Numar  dal mźs

Anade ( XIII ) n.2 Fevrār 2010

                 LADINS
                        dal FRIŪL

 


Periodic-mensīl  di  informazion  e culture  sul cont de  minorance celtiche
dai Ladins de Furlanie.  Edizion par cure  da l'associazion "CjargneCulture"

 


 



Universitāt, tais

e tananais fiscāi

 

    O scrivin sul cont de sentade dal consei di aministrazion de Universitāt di Udin (Universitāt dal Friūl) che al ą puartāt in aprovazion il belanē finanziari preventīf dal Ateneu pal an 2010. Un cantin di interčs nazionāl che al torne - inmņ une volte - a jessi di atualitāt par vie che al podarčs vź diretis conseguencis su la spese di esercizi dilunc chest an: la eventuāl integrazion dal Ffo cun bźēs divignintti dal cussģ clamāt “scūt fiscāl”.

    Autorevulis opinions di spiete positive sul cont dal proviodiment dal Guvier smirant a seondā il tornā dongje o la metude in regule des ativitāts finanziariis e patrimoniāls tignudis fūr di regule tal forest, a son stadis ripuartadis ancje sui gjornāi di chenti e ancje nō, rapresentants dai students, o sintin la dibisugne di pandi la nestre posizion. Cui che al scrīf si sintin menāt ator inmņ une volte dal Guvier di Rome, che prin al da di viodi il so dispresi intai rivuarts de istruzion universitarie e de ricercje dantjur une des plui bassis percentuāls dal Pil rispiet ae medie europeane e taiant a pitinton il Ffo (font di finanziament ordenari)  ai Ateneus (- 9% pal 2010) - a pet de tant spampanade volontāt di premiā il merit - fale po infondi intai lōr aministradōrs des presumudis positivis spietis fondadis sul pussibil tornā chenti di capitāi “sporcs”.

    La operazion dal fā tornā chenti chescj bźēs e ven fate, juste apont, garantint l’anonimāt di cui che ju mande e cence la aplicazion di aciertaments, paiant une alicuote dal 5% che e cjape dentri dut, tassis, interčs e multis; secont i ultins dāts vignūts fūr di resint chest si tradusarą, pal erari, intun aument des jentradis di 6 miliarts a front dai vincj voltis tancj che a tornaran a jentrā tal circuit economic dal nestri Paīs, cul riscjio palźs che cheste “ocasion” e sedi doprade des organizazions crimināls favoridis  de rivade di bźēs che a son stāts denant trat netāts e de situazion di crisi dulą che si cjatin a sei lis impresis onestis: in fats lis modalitāts de tornade a seondin il ricicli dai bźēs divignintti dai trafics ilecits, ancje de bande di organizazions mafiosis.

    Tant che students, fasint part dal 95% dal capitāl uman di cheste aziende publiche che e je la nestre Universitāt, ma prime inmņ tant che citadins, no si sintģn a fat avantazāts di chest proviodiment che al fās madressi in nō inmņ une volte la cussience di no podź realizā progjets concrets pal nestri a vignī e o sintin il dirit e il dovź di furnī la nestre opinion sun chest cont

 

: o pensin che l’Ateneu come atōr une vore impuartant des dinamichis economichis regjonāls e pe centrāl funzion sociāl che al davuelē inte nestre comunitāt, nol dovarčs sei compliē di chescj sogjets fasintsi cjame di jessi l’ultin anel di cheste cjadene economiche nancje un fregul virtuose.

    La nestre sperance e reste chź di viodi une politiche in a vignī che e crodi cun serietāt inte Universitāt e inte ricercje e che no si inzegni, come i ultins Guviers che si son dāts la volte tal rezi lis brenis dal nestri Paīs, in tananais de ultime ore (che a sedin “tesoretti” o ben “scudi”) par podź finanziā chel che non ąn dāt o che a ąn volūt taiā. Cussients de situazion dal sigūr no facil che si prospete pal belanē dal nestri Ateneu e volenterōs di dā di viodi che il nestri pinsīr no je sclagne utopie, ma ben invezit che e je nestre costant volontāt chź di davuelzi une azion ative intes impuartantis decisions che la Aministrazion si cjate a scugnī fā in cheste dade cussģ intrigose, si rindin partant simpri disponibii a colaborā inte sedis adatis ae definizion di strategjiis di sparagn razionāl.

 

 

(I  rapresentant dai students de Universitāt di Udin - Universitāt dal Friūl)

 

 

 
 

    “I Furlans si movin! Vuź si movin i students universitaris; doman si movaran i paris dai students. Si movin finalmentri e si messedin pal lōr interčs posto che i partīts e intai partīts no si fās e no si ą fat il lōr interčs. Cheste agjitazion di cussģ numerose che e sedi benedete, e simpri laudāts i students che a scombatin pe vere vite dal Friūl. No si trate si sioperā pe Coree, ni pal Stāt Libar di Triest, ni pal Sud Tirōl, ma pal nestri fogolār, pe nestre culture, pe nestre personalitāt!” (da Int Furlane - Zenār 1966)

Ladins dal Friūl pag. 2  -                                                                   DAL  TIMĀF  A  LA  LIVENCE
 
 

 


 

 


 

Cuale politiche linguistiche
pes minorancis dal Friūl?

 

      Cuale politiche linguistiche puedino spietāsi lis minorancis (furlane, slovene e todescje) che a son presints inte Regjon Friūl Vignesie Julie, de bande de stesse istituzion pal a pene scomenēāt 2010? La domande no je di pōc cont considerāt ce che al č sucedūt tal passāt 2009, che al di lą des retorichis celebrazions pai dīs agns de fate buine de leē statāl di tutele, la 482/99, nus ą dadis plui amarecis che sodisfazions. Plui ilusions che fats concrets. Plui fum che a rost. E la delusion plui grande sun chest cont nus e divignude sigūr dal  assessōr che al ą la deleghe sun chestis cuestions, che al semee che al vadi dilunc a “decidi di no decidi”. Par no dī che dispčs al sosten iniziativis che a son in palźs contradizion cui principis di fonde des leēs di tutele regjonāl e nazionāl. Cualchidun al ą dite, no si sa se par scherē o pardabon, che i covente inmņ un pōc di timp par capī miōr il cuadri complessīf de situazion. Sperģn che e sedi vere e che par chest 2010 e rivi la volte buine parcč lis fumatis che a fuschin la visuāl dal assessōr, finalmentri a rivin a disfantāsi. Lui dal rest al č di Colorźt di Montalban, e di lą sł, insom di chel biel cuel, al ą une viodude che e varčs di avantazālu.

    Par fāsi une idee di chest momentōs probleme, o vin dade une scrutinade al document “Valutazion sul stāt de politiche linguistiche in Friūl-Vignesie Julie”, metūt jł denant des fiestis dal “Comitāt 482 pal Friūl”, o sei la associazion che cun plui coerence, e condurance, si bat par chest cont. Il referāt si vierē juste apont cuntune premesse che e sotlinie cemūt che: “La idee eur opeane e semee fā jone su dōs esigjencis che no puedin sei disseparadis: la universalitāt dai valōrs morāi comuns e la diviersitāt des espressions culturāls; di chest, in particolār, la diviersitāt linguistiche e rapresente, par resons storichis, un aspiet primari, oltri a jessi un magnific istrument di integrazion e di armonizazion”. E inmņ: “Lis lenghis no puedis sei sostituidis chźs cun chźs altris, di nissune si po fā di mancul, nissune e je in soreplui. La esigjence di tutelā dutis lis lenghis dal nestri patrimoni e di favorī, ancje pes nestri lenghis minoritariis, une cierte espansion tal rest dal continent e va intune cu la idee stesse di une Europe di pās, di culture, di universalitāt e di benstā”. Si trate di doi passaēs tirāts fūr dal document “Une sfide salutār. Cemūt che la pluralitāt des lenghis e podarčs infuartī la Europe”, prontāt dal grup di lavōr metūt adun su prudźl dal president de Comission Europeane José Manuel Barroso e dal comissari pal plurilinguisim Leonard Orban, tal 2007.

    Po si passe a tamesā lis problematichis che a inderedin la politiche linguistiche regjonāl, che in struc si puedin meti adun in trź setōrs: finanziari, operatīf e normatīf.  Naturalmentri i problemis finanziaris a son i plui “dramatics”, co i fonts de leē nazionāl 482 a son daūr a ridusisi simpri di plui: a jerin  (pe nestre Regjon)  2.300.000  euros  tal  2005,

2.000.000 tal 2006, 1.400.000 tal 2007, 974.894 tal 2008 e 452.602 tal 2009. Naturalmentri lis previsions par chest 2010 a son di une prionte di riduzion dai fonts. Vadģ che cun risorsis di cheste sorte nol č pensabil rivā a realizā, ancje maniere minime, ce che la leē stesse e proviōt. Cussģ il guvier talian al tibie ancje i impegns cjolts sł in sede europeane sul cont de tutele des minorancis. A chest po si zonte la indicazion de aministrazion regjonāl di ridusi i fonts destināts aes lenghis di minorance, e in particolār pal furlan, plui o mancul dal 20%. Cun chescj clārs di lune si riscjie di meti in forsit ancje i plans di lavōr za imbastīts dal ARLeF (Agjenzie Regjonāl Lenghe Furlane), che impen e ą bisugne di sei sostignude e infuartide, cun plui dotazion finanziarie e cun plui personāl. In prionte, cemūt che al sotlinie il document dal Comitāt 482, bisugnarą in fin rivā a une definizion dai compits tra l’ARLeF stesse e il Servizi pes identitāts linguistichis de Regjon, ancje par no cjatāsi in doi a fā lis stessis cjossis. Curiōs al č ancje il fat che il Servizi pes identitāts linguistichis al sedi restāt cence un diretōr, co la Zonte Tondo no i ą rinovāt la incarghe a Marc Stolfo, che al davuelzeve il so lavōr cun grande competence e cun tante passion. Al so puest nol č stāt nomenāt nissun, si ą volūt sclarīt, par sparagnā, ma po i conseīrs, par dā l’esempli, a ąn vūt cūr di incressisi lis lōr bielzą sioris prebendis.

    Par chel che si inten i problemis normatīfs, denant di dut e ven la cuestion relative ae azions necessariis pe medute in vore, adimplen, de L.R. 20/07 che, tal propi implant gjenerāl, no je stade prejudicade dal intervent de Cort Costituzionāl. Di achģ a scugnin vignī fūr i passaēs fondamentāi de politiche linguistiche regjonāl: ossei l’ūs de lenghe furlane intai media e intes trasmissions publichis de Rai. La definizion e  la stipule di un acuardi cuadri de Regjon cu la Universitāt di Udin, massime cul fin di rivā a otignī risultāts pratichis sul cont de formazion dai docents e in chel de predisposizion dai sussidis didatichis pal insegnant de lenghe furlane intes scuelis dal oblic, in forme continuative e istituzionalizade. La dibisugne di premiā chei sogjets associatīf, publics o privāts, che pardabon a promovin la lenghe e la culture furlanis in maniere, continuative, concrete e professionāl. Si domande, in fin, il rispiet dai timps sul cont de “Elaborazion e fate buine dal Plan gjenerāl di politiche linguistiche”.

    La conclusion dal document al met in rilźf che: ”Lis lenghis propiis dal Friūl-Vignesie Julie a rapresentin une ricjece no dome dal pont di viste storic, culturāl e identitari, ma ancje sot l’aspiet economic, ancje se cetancj di lōr no si son inmņ acuarts. O crodģn, aduncje, necessari invistī su cheste risorse uniche che e rint la nestre Regjon speciāl (ancje sul cont dal statūt) daūr di ce che a ąn bielzą fat altris comunitāts europeanis”. A chest pont no nus reste che spietā e restā in vuaite. (renzo balzan)

      

 

Ladins dal Friūl pag. 3  - 
 

CRONICHIS  DI  CHENTI  
 

 

27 di Fevrār: Zornade Furlane dai Dirits


Udin - Al č zaromai di cualchi an che ai 27 di Fevrār il “Comitāt 482 dal Friūl”, intune cun altris realtāts furlanistis, al celebre la “Zornade Furlane dai Dirits”. Cheste date e ricuarde la Joibe Grasse dal 1511, cuant che si impią il riviel plui grant inte storie de Furlanie: un acjadiment storic che, fūr des leturis romanzadis che cualchidun al va dilunc a proponi, al mostre a clār ce che lis comunitāts ladinis furlanis a jerin prontis a fā par difindi i lōr dirits di fonde.

    Il Comitāt 482 al č nassūt juste apont cun chź di difindi i dirits linguistics e nazionāi des diviersis comunitāts minorizadis dal Friūl e, aduncje, al č propit sun chest teren che si indrece ce che si ą rivāt a otignī cun agns e agns di scombatiments democratics. Il riscjio al č, o almancul al varčs di jessi, sot i voi di ducj. Pensģn, par esempli, ae leē statāl 482/99, chź che il nestri Comitāt al cjape il so non e che tal mźs di Dicembar stāt al colave l’inovāl dai dīs agns de sō jentrade in vore. Po ben, intai ultins agns i finanziaments par fāle funzionā si son sbassāts in maniere continuative: tal belanē statāl pal 2008 a son stāts metūts sł par jł 4 milions e 800 mil euros, in chel pal 2009 i fonts a son deventāts 2 milions e 274 mil e la prospetive par chest 2010 e je inmņ plui basse. In chestis condizions, di efetīf scandul, isal cualchidun che al pense pardabon che cuntun belanē di cheste sorte si puedi garantī la presince des lenghis des dodis comunitāts di minorance ricognossudis dal stāt talian inte scuele, inte aministrazion publiche, intai mieēs de comunicazion? Cu la tatiche dai gjavai i fonts, tal cidin  colpevul ancje de classe politiche di chenti, si met in pratiche une sorte di eutanasie che no po che puartā, impreteribilmentri, ae muarte de 482, ven a dī de leē che e varčs di dā pratiche, oltri che concrete, aplicazion ai articui 3 e 6 de Costituzion de Republiche taliane!

    In Regjon intant ce sucedial? La gnove leē sul furlan, la 29/07, e je ferme. Anzit e je la lade intun limbo penē. No dal sigūr par vie de censure di pōcs articui de bande de Cort Costituzionāl, ma parcč che la aministrazion regjonāl no ą mot un dźt par fā i regolaments che a coventaressin par metile in vore. E chest al vāl massime par chel che al inten l’ūs de lenghe furlane inte scuele e inte publiche aministrazion, dulą che, cun di fat, a son stāts fats dai pas indaūr. Nancje che si volčs cirī di limitā, impen di slargjā, chel bielzą pōc che al ven garantīt cu la 482. Vadģ che la prospetive e somee juste cheste: gjavāi ai furlans ancje chei risultāts otignūts in chescj agns cu lis ongulis e cui dincj. E la situazion no je cui sa miōr nancje pai slovens e pai todescs dal Friūl, purpūr in presince di specifichis leēs di tutele. E no stin a fevelā po di rom e sinti che, ancje chenti, no dome no si ju calcole di minorance linguistiche, ma a voltis si ju piture di forescj ancje se pe plui part a son citadins talians…

    Magari cussģ no, chescj atacs ai dirits linguistics e nazionāi des comunitāts dal Friūl no podevin rivā intun moment piźs. Cun di fat, nol č mai stāt cussģ sempliē platā dut daūr des emergjencis che si cjatģn a frontā, veris o inventadis che a sedin. Cu la crisi economiche al č ancje masse facil justificā i tais pai fonts pes comunitāts di minorance e pes lōr lenghis, cundut che si vedi tacāt a taiā za di prime de crisi e che i fonts metūts dal stāt a sedin mancul di un fruēon dal so belanē. E nol impuarte nancje che cussģ si tocjin dirits umans di fonde garantīts de Costituzion taliane e di acuardis internazionāi,  riclamāts che al č di pōc di une gnove risoluzion dal Parlament european. Il stāt talian, di fat, invezit di ispirāsi ai principis de sō Cjarte costituzionāl al semee che al cimii ae muse piźs dal so passāt: chź nazionaliste, autoritarie e pofardie. Cussģ di une bande si taie cu la manarie risorsis e dirits, di chź altre bande si sabore pōre e asse cuintri di cui che al č diviers: vuź i imigrāts e doman cui sa?

    Cundut achel, nō no o vin pierdude la sperance parcč che, ancje intai moments plui scūrs de sō storie, il Friūl al ą savūt scombati, resisti e resurī. La nestre e je une storie di resistence restive. Par chest o refudģn di sbassā il cjāf e di adatāsi a cheste clime che ti cjolt il flāt libertari. Par chest o lin dilunc a rivendicā il nestri jessi furlans: ni miōr, ni piźs di chei altris popui, ma diviers. Cul impegn, aduncje, a scombati pai nestris dirits linguistics e nazionāi, intune cul dirit di decidi, in plene autonomie, dal nestri a vignī. Tal stes timp no acetģn, gran, di colā tal zūc dal meti identitāt cuintri identitāt: furlans sģ, ma de bande di cui che al patģs. Inalore, come i nestris vons,  alcģn cun svant la bandiere dai dirits e dal autoguvier, par fā sł un Friūl che al sedi patrie di dirits par dutis e par ducj.                                                                                                                                (Comitāt 482 dal Friūl)


Furlans! o veis un sfuei dut par voaltris: “Ladins dal Friūl”
e je la vōs des plui cjaldis aspirazions autonomistichis furlanis

   

Ladins dal Friūl pag. 4 
 

  DOCUMENTS
 

Selma Pasternak
 Letare postume a Carli Sgorlon

Udin - Ai 29 di Dicembar stāt, sul Messaggero Veneto e  je stade publicade une letare in ricuart di Carli Sgorlon. Si trate di un dai plui biei scrits sul cont dal scritōr di Cjassą che si sedin podūts lei. Autore e je Selma Pasternak, ceche di divignince ma furlane a ducj i efiets, par spirt, culture e sintiments. Nus č semeāt un document impuartant, cussģ la redazion e ą decidūt di publicālu, naturalmentri daspņ vźlu voltāt par furlan. (red.)

Mandi preseāt Carli Sgorlon, mi displās cetant di no jessi rivade a contatālu, come che si jerin intindūts, daspņ il nestri incuintri. Un incuintri dabon particolār. Al jere ai 16 di Jugn dal 2007, ae presentazion dal vocabolari “Friulansko- Cesky Slovnik” di Lenka Kozlova e Zuan Nazzi Matalon, editāt par cure de Clape Culturāl Acuilee, di Udin.

    Verementri curiose chź serade: lui al jere un dai relatōrs de presentazion di chest vocabolari in lenghe furlane voltade in lenghe ceche, e jo, vignude a scoltā, semplicementri invidade dal consul onorari de Republiche Ceche Pauli Petiziol. Se mi č concedūt o ai vude la sensazion che e leąs une cualchi cjosse, chź cualchi cjosse che e lave sgjavant insot il teme de serade.

    Cumņ o cīr di motivā miōr ce che o intint di dī. Cuant che ae fin mi soi svicinade ae taule dai relatōrs, daspņ jessimi complimentade cun ducj voaltris, o ai vinēūt la fuarte emozion che o vevi e o ai volūt cognossilu di persone. E sarą forsit stade ancje pe sō cjalade cussģ profonde e a trats un pōc grise, che e podeve imponi une pocje si sudizion, ma, se mi permet, e travuardave un anim sensibil e vźr, come che tal fogolār la grise cinise e clupģs lis boris ardints, di un ros vīf . La mź e jere une cognossince, fint in chź volte, dome a traviers lis leturis al liceu che mi vevin fat cognossi un Friūl che dal vīf o stavi scomenēant di un pōcs di agns a vivi, a scuvierzi e a amā, daspņ jessi stralozade achģ di Bresse di Milan.

    Cumņ che i scrīf mi vegnin iniment i cuadris dal pitōr Josef Ziagaina (“Tornā dai cjamps” dal ’53 o “Bicicletis e falēs dal ’49”, ancje lui furlan) che al ą savūt, secont il gno pensā, cun colōrs fuarts ma ben marcāts fint a leāsi adun in maniere perfete, traspuartā i lūcs dal Friūl fissantju su la tele, senis duris ma scletis di vite di ogni dģ, cul sindilāsi dal timp lant daūr unichementri ae nature, cemūt che lui al ą savūt incidi cul so lengaē intai siei libri. Imagjinis e peraulis che a fasin dabon rifleti…

    Si sin metūts a fevelā comentant in maniere plasint il so discors e il parcč dal gno jessi alģ. I ai dite di gno pari, nassūt e cressūt a Praghe, che a un ciert pont al sielzč di lā a parāsi in Italie scjampant de “Primevere dal ’68”, sģ propite chź,   la  Vierte  di  Praghe,  rivant  denant trat in

Lombardie e po achģ in Friūl, preseantlu juste parcč che inmņ une tiere cree cun valōrs concrets e sclets. In chel moment, no mal dismentearai mai, lui, cussģ zentīl, mi fasč un regāl. Al tirą fūr de borse un so libri, “L’uomo di Praga”, un at par me pardabon une vore significatīf.

   Ma inmņ di plui indi soi stade onorade par vie che lui mal dedicą, e tal moment di firmālu inte prime pagjine lui, cuant che al savč il gno non e cognon, si comedą i ocjāi, come che al fās un professōr par vualmā miōr il propi interlocutōr co al vūl cjatā lis domandis justis. Chel at che al puartave a volź viodi miōr, mi dč la sensazion che intai siei vōi si impiąs la curiositāt, simpri pronte a intivā la novitāt, la stesse che al prove un frut, chel frut che ogni artist al ą di vź dentri par nudrī e mantignī vīf il propi jessi. Mi strenzč la man e mi disč: “Il cognon che e puarte al č un assum e un onōr, o soi restāt tocjāt”. I rispuindei che sģ e jere une fortune chź di vźlu, ma ancjetant si č simpri inte bissebove dal “scugnī” dā di viodi a chei altris chel che si vāl, ma che no jessint une scritore chest confront no mi permet di vźlu cul gno bisavon, ma la vene artistiche di famee, chź sģ e je restade, co si č indreēade su la strade dal cjant liric.

    Graziis par vźnus insegnāt a sei simpri se stes, cence mascare e travestiments, ofrint ce che si č e ce che si ą, purpūr pe strade dal miorāsi. Magari cussģ no a cierts un tant al da fastidi. Lui si č sindilāt intune dade di fieste, il dģ di Nadāl, zornade sacre pe nassince di Jesus Bambin, ma dutun in chel profane pai don di “Babbo Natale”. Propit come lui che cu la sō art nus ą proferīt preseosis peraulis scritis, ricjis di valōrs che al semee che la societāt dal dģ di vuź e vebi dismenteāt.

    Chest vinars 25 di Dicembar la nature nus a dāt di viodi plusōrs dai siei aspiets: la ploie che e puartāt cetancj discomuts achģ in Friūl, ma po tra lis niulis al č vignūt fūr il soreli, fasintsi larc, par inluminānus e par  fanus viodi miei. Propit la stesse nature che lui, cun maestrie, al ą simpri savūt trasmeti a traviers i siei vōi. O indreci un salūt fuscāt dal ingņs a lui, preseāt scritōr Sgorlon, ma mi reste il displasč di no vźlu podūt cognossi di plui sār Carli. Bon viaē viers dulą che o divignģn. 

                               (Selma Pasternak)

Ladins dal Friūl pag. 5  -     
                                                                                                             
 
JOSEF MARCHET: LETARIS AI FURLANS  
 

 

(XIV) Letare a un scuelār

    *Lis “Letaris ai furlans”, di Josef Marchet, a son vignudis fūr tal 1950-51 sul sfuei “Patrie dal Friūl”. La grafie doprade, par tornālis a scrivi, e je chź normalizad

Ninin di mame, va mo, svelt, a cirī la sacoce dai libris, che e je ore di tornā a scuele. Chest an no ti covente plui il grimalut neri: tu vadis in prime latine!

    No tu sźs plui un scuelār, tu sźs un student. To pari e tō mari a vuelin fā il sacrifici di mandāti indenant. Tu no tu ās di deventā un puar om cualunche, un operari o un contadin: tu ās di deventā une persone civīl, diplomāt e salacor ancje laureāt.

    Di in chź dģ che tu sźs rivāt in chest mont, lōr ti ąn destināt a fā cariere, a saltā fūr dal patłs, a rompi il scus e svolā lontan, tal mont in grant. To pari al ą non Checo e tō mari Nene; ma a ti ti ąn metūt non Turibio e ti disin Bibi, come ai fruts dai siōrs! (Une altre dģ i tiei nevōts ti disaran Barbe Bibi: ce biel!).

    Ti ąn vistūt di marinarut e fin de prime dģ, ti ąn simpri fevelāt par talian. Si sa che i vistīts di marinār cu la pistagne cuadre tai faseve agne Betute e a parevin taiats sul ēoc; si sa che il talian di to pari e di tō mari nol č in parintāt cu la gramatiche: ma intant, a paragon dai tiei compagns tu parevis un sioret.

    E   cumņ   tu  ās  di  lā   ai  studis! Il   professōr    ti    insegnarą    la   lenghe   di   Rome,   la       vite dai plui gloriōs sbudieladōrs romans o exterarum gentium; ti spiegarą un grum di robis, ti fasarą scrivi un grum di cjastronadis. Nome dal to Friūl no ti disarą nuie, di chest cjantonut di mont che nol ą produsūt nissun “duce”, nissun imperadōr, nissun navigadōr; al ą produsūt nome puare int, buine di menā i comedons, di sudā e di tasź.

    Il professōr, che al sarą un di chei des bandis di Tunisi, ti judarą a disvuluēāti di chel fregul di furlanarie che, voie o no, tu ās tal sanc, e a tignīti in bon nome di jessi talian. Il non dal to paīs, se no tu podarās dismenteālu dal dut, tu impararās a no dīlu a nissun: Diu nus vuardi! I tiei compagns, fīs di funzionaris governatīfs e di uficiāi, ti ridaressin in ghigne a sintī che tu sźs nassūt a Sunviele o a Samardencje: lōr che a son di Brindisi o di Potenza!

    E  tu impararās a no vź mai iniment to pari cjaliār e to mari “casalinga”, in chel ambient di cavalīrs e comendatōrs, indulą che il cjaliār e la femine di cjase a suspirin di fāti jentrā. Puaris animis, ce vitis par insegnāti a rineāju! Su mo svelt, ninin, va a cjoli la sacoce! Ciao!  (P.S. - Tu no capisci il friulano: fatti tradurre ala lettera dai tuoi genitori)

                                                                                                                                                      (josef marchet)

 

La furlanetāt di Gurize

    Al esist, efetivementri, il probleme de provincie di Gurize, componude di cuatri realtāts diferenziadis: la plane furlane, la citāt cjāf lūc, il piēul Cjars sloven, e il teritori di Monfalcon (“Bisiacarie”).

   L’Agri tra Cormons e Gradiscje, a bonāt dal Lusinē, al č dal dut furlan par lenghe, culture e tradizion (fale cualchi piēule presince slovene sul Cuel), ancje se par cetancj secui, e fintremai al 1918, al ą fat part dai dominis asburgjics. Intes etis, al jere cognossūt come “Friūl austriac” o “Friūl imperiāl”, in cuintriposizion a chel “venit”; o semplicementri “Friūl di Jevāt”. Ancje vuź nissun al met in dubi la furlanetāt di chest teritori (ancje parcč che e je sotliniade da toponims come Marian dal Friūl, Caprive dal Friūl), ma la fuarce dai leams politics-aministratīfs cul cjāf lūc provinciāl e riscje di fā clopā cheste identitāt culturāl. In altris peraulis, i sorestants di cheste aree a tindin a lā daūr ai orientaments “ideologjics” dal cjāf lūc, che, cemūt che o displearin plui indenant, aromai a son indreēāts de bande di Triest.

    Gurize, logade esatementri sul confin etnic tra la aree furlane e la aree slovene, e je trź-nazionāl, parcč che aes dōs etniis popolārs si soreponeve un stāt di sorestanzie todescje (i Conts di Gurize a jerin une cjasade tirolese, e a lassarin in ereditāt i lōr dominis ai Asburgs). Pai austriacs, Gurize  e jere in Friūl (“Görz in Friaul”), si ben che intes sōs campagnis a Tramontane, Jevāt e Misdģ a logassin dai slovens, e dilunc il Votcent la component slovene in citāt e fos lade incressintsi cetant in numar e in fuarce soci-economiche e politiche. Cemūt che dispčs al sucźt, in chestis condizions di coesistence competitive aes frontieris tra nazions diviersis, la component furlane e fo saborade a cualificāsi ancje culturalmentri. Tal Gurizan, tra il ’700 e il ’900, il furlan e jere la leghe comun, doprade ancje tra lis classis superiōrs e inte Glesie, e al vignģ doprāt inte divulgazion sientifiche, ce che impen nol č mai sucedūt tal Friūl udinźs, fint ai nestris dīs.

    Intai ultins decenis dal ’800 e intai prins dal secul daspņ l’adietīf “furlan” al jere cetant presint a Gurize, a indicā istituzions, associazions, ditis e testadis di gjornāl. In part al divignive dal fat che al jere ritignūt sinonim di talian, cul vantaē di no dā cui sa ce di fastiliā al guvier austriac; ma al ą cence altri zovāt a infuartī i sintiments di furlanetāt di Gurize. Cussģ nol č un cās se, subite daūr de vuere (tal 1919 n.d.t.), e fo ai furlaniscj di Gurize, e no a chei di Udin, che e vignģ la idee di fondā la Societāt Filologjiche Furlane. Inmņ, si po sostignī che par un secul e mieē, tra la seconde mitāt dal Sietcent e prins dal Nūfcent, la vere capitāl morāl e culturāl de Furlanie no jere Udin ma Gurize.

                           (Raimont di Strassolt - da “Friuli la soluzione finale” - ed. Clape Culturāl Acuilee e Designgraf)

 

 

Ladins dal Friūl pag. 6  

TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :        

 

 

 

 

“Mondo Ladino” (32/2008)

 

 

Vich de Fascia/Vīc di Fasse (Tn) - Al č jessūt ae fin dal passāt 2009 il numar 32 (2008) de riviste “Mondo Ladino”, editade par cure dal Istitūt Culturāl Ladin “Majon di Fasegn” di Vich di Fascia. La publicazion, direzude dal dr. Fabio Chiocchetti (che al č purpūr diretōr dal istitūt ladin), ancje par chest numar nus propon une rieste di contribūts une vore interessants. Une prime part e je dedicade ai “Evenc” (Acjadiments), dulą che a son contāts i fats culturāi plui significatīf organizāts pal plui inte cente dal Museu Ladin de Fascia. Al siere cheste sezion un document, dabon di atualitāt, proponūt par cure dal “Servizi pes Minorancis de Provincie Autonome di Trent”, dulą che si riferģs de cunvigne “Partnership For Diversity” organizade inte sede dal Museu di Fascia ai 28 di Setembar 2007. In cheste dade sin son vūts, juste apont, dai confronts sul cont di situazions e di esperiencis che a rivuardavin la programazion in lenghe minoritarie inte radio e inte television, cun intervents che a ąn analizāt lis potenzialitāts e i problemis de television digjitāl e dal web. “Competi pal sucčs: la programazion radiotelevisive in lenghe di minorance“ chest il teme de cunvigne che e ą ufiert verementri interessants prudźi a traviers il confront des esperiencis des comunitāts di minorance europeanis, metint in rilźf che in ogni cās lis politichis di programazion a ąn efiets e conseguencis diferentis a seconde des diviersis realtāts e i investiments a scugnin aduncje jessi studiāts su misure par ogni sengule realtāt di minorance.

    Darest lis gnovis tecnologjiis, come il passaē dal analogjic al digjitāl e la difusion de comunicazion sul web, a son di une bande ocasions preseosis par scjavalcjā lis spaltadis e moltiplicā i spazis, fasint superā aes piēulis lenghis i confins ridots de propie comunitāt, ma di chź altre a puedin jessi ancje potenziāi nimīs intun mont che al riscjie di lassā spazi nome a pocjis lenghis plui feveladis, fasint socombi fintremai lis lenghis nazionāls. Cussģ, invistī su la creativitāt, concentrā i sfuarēs su argoments e acjadiments leāts aes situazions dal vivi di ogni dģ, mantignī un bon ecuilibri tra ce che la int “e ą” di savź e ce che “i plās” di sintī a contā, a son buinis strategjiis pal sucčs ancje inte programazion in lenghe minoritarie.

    La seconde part, risiervade ai “Contribuc” (Contribūts), si vierē cuntun saē dal dr. Gabriele Iannąccaro (docent ae Universitāt Bicocca di Milan) sul teme: “Le belle parole. Appunti di purismo”. In pratiche al ven tornāt a proponi il probleme, simpri daviert pes lenghis di minorance, de planificazion e normalizazion linguistiche, che no puedin no puartā ae une pierdite di cierts purisims cjapāts dentri soredut intes varietāts plui conservativis. Pal Friūl baste pensā a ciertis varietāts, come chźs dal Cjanāl di San Canzian o de part plui adalt dal Cjanāl di Guart. Ae fin, par altri, tocje simpri sielzi tra il salvā une lenghe a traviers une standardizazion il plui pussibil inteligjent e cussient, e il cjatāsi a regjistrā, inte sorte di museu glotologjic, formis dialetāls dismetudis aromai scuasit dal dut.

  

Paul Videsott nus conte, invezit, de vite di un grant personaē e patriot ladin: il miedi Sisto Ghedina di Anpezo, animadōr tal daspņ vuere dal moviment politic ladin “Zent Ladina - Dolomites”, che si jere batūt par tornā a unī ducj i ladins des Dolomitis intune uniche istituzion aministrative, o sei la Provincie di Bolzan/Bozen, par resons storichis e ancje par podź otignī il stes grāt di tutele. Chest grant insium Ghedina nol č rivāt a realizālu, dut cas il resint risultāts dal referendum che si ą vūt intai comuns “ladins storics” de Provincie di Belun, o sei Cuel S. Luzie, La Pli de Fodom e Anpezo, al ą dāt di viodi che la voie di “unitāt ladine” di Ghedina e je plui che mai vive e vivarōse.

    Daūr, Fabio Chiocchetti nus conte la storie coinvolzint di “Richard Löwy: un ebreo tra i ladini di Fassa”, dulą che e ven fūr dute la solidarietāt de int ladine intai rivuarts di cheste disfortunade famee cjapade dentri, impreteribilmentri, inte grande tragjedie che e ą traviersāt, e scjassonāt, la Europe intant de seconde Vuere Grande. Inmņ, Federico Zanoner al conte di Luigi Canori, artist a so timp definīt “Ciantor de la Ladinia”, par vie che a traviers i siei disens, o miei a traviers i siei ritrats, nus ą lassāt une preseose, oltri che origjināl, testemoneance di tancj personaēs che a ąn animāt lis comunitāts de Val de Fascia. A sierin cheste part de riviste doi contribūts che par ciert aspiets a ąn dai colegaments. In fat Mario Codebņ e Henry De Santis nus proponin i “Studi di archeoastronomia in Val di Fassa”, mentri Massimiliano Ciresa al publiche la sō ricercje su “La casa retica in epoca preromana”. Une direzion di studis cheste ultime che e podarčs interessā ancje la regjon de mont furlane, co il model di cjase “retiche” displeāt da Ciresa al ven fūr, secont il nestri pensā, ancje in ciertis costruzions vieris de Alte Cjargne.

    La riviste, come costum, si siere cu lis recensions. Di segnalā in chest cās la recension dai libris furlans di W. Cisilin “Friulano lingua viva. La comunitą linguistica friulana”, di G. Ellero  “Dizionario autonomistico friulano”, e di F. Vicario “Introduction to Friulian Linguistics”.                (edelweiß)

  

Ladins dal Friūl pag. 7   

TAI  PRĀTS  DE  CULTURE  FURLANE

 
 

 


Cence plui il Friūl di Carli Sgorlon


 

 

Udin - Il Friūl, magjic, di Carli Sgorlon, nol č plui parcč che Carli Sgorlon nol č plui, co si č sindilāt il dģ di Nadāl stāt, pardabon cence sunsūr, come che in efiets al jere simpri vivūt cun dute la grande innomine che al veve cuistade cui siei tancj libris.

    Carli (Carlo) Sgorlon, insegnant, scritōr, critic, sagjist al č nassūt a Cjassą ai 26 di Lui dal 1930. Al ą studiā ae Normāl di Pisa e a Munic di Bavarie, al ą insegnāt letaris tal Istitūt tecnic Zanon di Udin. Autōr di grant sucčs tra i plui popolārs in Italie, al ą scrit uns trente romanēs, di chescj trź a son par furlan e plusōrs tradusūts e publicāts in diviersis lenghis come il francźs, l’inglźs, il spagnūl, il rus e il cinźs. Al ą vinēūt i plui impuartants premis leteraris (Campiello 1973 e 1983, Strega 1985, Flaiano Internazionale 1997, Pen 2003); e inmņ Premi Pifanie 1974, L’Agnul dal Cjistiel 1994, Nadāl Furlan 1995, Rapallo prove 1968, Il tascabile 1987, Napoli 1988, Risit d’aur 1988, Penne 1990, Basilicata 1990, Cypraea 1991.  Si calcole che a sedin stadis vendudis plui di cinc milions di copiis dai siei libris. La sō narative, di ande epiche-sacrāl, e je vignude creant cul passā dal timp une vere e propie epopee de tiere furlane oltri che dai popui disfortunāts o cence patrie tant che il cosac, l’ebreu, l’istrian e il zingar. Chel grant  critic e om di culture che al č Quirino Principe, lu ą vūt definīt “La miōr risulte de sō tiere”.

    Aduncje la sere di Nadāl al č muart, a 79 agns, Carli Sgorlon, il plui grant scritōr furlan dal secont Nūf cent, e magari ancje di simpri. Une vite cuintri corint, la sō, scomude, leade cun ferbince a valōrs e sintiments che il mont di vuź pal plui al discognņs. Cundut achel Sgorlon nol veve mai molat. Al veve simpri difindūt cuintri dut e cuintri ducj la sō vision origjināl, epiche e sacrāl de vite e dai sintiments che in cheste vite a son cjapāts dentri. E propit par chescj aspiets si sintive adimplen furlan. Un furlan fūr dal trop, solitari, ribel, impegnāt a costruī, a creā, ma mai a distruzi. Il dumbli cul cjāf plen di vint si č sindilāt, cidin, intune zornade particolār e simboliche, forsit nancje par cumbinazion.

    Une dade che nus consegne dut il significāt cjapāt dentri inte opare di un scritōr che, cence pois e cence santolancis ideologjichis di sorte, partint di une tiere fūr di man (ai confins dal imperi culturāl e inteletuāl talian), al č stāt a dilunc protagonist su la sene leterarie. Sgorlon al ą pandūt dut di se inte lungje rieste di romanēs che al ą scrit. E inmņ, intai articui, intai saēs e, in particolār, tal ultin libri che al ą publicāt “La penna d’oro”, editāt alģ di Mondadori tal mźs di Dicembar dal 2008. Une opare, cheste, che i stave cetant a cūr, presumint, forsit, che e podčs sei il so elegjiac testament. In chźs pagjinis, juste apont, dulą che al contave la sō esistence fint dai timps che di frut, e po di frutat, che al viveve a Cjassą, cuant che, logant inte cjase dai nonos, al jere stāt il dumbli libar cul cjāf plen di insiums, di liendis, di storiis, che al deventą il personaē dal so romanē plui innomenāt, o sei “Il trono di legno”. In chest contest al veve ancje definīt in maniere precise la sō poetiche e il rapuart cul Friūl, tiere ae cuāl al veve dāt dut chel che al veve podūt dā, sintintsi, par altri, dabon pōc ricambiat.

    “O ai contat - al diseve inte autobiografie vude iniment - cetantis storiis cence fā nissune concession aes modis. Cumņ il Friūl al semee vergognāsi di me e mi calcole une viere lum di tignī scuindude. Forsit une dģ lis cjossis a cambiaran, e ancje la culture locāl si rindarą cont che jo o soi un dai siei scritōrs plui dotāts di fuarce etiche, dignitāt, libertāt. O ai simpri cirūt si disvelā il sintiment de sacralitāt e de spiritualitāt intai rivuarts dal misteri infinīt dal Jessi”.

    In fats la jessude di chest libri e vierzč ancje une polemiche si stamp politic e culturāl, cu la diestre che si metč a parā Sgorlon cuintri il stra-podź de ēampe intai ambients leteraris plui frecuentāts. Mismąs di dulą che il scritōr si tignģ fūr cuntun pār di frasis dabon significants: “Jo o ai dai valōrs dulą  che o crōt di simpri. Se  cumņ mi calcolin di diestre no mi interesse gran. Jo no soi un politic, ni mi ricognņs inte diestre dai partīts. O soi pitost un sorte di anarchic, un solitari. No soi un scritōr bon, ma semplicementri un amiratōr de bontāt, e di dut ce che cheste e compuarte. Ni o soi un moralist, ma un scritōr morāl. Cence etiche une societāt no je plui tāl, ma un caos disprivāt di forme, destināt a finī sdrumāt e a disparī. La mź coerence e il gno univiers a van dilunc a burī fūr plui fastidi e difidence che consens. Ma forsit il materialisim al scomence a molā, a disfāsi come i glaēārs dai Polos e des Alps. A ’nd č condizions par un gnūf spiritualisim. Fondāt no sore dogmis, ma su cognossincis sientifichis”.

    Sgorlon si č sindilāt cun chestis sperancis, che al ą ripetudis fintremai che al ą podūt cuntun stīl e une zentilece di anim fūr dal ordenari. Cui che lu ą cognossūt al po testemoneā la sō mancjance di arogance e la atenzion che al ą dāt di viodi intai rivuarts di cui che i domandave un consei. Al ą vivūt, come che lui stes al ameteve, di solitari, dongje la femine (une Agarinis, cjargnele di Davār) e i amīs di simpri lassant in don al Friūl une leterature uniche, divignint in maniere esclusive de sō sensibilitāt e de sō bravece, che si č imponude in Italie, in Europe e tal intīr marimont. Dabon no si rive a pensā a un Friūl cence i libris di Sgorlon.

    Al merte in fin ricuardāt l’ultin preseōs regāl lassāt di Sgorlon al Friūl e ai furlans, un romanē in marilenghe che al ą part titul “Ombris tal infinīt”, za in stamparie par cont de Filologjiche. Mandi libar dumbli di Cjassą, cul cjāf plen di siums, di liendis e di storiis, dal to Friūl o sintģn bielzą une grande nostalgjie. (von zercläre)

   


 

Ladins dal Friūl pag. 8  

SCRITŌRS  E  LIBRIS IN  MARILENGHE


Publicāt l’otāf volum dai “Cuaders di Culture Cjargnele”

 

 

 

Juste denant Nadāl al č jessūt l’otāf volum dai “Cuaders di Culture Cjargnele”, publicāt come simpri par cont de Universitāt de Tierce Etāt de Cjargne e curāt dal cors di lenghe e leterature ladine-furlane. Cheste volte in vieste grafiche gnove, co la cuviertine nus mostre une biele imagjin de glesie di San Roc di Pani di Raviei, realizade di Mario Linussio. Il parcč di cheste sielte al č daurman displeāt: il cuader si vierē cuntun contribūt di Pier Arrigo Carnier che al ą juste apont par titul “Intune gnot di nźf e di sanc - La saghe dal Ors di Pani”. Mai cui jerial l’inmņ innomenāt Ors di Pani? L’Ors di Pani, sorenon di Antoni Zanella, al jere arlevadōr di animāi e paur, nassūt a Damār tal 1882 e muart a Pani di Raviei ai 5 di Marē dal 1955. Paron di un ric arlevament, al deventā innomenāt sevi in Cjargne che venti jł pal Friūl, pe sō vite al stāt salvadi e pai siei mūts di compuartāsi fūr dal ordenari. Al vignģ sassināt par cuestions di gjelosie: chest al inviulą il metisi adun di no pocjis leiendis sul so cont.

    Simpri inte prime part dal cuader, dulą che a front dai tescj origjinaris par talian si cjate la traduzion par furlan fate dai arlźfs dal cors, o cjatģn purpūr une biele conte dal celebrāt scritōr di Asiago Mario Rigoni Stern, vignūt a mancjā 16 di Jugn dal 2008, che e ą par titul “Ferie d’Ottobre / Feriis di Otubar”, ambientade a Sauris/Zhare. Simpri inte prime part e simpri sul cont di Mario Rigoni Stern, al č cjapāt dentri un ricuart dal scritōr di Asiago di Ermes Dorigo, che cun lui al ą condividude une sclete amistāt. Al un ciert pont Dorigo nus pant: “Ae fin dai tiei dīs al jere il barlumā che cumņ tu volevis piturā, la tō gnot-denant. Forsit il Nadāl-denant che al rive dopo un amont. Un lampizā inte gnot scure, come un sflandōr soreuman che al puarte a un alc di misteriōs, une lūs che e po vignī dome di dentri. De bande mź, Jacopo, fradi grandon e cjār, o vorčs che lis mźs contis a dessin al letōr dome une piēule part dal cetant che tu ās savūt dānus”.

    La seconde part dal cuader, chź che e cjape dentri lis traduzions dal furlan-cjargnel al talian, e je stade dedicade al poete e artist di Zuviel di Ravasclźt, Casimiro (Miro) De Colle. Chest autōr al č nassūt a Zuviel di Ravasclźt tal 1918 e al č muart a Triest tal mźs di Fevrār dal 1991. Emigrant fint di zovin, a 14 agns si cjate bielzą in Corsiche, po a Milan, dopo la vuere a Zurģ e in fin a Triest. autodidat, oltri a scrivi poesiis al č stāt bon di realizā oparis preseadis doprant il len, la piere e il metal. La sō esistence e je stade diferenziade, in maniere marcade, de zovinece passade a Zuviel e de partecipazion ae vuere partigjane. Al ą publicāt dōs racoltis di poesiis inte varietāt dal furlan-cjargnel di Zuviel. Di lui Piera Rizzolati, inte jentrade de racolte titulade “Par no dismenteā… e cjalā indevant - Storias di Cjargna, di cjargnei… di paīs e di tant ingegn”, e met in rilźf che: O soi restade cjapade di chel om sempliē, sut tal cuarp, sgjavāt in muse, i slanēs stratignūts dal pudōr antīc di cui che al ą teme di jessi stracapīt. Cemūt che l’om al č sempliē, cussģ e je semplice la poesie di Miro De Colle: poesie di imagjinis violentis, di someancis a voltis sconciertants, poesie di peraulis essenziāls, scletis, a voltis brutāls”.

    La tierce part dal cuader e je risiervade, come simpri, ae publicazion des poesiis e des prosis dai arlźfs dal cors di lenghe e leterature ladine-furlane. Cussģ o cjatin i contribūts di Renzo Balzan, docent dal cors e coordenadōr dal lavōr di redazion de opare, Ada Brovedani, Maria Grazia Dereatti, Mario Linussio, Fausta Micoli, Eugenia Monego-Ceiner e Maria Caterina Pascoli. Inmņ une man significant le ąn dade ancje i corsiscj Lea Artico, Luigi Baldi, Margherita Cinausero, Giacomo Della Martina, Maria Orazia Foti, Nelly Gruder, Pietro Peresson, Eleonora Sammartano e Gianna Picco.

    Un ricuart particolār in fin lu merte Maria Grazia Dereatti, che par un biel pōcs di agns e ą vūt dāt un contribūt  impuartant inte redazion dai Cuaders, e che e je vignude a mancjā il mźs di Avrīl stāt. Di jź o proponin chź che e je stade, forsit, la ultime poesie che e ą vūt scrit, intant che e jere ricoverade tal ospedāl di Tumieē. Il titul al č “Rais di soreli”:  Cibicā di uceluts / serenade di viulins / svuai di pavees / Braēolā di canais / baliēā di insets / saltuēā di risultives / son butui di vierte / son rais di soreli / ch’a scjadin / e ąn scjaldāt / il nestri biel mont / inamorāt. 

 

La schede: PP.AA. “Quaderni di Cultura Carnica / Cuaders di Culture Cjargnele”, Ed. Universitāt de Tierce Etāt de Cjargne, Tumieē 2009, pp. 72  .

  

 


 

Ladins dal Friūl / Diretōr responsabil : Renzo  Balzan -  Reg. Tribunāl di Tumieē  n. 123  dai 09.03.98  / Redazion : 33020  Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel. 0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it / F.I.P. (fotocopiāt in propi)  c/o  la  redazion  di Tierē  di Tumieē  (Ud)  pes  Edizions   "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C. bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB 64320,  opūr  doprant  un  valja  puestāl e intestanlu

a : “LADINS DAL FRIŪL”  C/O  Renzo Balzan,  Strade  Dandolo  n. 16 -  33020    Tierē  di  Tumieē  (Ud)

Realizāt  cul  sostegn  finanziari de Provincie di Udin ai  sens  de L.R. 15/96  art.19   letare B.