi a chei altris la propie
identitāt.
Cheste
maturazion dal procedi dai intervistāts
al semearčs - di prin intro - jessi in
contradizion cul scjars riscuintri che si
vualme intes statistichis inte limitade
cognossince (metude in rilźf de Zanutto)
des normis di tutele (tabele - 4) e dal
limitāt ūs intes sedis istituzionāls (tabele
- 5); si scugne bati sul cantin che la
maturazion e je rivade - oltri che par une
maiōr incressite culturāl - ancje propite
graciis aes normis e ae lōr, sevi pūr
limitade, aplicazion. Se no no si rivarčs
a displeā il procedi favorevul dai
intervistāts al studi (o miei, ae
cognossince) dal furlan (62%), dal sloven
(83,2%) e dal todesc (92%), cemūt si po
osservā inte tabele 5.
Par dutis lis resons che si son
displeadis denant trat, il titul che la
Zanutto e ą dāt al so articul al sarčs
stāt plui obietīf se e ves scrit:
Indagine su friulano e sloveno: tutela
insufficiente e no Tutela inefficace!
Se in fats lis normis di tutele a
fossin plui cognossudis, e inmņ plui
metudis in vore (e se soredut se chestis
pussibilitāts si fossin realizadis intai
agns passāts) cun cetante probabilitāt -
anzit o disarčs cun cetante sigurece - no
saressin achģ a domandāsi se il furlan al
sedi une lenghe o un dialet, se a mertin
spindūts bźēs e energjiis inteletuāls par
tutelā une lenghe fevelade aromai dome di
mieē milions di lōr intune mont simpri
plui globalizāt. Invezit si rindaressisi
cont che propite ancje par cheste
globalizazion a nd č dibisugne di
conservā la propie identitāt sevi a livel
personāl che comunitari, no dome par
rispiet di ognidune identitāt, ma ancje
par slaifā il nivelament e la
colonizazion che si va simpri plui
slargjant.
Inmņ, se la tutele e fos stade metude in
vore prime, vuź il rispiet viers lis
lenghis minoritariis al sarčs un fat di
custum gjenerāl, un fat storic e par
chest acetāt di ducj, come che al č bielzą
sucedūt par altris cās tant che - par
esempli - pal ladin-rumanē dal Cjanton
svuizar dal Grison, o pal catalan de
Catalugne e dal piēul stāt di Andore.
(Luzi Perčs)
Friūl: un popul, une tiere, une lenghe!
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 5 -
JOSEF
MARCHET:
LETARIS AI FURLANS
|
|
|
II) Letare a un mistirant |
|
|
|
|
*Lis Letaris ai furlans, di Josef Marchet, a son
vignudis fūr tal 1950-51 sul sfuei Patrie dal Friūl.
La grafie doprade, par tornālis a scrivi, e je chź
normalizad
|
Checuti de More, jo e te o sin stāts dongjelaltris a
scjaldā bancs sot dal mestri Clocjat; o vin stāt a la
visite e a gjavā il numar insieme; o vin strissināt -
cu la plume sul cjapiel! - il sacaprōt, un daūr
laltri, sł pal Freikofel, in chź volte de prime vuere;
e cumņ tu tu ās i cjavźi grīs e jo o ai un cerneli che
mi cres ogni dģ di plui
Al vignarčs a jessi che tra
di nō si podarčs fevelāsi clār, cence tantis pōris di
clucāsi il vues ribōs un cul altri. (O dīs cussģ ,
sāstu, par metimi lis mans denant, che ti cognņs par
rabin e permalōs, che si stente a cjantātes crudis su
la muse).
Tu tu sźs stāt un grum di agns pal mont, tu ās
zirade la calabrie par lunc e par traviers: in
Gjermanie, in Austrie, in Ongjarie, in Svuizare e
fintremai in Romanie.
Tu ās cognossude ogni gjarnazie di int: siōrs e
puars, parons e lavorents, galants-umign e cragnate.
No tu ās mai fat il bintar, ma nancje masse il
sparagnin.
Cun tancj biei becins che tu ās cjapāt tu varessis
di vź metūt de bande alc, implantade un fregul di
cjasute, come che a ąn fat tancj di lōr che, salacor,
indi ąn cjapāts mancul di te: e invezit, rivāt di lą
de cincuantine, tu vivis simpri sui tiei braēs e puar
mai te se une dģ al ven a mancjāti il lavōr o la salūt!
No tu savaressis plui cemūt fā boli la cite.
Chź di lā pal mont e je une grande scuele: ma cui
impare il ben, cui il mal e cui nuie. Tu par dīle
juste, tu ās imparat pocut tant sot la vuiscje di
Clocjat, che sot chź dal palīr. Tu ās imparāt a tabaiā:
cjo mo ce che tu ās imparat! Tu ti sźs jemplāt il
pensadōr di grandis ideis malmaduris cence paidīlis ;
tu ti sźs usāt a implantā cuistions par aiar e a
risolvilis in universāl, a cjacaris, cence fregul
di chź positivitāt che e varčs di jessi la prime
propietāt di un furlan.
E daūr des bielis cjacaris tu dismenteis i tiei
interčs, chei de tō famee e chei dal to paīs. Come se
un biāt om, che nol cjate la fate di lā ator cence
blecs sul florio, al fos il plui adatāt par dreēā il
mont intīr! No ti aio sintūt tantis voltis a sermonā
inte ostarie o a sbraēāti in place cuntun trop di
dordei ator, come chel che al fās balā lors?
Chź altre sere che ti fevelavi des mźs opinions
sul proposit dai interčs furlans e des condizions che
si vīf chenti, tu ās dāt sł tant che un madrac e tu mi
ās dit che o soi curt di viste. No par laudāmi, ma o
fas par dī che jo mediant che o soi curt di viste,
partīt dal nuie come te e daspņ di vź lavorāt come te,
o ai di vivi e di stā a sotet; i miei fruts un fregul
di implant lu ąn ancje lōr e, se a varan sintiment, a
stentaran mancul di me; des frutis, la prime e je
maridade benon e chź altre, se no larą ben, e sarą
nome colpe sō.
Tu, cu la tō viste lungje (e la lenghe inmņ di
plui) tu sźs Checo Sbatule, come che ti disin chenti,
e no tu ās sot di te ni un carantan, ni un clap, ni un
bār di jerbe.
Cun di plui la int ti riduce daūr, par vie che no
tu sźs bon di discori cence molā fūr peraulonis plui
grandis di te, sproposits cence mani e balis di ogni
fate, che par ogni cjosse che tu contis al tocje di
gjavā un grum di tare.
Tu disis la porche de Italie e tu sźs plui talian
dal ultin maraman.
Checuti, tu tu sźs paron di fā cemūt che tu vuelis, ma
se tu scoltis un amģ sancīr, tu pensis prin a suelāti
lis scarpis e daspņ a sistemā la umanitāt. No sta vźte
par māl, che jo ti feveli cul cūr in man. (josef
marchet)
La lenghe e je la indicazion dal
temperament, des inclinazions, des risorsis, des
fuarcis e des debolecis, dai orientaments, des
pussibilitāts di assorbiment e di resistence di un
popul, e je il spieli coletīf, sigūr, sancīr, de
anime di une coletivitāt, e je ancje, voie o no, il
segnefiere de purece e de prevalence fisiologjiche
di une raze; e je la confession involontarie e
incussiente de indipendence spirituāl, de energjie
endogjine, de personalitāt e de filusumie morāl, dal
pont di viste di evoluzion civīl, e dai difiets, des
mancjancis, dai miscliēaments, dai vizis, de
decjadence, de tristerie, de coruzion e e cjamine,
si slargje e si strenē, si manten e si coromp, si
conserve e si cambie, e vīf e e mūr secontri che si
ferme o che al va indenant, che si slargje o che si
strenē, che al si manten san o che al fraidčs, che
al dure e che al si mude, che al vīf o che al mūr un
popul.
La lenghe in sumis e je la spie fedźl di dute la
anime, sedi di une persone, come di un popul.
Fintremai che un popul, cun ducj i rapuarts
volontaris o no cui siei vicinants, al manten la sō
lenghe, al č segn che nol ą pierdude la sō
personalitāt, che no si č messedāt, che no si č
bastardāt, che nol ą rineāt se stes.
Cuant che un popul al rive adore di imponi il so
lengaē a un altri, al č di sigūr un popul plui san,
plui fuart, plui civīl, plui furnīt di risorsis
morāls che no chel altri. E cuant che al lasse
corompi e pierdisi e murī il so lengaē al č un popul
in dissoluzion, une sdrume di biade int cence
coesion, cence fuarce, cence direzion. Cuant che un
popul al va indenant, il so fevelā si svilupe, si
distire, si articole, si perfezione; cuant che al
discjāt, ancje la lenghe di ritire, si contamine, si
implene di peraulis e di formis forestis. (josef
marchet - Patrie dal Friūl 1946)
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 6 |
|
TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :
|
Ladini oggi (II): ae scuvierte
dal mont ladin Cjadovrin
|

Borca di Cjadovri (Bl) -
Ladini oggi (II) - Alla scoperta
del mondo ladino: elementi di
conoscenza dellarea ladina della
Provincia di Belluno, al č il
libri (Anpezo 2007, pp.197)
publicāt di resint par cure dal
Istitūt Ladin de la Dolomites di
Borca di Cjadovri.
Daspņ Ladini oggi. Temi e
problemi di cultura ladina
bellunese contemporanea,
editāt tal 2005 simpri de
Stamparie Ghedina di Anpezo, lIstitūt
Ladin di Borca di Cjadovri al ą
aduncje curāt la publicazion di
chest secont volum, a vantaē di
ducj chei che si interessin dai
aspiets linguistics e culturāi di
cheste tiere cussģ malibiant. Come
il prin libri, ancje chest secont
lavōr al č il risultāt di un cors
di formazion realizāt dal Istitūt
dilunc il 2007 graziis al sostegn
de LN 482/99, sul cont de tutele
des minorancis linguistichis
storichis (la stesse leē che e
tutele ancje il ladin-furlan
n.d.r.).
Lis relazions tiradis adun in
cheste publicazion a rivuardin
plusōrs cjamps de cente culturāl
dulą che al davuelē la sō ativitāt
lIstitūt. Vadģ che il volum si
vierē cun Mario Agostini, espert
de buine cusine, che al ą ilustrāt
ai corsiscj i diviers aspiets de
enogastronomie tradizionāl de mont
belumate. Il storic e gjornalist
Mario Ferruccio Belli al ą contāt,
cu la braure che al č bon di
palesā, la storie vielone dal
teritori ladin, fermantsi a
displeā su aspiets tant che la
gjestion dal ambient di mont, lis
comunitāt di paīs e lis propietāts
coletivis. De storie si č po
passāts ai paisaēs de art de tiere
ladine, la cui leture e je stade
proponude de docent cjadovrine
Alessandra Cason. Enzo Croatto (di
divignince furlane), dialetolic
dai plusōr interčs, al ą impen
ilustrāt la scuvierte linguistiche
dai nons di lūc scrutinant la
toponomastiche origjinarie dai
diviers paīs e lūcs dal teritori
dolomitan.
Inmņ, i corsiscj a ąn podūt
davuelzi une coinvolzint
spassizade cul diretōr dal Parc di
Anpezo, Michele Da Pozzo, ae
scuvierte de ricjece
paisagjistiche e naturalistiche
des Dolomitis. Luca De Bortoli,
conservadōr dai bens ambientāi
inte cente di Feltre, al ilustrāt
cun passion e cul supuart di
bielis imagjinis latrat turistic
dal paesaē dal teritori ladin e i
siei valōrs naturalistics. Biel
che Raffaella De Toni, architet e
passionade di culture locāl di
Alleghe, e ą displeāt lis formis
tradizionāls e la inovazion inte
architeture ladine belumate.
Othmar Moroder, studiōs de Val
Gardene che al ą bielzą colaborāt
cul Istitūt tal cors denant, al ą
fevelāt dal turisim intes vals
ladinis, confrontant lis diviersis
realtāts e lis politichis di
tutele dal ambient, de lenghe e de
identitāt, mentri lespert Eugenio
Padovan al ą ilustrat cun grande
passion, ancje diretementri sul
cjamp, i sīts archeologjics dal
teritori belumat. Al siere la
ricje rieste dai contribūts il
poete, sagjist e tradutōr
cjadovrin Adeodato Piazza Nicolai,
scrutinant la lenghe come
espression dai sintiments des ints
ladinis.
Al merte in fin memoreāt che
il dut al č stāt coordenāt par
cure dal diretōr dal Istitūt Ladin
de la Dolomites, dotōr Ernesto
Majoni, grant amģ de Furlanie tant
che al ą maridade une cjargnele di
Prāt.
(edelweiß)
Un gnūf numar de riviste Ladin!
Borca
di Cjadovri (Bl) - Al č jessūt di
resint un gnūf numar (n.2 Dicembar
2008) de riviste Ladin!, editade
ancje cheste par cure dal Istitūt
Ladin de la Dolomites, di Borca di
Cjadovri. Al scrīf inte jentrade
il diretōr de riviste, Ernesto
Majoni, che chest al č il numar
nūf di Ladin!, lultin dal cuint
an. In dut, dal 2004 in ca, a son
jessudis vot cent e cincuante
pagjinis de riviste. Inmņ, si č
podūt fā cont su 32 colaboradoris
e 72 colaboradōr, in medie 11 par
numar, che a ąn scrit 327
contribūts, oltri 36 par numar. Di
chescj, 18 a son editoriāi; 29
contribūts sientifics e di
ricercje, dispčs firmāts di
personaēs innomenāts pe culture
ladine, e no dome ladine; 135 a
son poesiis, contis, tescj di
teatri; 41 contribūts che di
cualchi numar in ca a son cjapāts
dentri inte rubriche Fregores de
cultura, e che a tratin di
argoments diviers, par talian e
par ladin; 104, oltri undis par
numar, a son stadis impen lis
recensions di libris, audiovisīfs
e mostris che a puedin atrai cui
che al presee la culture e la
lenghe ladine. In sumis a nd č
avonde par tignīsi cetant in bon.
Di segnalā in chest ultin
numar, par chel che al inten la
propueste di contribūts sientifics
e di ricercje, un scrit di Mario
Ferruccio Belli sui lavōrs inviāts
a ret San Vīt di Cjadovri pal
recupar de antighe glesie di San
Florean; un de mestre Lina De
Biasio, che al trate de
toponomastiche de vila di
Cesaril di Alleghe, e un dai
studiōs Domenico Nisi e Marta
Villa, che a scrutinin un pocjis
di leiendis ladinis cun
protagonistis civuitis, sarpints e
altris animāi leāts al antīc cult
de Dee Mari preistoriche, e lis
aganis, viodudis in clāf
antropologjiche.
Daūr, cemūt che e je tradizion, il
letōr al cjatarą inmņ poesiis,
storiis e tescj di teatri di dute le
Ladinie cjadovrine, variis Fregores
de cultura e lis recensions di
numerōs libris, audiovisīfs e
mostris che a son jessūts o che a
son stadis proponudis dilunc lan
che al č a pene rivāt insom.
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 7
|
|
TAI PRĀTS DE CULTURE FURLANE |
|
|
 |
|
Domeni di Tumieē: un grant protagonist
de art furlane
|
|
|
Tumieē - Une impuarte iniziative
culturāl-editoriāl e je passade a traviers
un cidinōr che dabon no meretave. Si trate,
vadģ, de ristampe, par cure dal editōr
Andrea Moro di Tumieē, dal saē di Guido
Nicoletti sul cont de trate artistiche di
Domeni di Tumieē. Lopare dabon preseose,
ancje parcč che e je inricjide di trente
taulis a colōrs, fotografiis realizadis dal
studi di Mario Casamassima, e je vignude fūr
tal 2000 ma, cemūt che si ą vūt iniment
denant trat, dibot nissun no le ą vude
iniment.
Domeni di Tumieē al varčs di sei nassūt
tal cjāf lūc de Cjargne dilunc lan 1448.
Cun lui si invią une scuele innomenade di
pitōrs-intaiadōrs furlans, che e lassarą une
olme impuartante fintremai sul scomenēā dal
secul diesim setim. Des cjartis di archivi
si sa che ai prins di Fevrār dal 1462, un
artesan tumiezin di non Cjandit Mion, al
mandą il fi Domeni a imparā il mistīr e
lart dal pitōr, alģ de buteghe dal mestri
Zuan Francion, a Udin. Dal 1449 al 1467, al
č sigūr che il mestri Zuan Francion al ą
davuelt voris di piture e di intai a Udin,
Pordenon e San Denźl, e cence altri inte
ultime part di cheste dade di timp, il so
miōr arlźf, Domeni, al jere a lavorā cun
lui.
A jerin chei i agns che lis oparis di
piture e di intai a vignivin une vore
preseadis e domandadis, ancje sot la
influence des corints artistichis che a
rivavin di di lą des monts. Che tant par dī
a ąn vūt lassadis lōr oparis in Furlanie
artiscj impuartants di scuele todescje, come
il Lenart Thanner, il Zorē di Perschon, e il
Svualt di Neumarkt.
Tal mźs di Avrīl dal 1469, Domeni di
Tumieē, finīt che al veve il timp dal
garzonāt, si maridą a Udin cuntune cierte
Romee, fie di Zuan Polam, lant a incjasāsi
in Borc di Glemone. Di documents di glesie
si sa che tal 1477 al jere a Domegge, une
vile dal Cjadovri, dulą che al fo impegnāt
tal piturā la Plźf di San Zorē, e cun lui a
lavoravin ancje dai arlźfs, vāl a dī che al
jere bielzą paron di une buteghe ben inviade.
Tal 1481 al piturą lis palis de glesie di
Sante Marie di Buie. Dilunc il 1502 impen al
fasč des pituris tal domo di Venēon, e tal
1505 inte glesie di San Cristoful, a Udin.
Dut cās il lavōr che plui al ą impegnāt
lartist tumiezin al č stāt chel dal intai,
che, cemūt che si ą mutivāt denant trat, al
jere a chei timps une vore domandāt, soredut
par oparis che a lavin a furnī glesiis e
plźfs. Juste sul cont di chestis oparis, di
lui nus restin inmņ in dģ di vuź i politics
intaiāts de Glesie Mari di San Pieri di
Cjargne, sore la mont di Zui, che magari
cussģ no a son stāts puartāts vie dai laris
tal mźs di novembar dal 1981, e mai plui
recuperāts. Chel de Plźf di San Florean di
Dieē, citāts intai ats di archivi, e chel de
parochiāl di For di Sore. E po une Madone
cul bambin, che e je custodide inte glesie
di Dilignidis, dacīs Soclźf. Si č inmņ
convints che al sedi ancje lautōr di une
ancone che si cjate inte Plźf di Divilin, e
di une altre conservade inte Plźf di San
Zuan di Tierē di Tumieē.
Altris sōs oparis, politics, statuis di
Madone o di cualchi sant, a son ladis a fā
biele mostre intai museus publics, ma plui
dispčs intes racoltis privadis. Il rest a
son sparniēadis cui sa dulą, magari in
condizions di no rivā a cognossilis cun
sigurece, o ben ladis pierdudis tal timp des
invasions dai turcs.
Domeni Mion al veve la buteghe a
Udin, in borc di San Cristoful. Cun lui al ą
lavorāt il fradi Martin, il fi Zuan, un
nevōt, ancje lui Zuan, fi di Martin che al
deventarą innomenāt, e po Piligrin di San
Denźl e altris arlźfs, che a puartaran
indenant la ereditāt artistiche di cheste
preseade scuele par plui di un secul.
Tant che intaiadōr, Domeni di Tumieē al
ą un so stīl particolār, che si distache e
tal stes timp si ispire al recupar di cierts
motīfs des corints artistichis
rinassimentāls talianis, ma plui dispčs a
chei de scuele dal tart gotic todesc. I
sants dai siei famōs altārs si presentin sot
forme di rieste che e sta daūr a un ordin
ben precīs. Ma no son par chest disponūts in
maniere di dā di viodi che a stan distacāts,
par cont lōr, cjapāts intune sorte di
discori ideāl. Si ju viōt, invezit, separāts
tal lōr jessi in mūt di sei scuasit inte
condizion di podź scoltā cun plui atenzion
lis preieris che i fedźi, inzenoglāts, a
vegnin a fā denant di lōr.
Lis figuris che plui di frecuent a
jentrin intes sōs oparis di intai a son la
Mari di Diu, simpri sintade e cul bambin
dacīs, o sui zenoi, o dret in piis, o ben
pončt. E po i sants che a vevin tradizion di
jessi valents cuintri il cjastģ de gjandusse,
vāl a dī San Svualt, San Bastian e Sant Aroc.
Altris figuris che a jentravin dispčs intai
altārs dal artist tumiezin a jerin San
Michźl, San Gotart, San Zorē, san Lenart,
San Maurizi, e ducj chei altris che i
vignivin ordenāts di cui che al comandave la
vore.
Domeni di Tumieē, deventāt vieli, al
jentrą a fā part dai Conseis citadins dal
cjāf lūc furlan, e la sō opinion e il so
discori a jerin tignūts in grant cont dai
udinźs. Al murģ dilunc il mźs di Otubar dal
1507, lassant a puartā indenant la ereditāt
de sō scuele artistiche il fradi Martin, il
fi Zuan, ma soredut il nevōt Zuan di Martin,
che al fo il plui atīf e valent tal realizā
oparis impuartantis, e tal istruī i zovins
arlźfs che a vignivin a imparā il mistīr e
lart inte buteghe implantade dal
barbe.
Juste
apont il libri di Guido Nicoletti, tornāt a
stampā dal editōr Moro, nus jude dabon a
riscuvierzi e preseā un grant protagonist de
art furlane, un artist che di lui o podģn
tignīsi cetant in bon, e nol sarčs māl contā
cheste coinvolzint storie ancje intes
nestris scuelis dulą che si studie di dut, e
di plui, ma no dabon ce che di grant e di
biel che o vin chenti. (von zercläre)
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 8
|
SCRITŌRS E
LIBRIS
IN MARILENGHE |

La
Storie dal Friūl contade di Luzian Verone
|
|
|
|
|
|
Luzian
Verone al č nassūt a Udin tal 1930, e al č muart
simpri a Udin tal mźs di Dicembar dal 2002. Al ą
operāt tal setōr farmaceutic concludint la sō
ativitāt come dirigjent di aziende. Di simpri
passionāt cultōr de lenghe, storie, leterature e
arts furlanis, al ą vūt scrit par rivistis come
Sot la nape, Strolic, Buje pore nuje, par
setemanāi come La Vite Catoliche, Il Friuli e
ancje pal Messaggero Veneto. Insegnant intai
cors pratics de Filologjiche, e animadōr di
diviersis iniziativis culturāls a pro de nestre
tiere, dal 1995 al ą voltāt par furlan La storie
dal Friūl di Zuan Carli Menis. Al ą inmņ publicāt
Rassegne di Leterature Furlane (Udin / 1999), o
sei une opare che a traviers 735 pagjinis e passe
250 autōrs nus propon il percors fat dal furlan
leterari, dai prins tarlups poetics dal Tresinte
ae fin dal Nūf cent. Dividude in trź parts (des
origjinis a la fin dal Vot cent, il prin Nūf cent
e dal secont dopovuere al nestri timp), chest
lavōr al met in lūs ancje la particolār incressite
di poetis e di scritōrs furlans che cu lis lōr
oparis a ąn marcāt la seconde part dal secul
vincjesim. Un repertori, vadģ, par cjaminā su la
lungje strade dal furlan scrit dilunc i secui
fintremai ae plui resinte stagjon leterarie. Par
dut chest grant lavōr tal 1999 al vūt il premi
Merit Furlan pe culture e pe solidarietāt.
Luzian Verone si č interessāt no dome di
leterature, gjeografie e storie dal art par furlan,
scrivint, fasint conferencis, tignint sł cors di
lenghe e culture par cont de Filologjiche, ma
ancje di storie. Lu ą fat denant trat voltant la
Storie di Zuancarli Menis, che e partive dai
timps plui antigons par rivā fint ae de ete
patriarcjāl. Chest impegn al ą cussģ coinvolt
Verone, che si č cjatāt saborāt a continuā il
lavōr dal Menis par cuvierzi la ete moderne e chź
dal dģ di vuź. Chest al č stāt in pratiche il so
ultin impegn, co la muart lu ą puartāt vie intun
marilamp cuant che al podeve dā inmņ cetant ae
culture e ae leterature furlane.
Inte introduzion dal lavōr, Zuanfranc DAronco
juste apont al scrīf: La presinte edizion e
costituģs aduncje un just completament de storie
de Patrie, in version furlane, simpri di Verone.
Cheste e cjape dentri dute la dade di timp che e
va dal 1420 ae vilie de ultime vuere grande: come
che si viōt, un arc di timp une vore larc e tant
siōr di vicendis, descrit inte misure e cui
criteris che a son propiis dal prin implant dal
Menis, che il Verone al manten, restant in contat
cul storic buiźs pal ordin che a nassevin i
cjapitui.
Viodude tal so complčs, cheste opare insedade, par
dī cussģ dai doi autōrs (ancje se lis paternitāts
a restin ben separadis) e rapresente un imprest
une vore util pai studiōs de storie e de civiltāt
furlane, vignint a zontāsi ai autōrs precedents,
dulą che tra i tancj a risaltin Piersilveri Leicht,
Piu Paschini e inmņ Josef Marchet.
Interessant sul cont de storie di chenti al č
ancje ce che al dīs propite Josef Marchet inte
prefazion de sō innomenade Cuintristorie: La
storie dal Friūl, par fortune, intes scuelis no si
insegnile: cui sa ce mignestre che e vignarčs fūr!
Ma, o pōc o trop, sui sfueis, intai discors, in
cualchi libri, si tirile in bal: nancje di dīlu,
in sens nazionalistic. Veretāts dogmatichis
fondamentāls: 1) la grandece e la civiltāt dal
Friūl e fo opare di Rome; 2) la saldece dal Friūl
cuintri la barbarie todescje e fo merit di
Vignesie; 3) la plui grande brame e fortune dal
Friūl e fo chź di jessi unīt ae Italie. Rome
Vignesie e la Italie a forin chźs che nus
puartarin ogni ben: onōr, glorie, civiltāt,
prosperitāt, potence e vie indenant. Conclusion:
noaltris o scugnin jessi lis sentinelis
impavidis de Romanitāt, de Venezianitāt, de
Talianitāt cuintri i lōr aversaris; e fāsi copā.
E
se o provassin a fā un fregul di cuintristorie dal
Friūl, lassant di bande dutis lis sflocjis e i
prejudizis, e contant ancje chźs robis che ai
parons no vadin masse a scuare? No par cjoli di
man lis armis aes sentinelis, ma parcč che e je
ore che ognidun al fasi ce che al crōt sō dovź
cuntune cussience plui drete e positive e no par
efiet di bufulis propagandistichis.
Rindin aduncje mert a Zuancarli Menis, a Josef
Marchet, a pre Pieri Londar, a pre Checo Placerean
e naturalmentri a Luzian Verone par vź vūt cūr di
contānus la storie nostrane in maniere sclete,
degnevul e ancje plasevul, judantnus purpūr a
scuvierzi, o ben a tornā a scuvierzi, i tesaurs
grancj de Furlanie.
La schede: L. Verone, Storie dal Friūl dal
1420 al 1940, Ed. Societāt Filologjiche
Furlane, Reane 2007, pp. 211.
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl
/ Diretōr responsabil : Renzo Balzan - Reg. Tribunāl
di Tumieē n. 123 dai 09.03.98 / Redazion :
33020 Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel.
0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it /
F.I.P. (fotocopiāt in propi) c/o la redazion di
Tierē di Tumieē (Ud) pes Edizions "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es
Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a
mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C.
bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di
Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB
64320, opūr doprant un valja puestāl e intestanlu
a : LADINS DAL
FRIŪL C/O Renzo Balzan, Strade Dandolo n. 16 -
33020 Tierē di Tumieē (Ud)
Realizāt cul sostegn finanziari de Provincie
di Udin ai sens de L.R. 15/96 art.19 letare
B.
|
|
|
|
|