Numar  dal mźs

Anade ( XII ) n.4 Avrīl 2009

                 LADINS
                        dal FRIŪL

 


Periodic-mensīl  di  informazion  e culture  sul cont de  minorance celtiche
dai Ladins de Furlanie.  Edizion par cure  da l'associazion "CjargneCulture"

 


La Patrie dal Friūl

 di 932 agns in ca

 


    Il 3 di Avrīl, che chest an al cole vinars cu ven, al č deventāt un inovāl impuartant par cetancj furlans, sore dut par chei che a intindin saborā une cognossince de storie tant che mari de propie identitāt di culture e di popul. Pe Fieste de Patrie  la date sielzude no je casuāl, si ben che dilunc lis etis passadis la vicende furlane e ofrģs ancje altris rimpins di riferiment. Une identitāt furlane scomenēade a madressi dilunc il ream langobart cul Ducāt dal Friūl. I ducāts langobarts in fats a gjoldevin di une slargjade autonomie inte cente di une monarchie che e faseve soredut di pont di riferiment culturāl.

    Ae colade dal rein langobart il domini dai Francs al rispietą intun prin timp l’implant imbastīt denant trat, cambiant dome i sorestants dal podź locāl. Lis devastazions dai Avārs a finirin cul sconfite definitive di chel popul viers il 795/796: si rivą a chest risultāt par mert di Carli il Grant, che si zovą par altri de poie morāl dal Patriarcje Paulin di Aquilee. Daūr di chest flagjel, magari cussģ no, doi secui daspņ a rivarin lis dispietadis devastazion dai Ongjars e fra tante desolazion il Friūl al vignģ zontāt ae Marcje di Verone.

    Il timp de vierte par une gnove autonomie al rivą cui Patriarcjis todescs sul scomenēā dal secont mileni. I imperadōrs a vevin bisugne di fā afidament su feudataris fedźi. La soluzion dai patriarcjis-conts e ofrive une impuartante fonde di stabilitāt politiche e e vignģ cussģ realizade in grant part dal teritori.

    Il Patriarcje Popon di Traungau al otignģ pe Glesie di Aquilee in pratiche dut ce che al jere stāt possession dal duche dal Friūl, comprendūt il podź judiziari e il dirit di bati monede. Vadģ che o sin al Stāt patriarcjāl di fat. Ae muart di Popon si davuelzerin i acjadiments che  a puartarin ae istituzion dal Stāt Furlan indipendent. O sin inte ete des lotis pes investiduris e il gnūf Patriarcje, Sigjeart, si met de bande di Indrģ IV, chel di Cjanosse, co al jere stāt so cancelīr e i sigure il passaē pai varcs des Alps par tornā in Gjermanie e bati i feudatari ribei. E fo une poie determinant, che Indrģ nol dismentearą gran.

    Cussģ ai 3 di Avrīl dal 1077, juste za fa 932 agns, tal palaē di Pavie cuntun diplome l’imperadōr al concedeve al so fedźl Sigjeart la investidure feudāl, o sei il podź temporāl su dute la contee dal Friūl. Al č l’at di nassince - cemūt che al marche Zuan Carli Menis inte sō “Storie dal Friūl” - dal stāt patriarcjāl. Po Sigjeart al va a celebrā la Pasche dal 1077 cul imperadōr a Aquilee.

 

Di chź volte il Friūl, libar di sumissions viers altris autoritāts, al fo rezūt fintremai ae concuiste de bande di Vignesie, tal 1420, dai siei Duchis-Patriarcjis. Il trź di Avrīl nus ripuarte aduncje a un moment iripetibil di autonomie dal Friūl. In fats no si po no ameti che il Patriarcjāt al vebi pastanāt une cussience e une identitāt rude furlane. Lis costituzions di Marquart di Randeck “Constitutiones Patriae Fori Iulii”, dulą che il non di Patrie dal Friūl, che al sarą rispietāt fintremai di Vignesie, al ven fūr in dute la sō evidence, nus seondis a fiestezā e a memoreā l’acjadiment. Il non di Patrie al riclame simpri idealmentri a un determināt teritori cuntune sō int e il patrimoni di storie, culture e tradizions, o sei di civiltāt che cheste int e je stade buine di realizā intai secui.

    Par dutis chestis resons o podģn dī che pal Friūl il 3 di avrīl dal 1077 al segną  il scomenēament di un mont idealmentri plui just intes balfueriis feudāls e di un sens di nazionalitāt davierte a popui di lenghe divierse, tignūts dut cās adun di une fede comun che e veve vūt la sō scune propite a Aquilee. Si po jessi nazion, popul di une nassince culturāl e civīl unitarie, dome se si acetin lis diviersis nazions in rispiet di convivence. Vadģ che Patrie Furlane e Patrie Europeane no son dabon in contradizion.      Furlans e Europeans di gale in sumis! (red.)                                                                

 
 

3 di Avrīl 1077 - 3 di Avrīl 2009
la nestre Patrie e reste simpri il Friūl!

 

Ladins dal Friūl pag. 2  -                                                                   DAL  TIMĀF  A  LA  LIVENCE
 
 

La scuele, l’inglźs e la lenghe mari

 


  I students dal Friūl, massime chei sui cuindis agns, a son i plui brāfs de Italie e de Europe. Un tant lu pant il scandai internazionāl Pisa 2006 (Programme for International Student Assessment) davuelt su incarghe dal OSCE (Organizazion pal Svilup e la Cooperazion economiche). Il scandai al ą interessāt un campion di 61 istitūts (liceus, istitūts tecnics, istitūts professionāi e une scuele mezane) e 1578 students. La leture, la matematiche e lis siencis: chescj i bancs di prove dulą che a son stāts stazāts i arlźfs. Secont il scandai, i students furlans a son prins no dome intes regjons dal Nordest e di chei dal rest dal stivāl, ma ancje rispiet ai arlźfs des scuelis de Slovenie e de Austrie. Vadģ che o podin tignīsi cetant in bon di cemūt che al funzione il nestri implant scolastic, e par premi Rome… nus cjastie.

    In fats la cussģ clamade “riforme Gelmini” nus sta regalant classis simpri plui numerosis e 500 puescj di insegnament di mancul. Chei de Flc-Cgil la disin sclete, il mźs di setembar cu ven 300 mestris e professōrs, cjolts sł cun contrats anuāi, a restaran a cjase. La situazion e je preocupant no dome pai centenārs di lavoradōrs precaris che a pierdaran il puest, ma ancje pai gjenitōrs che a son simpri plui persuadūts che o lin incuintri a une scuele cetant sclagne. La segretarie provinciāl de Flc-Cgil, Francje Gallo, e je de opinion che i tais plui pesants dai puescj si ju varą intes scuelis superiōrs di prin e secont grāt. E po intes scuelis dai paīs di mont, dulą che in cetancj cās si tornarą aes cussģ clamadis “pluriclassi”, o sei classis dulą si cjatin adun i arlźfs di plui classis, cun dutis lis conseguencis che chest al compuarte sul plan de valence didatiche dal insegnament.

    Intant lis scuelis a son za cence fonts par paiā lis suplencis. Di trź agns in ca i istitūts furlans no cjapin finanziaments dal ministeri e cumņ si cjatin obleāts a anticipā la paie ai suplents pūr vint lis cassis vueidis. E cussģ in cierts cās l’aument dal contribūt anuāl domandāt aes fameis, che in medie al rive a 100 euros, al č deventāt inevitabil. Lis spesis di lūs, riscjaldament, aghe e telefon lis paie la Provincie, ma il materiāl di consum, i programs informatics, lis tressaduris di ufici e di laboratori i istitūts si cjatin obleāts a paiālis ancje cui bźēs che a ricevin des fameis. Al č evident che in chestis condizions nol č pussibil gran lā indenant.

    E l’insegnament dal furlan a scuele? In Regjon  sun chest cont  a ąn ideis precisis, ancje se l’assessōr Molinaro al va ator a dī il contrari. A Triest la maiorance che e rźē la zonte Tondo si č metude tal cjāf che il studi   des lenghis forestis, e no chel dal furlan, al č il passepuart indispensabil pal a vignī dai students di vuź. Cussģ di resint il conseīr Franco Dal Mas (Pdl) al ą presentāt une propueste di leē che e smire a slargjā e a incressi l’insegnament de lenghe inglese, parie cul insegnament di une seconde lenghe comunitarie. “La cognossince di plui lenghis - al ą displeāt Dal Mas inte sō propueste - e je condizion indispensabil par podź jentrā tal marcjāt dal lavōr tant plui in chel european cence frontieris; in prionte al rapresente un vantaē che al permet di comunicā plui facilmentri cun chei altris”. E inmņ: “Il plurilinguisim al č, in dģ di vuź, element di identitāt e carateristiche de citadinance europeane. La paronance des lenghis forestis de bande des zovinis gjenerazions al permet un infuarciment dal vantaē competitīf dal sisteme economic dal Friūl-Vignesie Julie”.

    Capide la antifone? Furlans dismenteait la vuestre lenghe mari, che e je dome un intric, un refudum barbaric, une robe di sagre e di frascje, e butaitsi ducj a imparā l’inglźs, il todesc, il francźs e ce.  O voressin dome fai osservā al bon Dal Mas, che o sin dacuardi sul vierzi lis nestris scuelis al plurilinguisim, ma che il pont di partence al scugne jessi la propie lenghe mari. Parcč che la lenghe furlane, la nestre lenghe, e rapresente un valōr in se, par vie che e cjape dentri une culture specifiche, travanade di contignūts, di fats vivūts, di pinsīrs origjināi, che a divegnin di tantis storiis individuāls e coletivis, che a puartin significāts e valōrs che a unissin

i Se i eschimźs a ąn cent vocabui par fevelā de nźf, mentri il talian si contente dome uns dīs, al vūl dī che la lenghe no je dome un strument, ma vite comunicative, cjamade di emozions e sintiments, strument par lei, interpretā e discori de realtāt, des cjossis, des personis. Cualchi cjosse, vadģ, che no si la rive a esprimi adimplen, di preseabil e di gjoldibil dome inte lenghe mari;  come che al sucźt dut cās cun dutis lis lenghis.

    Un alc che, tal nestri cas, e vāl la pene di jessi cognossude, no parcč che e siervi a viazā pal mont, come che juste apont si po dī tal cās inglźs, ma parcč che e sierf a comprendi fintramai da pīt il nestri mont, il mont furlan, chel che si cjatģn a vź a cefā ducj i dīs, parcč al sierf a interagjī cun lui, a aurī i siei segrets, a ēumā i messaēs sotintindūts, che si puedin decifrā dome a traviers il codiē che ju ą produsūts. Messaēs origjināi, di zontā a chei veicolāts di altris codiēs, par seondā il slargjāsi dal propi orizont linguistic-culturāl e come premesse par costruī une vere culture dal plurilinguisim, che partint de lenghe native si articoli cu la lenghe taliane e cun chźs altris lenghis forestis.                                          (renzo balzan)

 


 

Ladins dal Friūl pag. 3  - 
 

CRONICHIS  DI  CHENTI  
 

La crisi ocupazionāl in Cjargne e inte Alte Furlanie

La Cartiere di Tumieē e va dilunc a pierdi puescj di vore


 

Tumieē - La Cartiere di Tumieē, che e je stade un dai ponts di riferiment ocupazionāi plui impuartants de Cjargne, e je daūr a traviersā une dade cetant intrigose. Di resint i sindacāts a son stāts clamāts dai maiorents de fabriche Burgo par concuardā une altre riduzion dal organic tal stabiliment tumiecin. Il moment, al č stāt sclarīt, nol č par nuie positīf co si č in presince di une crisi slargjade dal setōr cjarte a nivel nazionāl e internazionāl.

    Cussģ al č stāt fermāt il repart de celulose, fat chest che al ą lassāt in casse integrazion 60 dipendents, biel che simpri la casse integrazion par une setemane e ą interessāt ducj i 290 lavorents dal stabiliment. A chest si zonte la pierdite dal lavōr par uns vincj personis che a dipendevin di une dite esterne che davuelzeve lavōrs di manutenzion e di puliziis. In fats l’apalt al č stāt disdetāt. Ma forsit nol finģs dut achģ par vie che l’aziende e insist par taiā almancul altris 15 puescj di lavōr, une richieste che i sindacāts o son rindūts a refudā.

    Al č evident che in chestis condizions cui che al ą un contrat di lavōr a tiermin al č une vore preocupāt, e si trate soredut di zovins, che magari a ąn a pene metūt sł famee, o ben sot scrit un mutui par comprāsi la cjase. E po e je la vicende dal gnūf depuradōr, realizāt di resint cul contribūt finanziari determinant de Regjon, par meti a norme il tratament dai refudums di lavorazion de Cartiere stesse. Cun cualis garanziis sono stāts spindūts tancj bźēs publics? No si disevial che cheste opare e dave la sigurece che si saressin salvāts i puescj di lavōr de fabriche?

    In dute cheste situazion no si rive a capī ce funzion che al podarą vź il gnūf eletrodot che la Burgo e vorčs fā rivā jł de Austrie. La Cartiere di Tumieē, che za fa cualchi an e ą vendūt la sō centraline idroeletriche di Magnanins di Rigulāt, e je dotade di une centrāl termoeletriche che la rint dal dut autonome dal pont di viste energjetic, cussģ al č evident che la corint che e rivarą jł de Austrie e vignarą dute vendude al altris impresis. Vadģ che chei de Burgo a vuelin jentrā tal marcjāt de energjie, e par fā chest a bastin dome pōcs dipendents, mentri i vuadagns a saressin cetant grancj. In sumis la Cartiere e deventarčs une ativitāt secondarie, e aduncje simpri plui in forsit. Cheste tindince e cjate conferme ancje tal fat che pal stabiliment di Tumieē a coventaressin, daurman, investiments significatīf par rindilu  tecnologjichementri ae avanguardie e aduncje in podź di fā front ae concorince. Ma di chest nissun fevele.

    La Cartiere di Tumieē, cemūt che si ą sclarīt denant trat, e rapresente une realtāt ocupazionāl storiche pal cjāf lūc e par dute la Cjargne. Implantade tal 1928, intai agns dal daspņ vuere e ą rapresentāt un impuartant motōr pe economie locāl e une vōs determinant pe ocupazion cjargnele. Tal 1939 in Cartiere a lavoravin 519 operaris, tal 1963 a jerin deventāts 559. Il massim si lu ą tocjāt tal 1979, cun 766 dipendent.

    Po, un pōc a la volte e cul dāsi di volte des propietāts i numars si son ridusūts: tal 1989 a jerin calāts a 529 operaris e po daspņ cu lis plusōrs crisis che a ąn interessāt il setōr, soredut dal 2001 e tal 2003, si č lāts jł ai 290 dipendents di cumņ. L’ultin tai significatīf al č stāt chel de Istāt passade. La aziende e veve decidūt di fermā la machine continue pe produzion di cjarte n.2, une des primis, se no la prime machine che e ą scomenēāt a produsi tal stabiliment di Tumieē. E cumņ si propon di taiā inmņ. In sumis la Cartiere e va dilunc a fumā simpri di mancul! (no.ma.)

 

E di Tarvis al Glemonąs e cjape pīt la casse integrazion

Tarvis - Ai 9 di Marē stāt e je scomenēade une dade di casse integrazion speciāl ancje aes aēaiariis Weissenfels di Fusinis di Tarvis. Il proviodiment al interesse, a turni, 155 personis par un an a dilunc. Rivāt insom chest periodi di casse integrazion, cemūt che a ąn displeāt i sindacāts e vignarą fate une valutazion sul numar precīs dai ocupāts. Stant al acuardi fat cu la propietāt, in fats, si varessin di vź 27 dipendents in soreplui. Di chescj dome  une part e podarą zovāsi dai jutoris proviodūts dal istitūt dal pre-pensionament. Pal rest si cirarą une sistemazion in altris aziendis, ma viodude la situazion cheste soluzion no sarą dabon facil di cjatā.  Vuź i doi reparts des storichis aēaiariis, chel des cjadenis (40 dipendents) e chel dal alēament (182 dipendents), a puedin fā cont su 222 dipendents, che a varan di ridusisi, cemūt che si ą vūt iniment denant, trat a 195 di lōr.

    Altris situazions di dificoltāt in zone a son vignudis fūr ae Cascami di Tarcint, ae Nuova Tiglio di Feagne, ae Visottica di Nimis e ae Complast di For di Sot. A fā il pont de situazion al č il segretari de Cgil de Alte Furlanie, Forabosco, che di agns al sta daūr cun atenzion al davuelzisi de situazion tal setōr de tiessidure, vint a son timp cjapat part a diviersis vertencis, ma soredut a chź de “Gemona Manifatture”. “O crodevin che il setōr de tiessidure al fos vuź al parāt de crisi - al declare Forabosco - e invezit, intes ultimis setemanis, ancje lis aziendis di chest setōr a ąn scugnūt fā ricors ae casse integrazion. O stin naturalmentri daūr cun atenzion ae situazion, che dut cās o pensin che no vebi di peiorā inmņ di plui. Par chel che al inten i numars, la Nuova Tiglio, aziende di confezions che e ą la sō sede a Feagne, e ą metūt in casse integrazio 42 dipendents; la Visottica di Nimis e ą fat ricors ae casse integrazion ordenarie par 70 dipendents, mentri 98 a son i dipendents interessāts de casse integrazion ae Complast di For di Sot, e inmņ 64 ae Cascami di Tarcint. (red.)
 

Ladins dal Friūl pag. 4 
 

  DOCUMENTS


1945 / 2008:

l’autonomisim contāt
 
a traviers i scrits di D’Aronco

  


   Udin - Di resint al č vignūt fūr, par cure dal editōr La Nuova Base di Udin, un gnūf libri dal dean dai autonomiscj furlans, professōr Zuanfranc D’Aronco. Il titul dal volum al č “Il Friuli a mezzadria”, e in 330 pagjinis al cjape dentri une rieste di articui e di intervents vignūts fūr, dal 1945 al Dicembar 2008, sul cont de cuestion furlane, de istituzion de Regjon autonome Friūl cence Triest, a chź de Universitāt autonome di Udin, de tutele e valorizazion de mari lenghe, ai aspiets culturāi, economics e sociāi de nestre Patrie Furlane. D’Aronco al ą simpri tignude drete la stangje dal tamon de cuestion furlane, nol č mai vignūt a compromčs cun nissun, nol ą mai puartāt chel e chel altri sorestant par un propi tornecont. La sō sgrimie, la sō ferbince, la sō indurance a son stadis esemplārs, e chei dal “palaē” cun lui non son mai rivāt a vźle vinte. D’Aronco al č la bandiere dal Friūl, sclete, oneste, braurose, che mai no si plearą a nissun compromčs. I autonomiscj furlans no son rivāts a realizā i lōr progjets e i lōr siums, e je vere, ma a ąn conservade la dignitāt e la coerence, e di dut chest o scugnģn jessģ agrāts a D’Aronco, nestri ispiradōr e model.

    Dal libri vūt iniment denant trat, che si po cjatā e naturalmentri comprā in dutis lis librariis de Furlanie (al coste 22 euros),  o proponin la jentrade, scrite dal istčs D’Aronco, e che la nestre redazion e ą proviodūt a voltā par furlan. (rb)


“Mezzadria o sei a miezis. Contrat agrari, dulą che il paron (o dut cās cui che al possźt un dirit reāl) i dave di lavorā la campagne al metadiari (chel che al tignive sł une famee coloniche) pe coltivazion e pal esercizi des ativitāts agriculis, cul fin di dividi a miezis i racolts de campagne”. Da une Enciclopedie.

    Un esempli di chest contrat, trasferīt in cjamp politic, al č chel che si cjatarą memoreāt in plui lūcs in chest libri, o miei dulą che si disfe l’acuardi, stipulāt in grant segret ai 20 di Dicembar dal 1959, tra maiorents politics udinźs e coleghis triestins. Secont l’acuardi il cjāf lūc de Regjon, metude adun in grande part dal Friūl di une bande e dai rescj de Vignesie Julie di chź altre, al veve di jessi ricognossūt a Triest; in vź di dā la presidence de Regjon e veve di lā a un furlan. Di un tant al divignģ che la prime condizion e vignģ marcade, neri su blanc, tal statūt (1963), biel che la seconde e fo in curt lassade lā sui paradōrs (2001), tratantsi di un acuardi su la peraule: e la peraule si po mantegnile ma si po fā ancje di mancul. Cussģ di chź volte, fale ecezions, une part e ten strent dut il podź, mentri chź altre e je condanade ae braide. No plui “zardin de Serenissima”, il Friūl al č almancul braide de Talianone. A Cjaurźt o sin di cjase.

    Chest libri al nas di une sielte antologjiche dai articui, publicāts dal 1954 a vuź, sul teme de autonomie regjonāl. Ma i articui a saressin cetancj di plui: di 400 circje a son stāts ridots, mancul māl, a 140. Cui che al volčs cirīju ducj ju cjatarčs iniment tal volum “Friuli regione mai nata”, dal sotscrit (1983), e inte Bibliografie dal midiesim (2007).

    De sielte a son stāts soredut lassāts de bande i articui di minōr impegn e, inte misure massime, chei che in cualchi maniere a tornin a ripeti i stes argoments: di zovament sul moment, parcč che lis veretāts a lavin sotliniadis, ma vuź trascurabilis. I tescj sielzūts a son achģ ripuartāts inte lōr vieste origjināl e cence zontis o modifichis di nissune sorte, se no par cjatai la fate a cualchi fal di stampe. Cuant che al jere inte disponibilitāt, si č doprāt il manuscrit origjināl (cemūt che si fās cu lis edizions critichis dal classics, et pour cause!), metint a puest lis mendis volontariis o no dai gjornāi. I stes titui, chei volūts dal autōr, a son stāts recuperāts, cuant che no jerin a scuare chei doprāts des redazions (che par altri si ripuartin subite sot). A son stāts lassāts pierdi i sot titui.  I cjapiei redazionāi a son stāts ridots al minim. A cjatin impen spazi lis intervistis. Ca e la al ven fūr il probleme de lenghe furlane e de unitāt ladine. Ma no je la risulte di une deviazion professionāl: la lenghe e je la cjarte di identitāt di un popul, il passe-partout de autonomie.

    Al č dibant segnalā che cheste racolte no cjape in considerazion i opuscui e i libris, che a ąn vite a se e che a puedin jessi cjatāts fūr cun facilitāt di cui al ves di chestis curiositāt. Cierts tocs a son stāts tornāts a publicā a so timp, a voltis inte version par furlan par cure di sfuei periodics: o vin tignūt dut cās par buine la prime redazion. Une dozene di articui a son stāts za publicāts inte “Miscellanea di studi e contributi” (2003), nancje dīlu dal autōr che si sa. Altris inmņ a son stāts doprāts par une rieste di curts estrats e citazions pal volum “Friuli perché” (1988). Al bastarą.

    Tal in prin e jere nassude la idee di dā continuazion - cuntune gnove edizion, relative ai ultins agns - al libri achģ memoreāt par ultin, ripiant il sisteme des citazions. Ma e ą cjatāt la volte la intenzion, ancje se plui impegnative, di ripuartā par intīr i articui, sielzintju juste apont fra i tancj, jessūts come che si po viodi intun biel arc di timp.

 Naturalmentri chescj scrits - di diviers spessōr, massime se lets cun voli critic - no son cence imperfezions. Par esempli si cjatarą, soredut intai prins, cualchi ingjenuitāt e cualchi concession di masse ai nazionaliscj simpri imboreēāts: ma al coventave padināju sul cont che il Friūl nol smirave, come altris, a deventā il diesim cuint stāt de republiche a stelis e strichis. Cundut achel e compār simpri, se no je presunzion, une linie costant: la rivendicazion di un Friūl che al vegni finalmentri e istituzionalmentri ricognossūt come une realtāt par cont so. La polemiche e cjate motīf di saborament des cjossis reāls; ma, o crodin, no si č mai lāts fūr dai limits de buine creance. Ni si č mai bandonade la convinzion che si scugni par fuarce rivā a une revisions des condizions di cumņ, cussģ che une citāt - “capitāl” estranie e cetant periferiche, juste insom di un gatul e sul midāl dai Balcans - e calcole il Friūl tant che une sō “dépendance”.

    Che a cualchidun no i interessin lis propiis radrīs nol č di  maraveāsi gran: pluitost a fasin tenarece, cemūt che al sucźt cui debui. Vadģ che no son pōcs chei che, paisans cu la puce sot il nās, a fastiliin a clupī lis propiis origjinis (scuasit che a fossin une "diminutio”), a scomenēā de mari lenghe, e si declarin citadins dal marimont, biel che no son altri che apolits volontaris. A smaravein impen chei che, furlans di nassince o cuistāts, si pandin bramōs  di servī un paron cualsisei, e miei inmņ se al č un forest, e si dan di fā tal cirī di induvinā lis pretesis e tal seondā i disens, plens di sperance di podź ricevi concrets atestāts e vuadagns.

    Il fat che la bataie - cun ducj i plusōrs tentatīfs di sengui e di moviments che si rinovin cun diviers risultāts - e sedi lontane dal podź cjatā une fate positive, al passe in secont ordin. Chestis pagjinis che a puedin valź almancul a testemoneā un impegn, indreēāt a interpretā lis aspirazions glotudis di une minorance ancje masse cidine. Sunsurose invezit, simpri,  e je stade la oposizion, impegnade a strissinā i biadaēs dulą che e voleve, vint a disposizion i mieēs di comunicazion, lis fanfaris e i tricolōrs, lis trombis e i trombons, nimīs di ogni idee che no fos la lōr. Cuant che i oms dai partīts-guide - chei che a varessin vūt di insegnā la strade viers la democrazie -, a lavin a zig zag o miei indenant e indaūr, plui o mancul a seconde dai dīs: cumņ a favōr de riforme regjonāl, come impen pe difese de unitāt no de Italie ma dal podź centralist. E i ideāi? Simpri plui a spas.

    In cheste clime intrigose la nestre e jere dome une vōs. Ma il libri al riclame ancje tantis altris vōs di oms di buine volontāt: a scomenēā di chźs di Tiziano Tessitori e di Josef Marchet. Dutis a ąn lassāt il segn, rivendicant la dignitāt e l’onōr di un popul furlan e cristian, no inmņ glotūt di comunisims, svilupisims, materialiscj e capitaliscj parie.

    La posizion dai autonomiscj e je detade de logjiche plui elementār. Epūr i dūrs a capīle a son inmņ in cetancj. E je la impression, o la ilusion, che vuź lis cjossis a vadin a pene a pene miorant. “Naturam expellas furca, temen usque recurret”. Timp indi vignarą.  (Zuanfranc D’Aronco

 

Ladins dal Friūl pag. 5  -     
                                                                                                                      
JOSEF MARCHET
: LETARIS AI FURLANS  
 

(IV) Letare a une massarie

   

    *Lis “Letaris ai furlans”, di Josef Marchet, a son vignudis fūr tal 1950-51 sul sfuei “Patrie dal Friūl”. La grafie doprade, par tornālis a scrivi, e je chź normalizad

      

Siorute, no no pues contentāle. Nol č di dī che in cjase mź no si vedi bisugne di jutori, ma in chest moment si ą cif e ēaf a lā indenant cussģ. E se, passechģ, o ves di scugnī cjolimi une massarie, che mal lassi dī, ma alģ di jź no colarčs, nancje par impens. Che a viodi mo: ca di me si fevele par furlan e si vīf par furlan; e i miei fruts o ai di tirāju sł par furlan. O crōt che mi vedi capīt: e se no, mi spiegarai un fregul.

    In cjase dal inzegnīr Marin dulą che jź e ą podūt viodimi tantis voltis, ancje jo o ai podūt viodi cemūt che si compuartave jź. Il gno amģ al ą crodūt di fā ben a metile in libertāt e mi ą ancje lassāt capī il parcč.

    Jź, siorute - lassant stā altris cragnis - cui fruts e fevelave un brudiot di lengaē che jź salacor e crodeve che al fos talian. Ma il talian al č une biele lenghe, che jź no le sa; e ancje il furlan, che i nestris viei a ąn creāt, al č une biele lenghe: e cui che al crōt di fā buine figure a spreseāle, al mostre di no capī nuie e di vź la anime di une massareate ignorante.

    E jo o sai che lis massariis bravis e di cjāf no mancjin e che nol covente picjāsi cuntune stupidate. L’inzegnīr nol vūl che i siei fruts a vedin di cjapā sł i vizis e che, daspņ, lant a scuele, no vedin plui di capī ni ce che al č talian, ni ce che al č il mignestron de massarie. E jo o vuei che i miei a imparin ben il furlan, e une altre dģ al sarą afār gno di insegnāur o di fāur insegnā pulīt altris lenghis.

    Ma al č ancjemņ alc altri. Jź, in chescj ultins agns, e je stade a servizi cun diviersis fameis; diviersis di condizion, di istruzion, di educazion e di ideis. E di dutis, ogni volte che i capite in man il mani, a use dī dut il māl, contā fūr ducj i peteēs, criticā dute la vite.

    Jź lu fās par vuadagnāsi lis simpatiis dai gnūfs parons, che a ąn salacor altris usancis e altris principis; lu fās par mostrāsi in convigne cun lōr; jź lu fās, duncje, par servilisim.

    Par me il servilisim al č il vizi plui stomeōs.

    Par me une persone, di cualunche condizion, che no ą une sō linie, une sō dignitāt, un so pinsīr, une sō anime, che e je simpri pronte a sunā la musiche di cui che la paie, e a spudā tal plat che e ą mangjāt, a vendi lis sōs ideis al prin che al capite, e je piźs di chźs tāls che a vendin… alc altri, di mancul valōr. A spudai in ghigne a un imprest di chź fate, si fās une ofese… al sbladac.

    E cussģ o crōt che e vedi capīt par cuale reson che al č dibant che jź si rivolzi di cheste bande, cumņ che e je cence lavōr.

    La dibisugne e je une brute leē, cualchi volte, e fās gloti ancje ’savis; jo lu sai par mź esperience.

    Ma la anime no si la vent a nissun; e cui che la vent al finis par no cjatā plui cui che i e compri.

    Jo, a cjase mź, no volarai vź mai di chescj esemplis. Patrone. (josef marchet)

Ladins dal Friūl pag. 6  

TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :        

Ladinometria: in onōr e in favōr di Hans Goebl

 

San Martin di Tor / San Martin in Thurn (Bz) - Par cure dai Istitūts Ladins “Micurą de Rü”, di San Martin de Tor, “majon de fascegn”, di Vich di Fasse, de Libare Universitāt di Bolsan e dal Dipartiment di Romanistiche de Universitāt di Salzburg, a son stāts publicāts doi penēs volums (Ladinometria-1 e Ladinometria-2) in “onōr e favōr” dal inovāl dai 65 agns dal dr. Hans Goebl, glotolic e studiōs di linguistiche di grande innomine, che di agns in ca al č impegnāt in studis sul cont dal ladin e de ladinitāt. Di chest personaē, nassūt juste apont ai 2 di Otubar dal 1943 a Krieg, ret Viene, o memorein soredut il grant lavōr che al sta puartant indenant sun chest cont cu la cure de publicazion dal ALD (Atlant Linguistic Dolomitan I e II). O publichin, culģ sot vie, la jentrade ai doi volums, voltade par furlan de nestre redazion. Volums che a cjapin dentri i contribūts di 130 studiōs, e tra chescj o cjatin ancje i furlans Zuan Frau e Fidrģ Vicario de Universitāt dal Friūl.

 Cemūt che e je nassude Ladinometria

(Gabriele Blaikner-Hohenwart)


    Cuant che il fiestezāt al varą intes mans cheste publicazion, che i dedichin ae ocasion dal inovāl dai siei 65 agns, finīts ai 2 di Otubar 2008, nol varą dabon dificoltāt a classificāle come il risultāt di une “particolār cumbinazion” di une bande tra setōrs ogjet des sōs ricercjis, e di chź altre tra i coleghis e arlźfs siei “meilleurs amis”. Si che duncjis il nestri progjet, che al veve di jessi finīt cul mźs di Otubar dal 2008, al č nassūt ancje come progjet multilengāl e sorenazionāl. In cheste maniere, cussģ come la sverzelade composizion dal nestri team editoriāl, o sperģn di jessi rivāts a rapresentā chel ambient che Hans Goebl al ą coltivāt - avec toute la rigueur scientifique - di passe trente agns in ca.

    Hans Goebl al č professōr ordinari di linguistiche francźs e taliane alģ dal Dipartiment di Romanistiche de Universitāt di Salzburg, al č diretōr dai progjets di ricercje ALD-I e ALD-II (Atlants Linguistics Dolomitans n.d.r.) e stret colaboradōr dai Istitūts Ladins “majon di fascegn” e “Micurą de Rü”, e in cheste vieste al davuelē compits colegāts cence sparagnāsi.   

 Al č clār partant che cheste publicazion e scugnive sei il risultāts de colaborazion tra lis istituzions dulą che Hans Goebl al ą dāt di plui. O vin provāt a jessi inovatīfs e a scrutinā ancje inte sō vite privade: tal fā chest, o vin vūt il sostegn de informadore e testemoni plui rapresentative de sō trate biografiche. E il so colaboradōr sientific plui stret al ą metude jł la bibliografie dal fiestezāt, cjosse dabon no sempliē se si considere la vastitāt de sō opare.

    I principis teorics, i concets sostanziāi e la metodologjie de dialetolometrie che a vegnin concretizāts e aplicāts di Hans Goebl intai siei progjets di ricercje, a son ilustrāts tal articul “Le laboratoire de dialectométrie de l’université de Salzbourg” inte ZFSL (2008/1,35-55), publicāt di pōc dal stes fiestezāt.

    A front di une tāl cuantitāt di dāts, la selezion dai autōrs e des autoris di cheste publicazion no je stade facil: o volevin di une bande dā di viodi la interazion di Hans Goebl cul mont academic e la influence dal so pinsīr sientific, di chź altre bisugnave tignī cont dai limits “di podź jessi lete” che ogni “racolte di scrits” e presente. Partant si sin indreēāts no dome viers chel che o podin definī “l’ambient sientific”, no vin dome invidat a colaborā un pōcs di nons nomenāts tal cjamp de geolinguistiche (dialetometrie) e de ladinistiche, o ben de romanistiche tout court, ma o vin puartāt indenant une ricercje a fonts intai archivis eletronics dal fiestezāt, e cheste base empiriche nus ą zovāt a cjapā dutis lis decisions impuartantis dal pont di viste cuantitatīf e cualitatīf. Sperin che la cjosse nus sedi riessude! E sperin inmņ che ancje il scandai di chest volum in so onōr nol vebi di gjavā al fiestezāt masse di chel timp preseōs che lui al ą dal sigūr scompartīt minūt par minūt pes plusōrs ricercjis sientifichis che al ą bielzą programāt pal a vignī.

    Cetantis istituzions a ąn concorūt cul lōr sostegn finanziari ae realizazion di chest volum: denant trat i doi Istitūts Ladins “majon de fascegn” e “Micurą de Rü” za vūt iniment denant trat, ma ancje la “Stiftungs-und Förderungsgesellschaft der Paris-Lodron-Universität Salzburg” e la stesse Universitāt di Salzburg. A lōr ur indrecin un graziis grandon.

    In fin o vorčs inmņ zontā une peraule personāl: come “deane” dal grup di editōrs o ai vūt la incarghe  di scrivi chestis riis, ancje se no soi ni une geolinguistiche (o une specialiste di dialetometrie) ni une ladiniste;  in chest cjamp a soi dome la tradutore di un pocjis di relazions e publicazions di Hans Goebl. Ma par chest no mi sint gran une outsider (o dopri chest prestit dal inglźs a reson viodude!): ancje jo o soi stade indreēade di Hans Goebl su la trate dal lavōr sientific e dal insegnament universitari. Cun chest augūr al fiestezāt a non dal intīr team editoriāl di fuarce e costance par mantignī vīf il so spirt di ricercje e cetancj, ma propit cetancj (ma no masse!) dāts di ricercjā e scrutinā. Soredut i pant l’augūr di cūr di cetancj moments biei, di ca e di lą dal confin linguistic gjermanic-romanē. Ad multos annos!
 

Ladins dal Friūl pag. 7   

TAI  PRĀTS  DE  CULTURE  FURLANE


La toponomastiche todescje di Sauris / Zahre


Sauris/Zahre - Inmņ an passāt al č vignūt fūr un libri cetant interessant sul cont de toponomastiche di Sauris/Zahre, un lūc dulą che e vīf une comunitāt di antighe divignince todescje. Il titul de opare al č: “La toponomastica di Sauris - Un’isola tedescofona in terra di Carnia” (pp.306). Le ą curade la dotore Barbara Cinausero, che si č zovade de colaborazion di Ermanno Dentesano, biel che i editōrs a son la societāt Filologjiche e il comun di Sauris.

    Il comun di Sauris/Zahre al č logāt inte alte Cjargne, su lis clevis a ēampe dal riul Lumiei, disponūt tra i 950 metris sul nivel dal mār de frazion di “La Maine” e i 1400 metris di Sauris di Sore/Oubrzahre. Framieē si cjatin Sauris di Sot/Untrzahre, sede dal comun, e Lateis/Latais, logāt suntun splaē parsore vie il lāt artificiāl creāt, sul scomenēā dai agns cincuante dal secul passāt, par fā funzionā lis centrāls idroeletrichis di Dimpeē e Somplāt. In dģ di vuź i siei abitants a son circje 450.

    Intes cuatri frazions si Sauris si fevele cu la midiesime facilitāt il talian, il furlan e la marilenghe locāl di divignince todescje (zarischen sprache). Anzit, ce che al maravee il forest al č il passā dai saurans dal todesc al furlan (cjargnel), o ben dal talian al todesc, cence une reson aparint, o magari cence nancje inacuarzisi dal salt linguistic.

    L’incendi, che tal 1758 al parą in cinise l’archivi parochiāl di Sauris di Sore, al fasč pierdi par simpri une ricje rieste di documents rivuardants lis origjinis de comunitāt saurane. Cussģ a son pōcs i documents restats, e pe plui part riprodusūts in copie in ete plui resinte. Il plui antīcs di chescj ats, un datāt 1280 e chel altri 1306, si ju cjate intes “Notizie storiche della Carnia” (Tumieē, 1928) dal storic Pius Paschini. Tal prin si ricuarde che un Averart di Soclźf al ricognņs di vź un feut de Glesie di Aquilee, “in contratta de Sauris”. Tal secont document, chel dal 1306, un Niculau Adraborźt di Sauris al ve dal Patriarcje di Aquilee la investidure di un mās in “villa de Plazas, il loco qui dicitur Sauras”.

    Altris documents di date posteriōr a vignirin riprodusūts in estrat di pre Luīs Lucchini (“Memorie del santuario di S. Osvaldo in Sauris” - Udin, 1880). Il plui antīc di chescj, che al puarte la date dal 1328, al pant che a chel timp a esistevin inte alte Val dal Lumiei dōs glesiis: une dedicade a San Svualt (Sauris di Sot) e une altre a San Laurinē (Sauris di Sore).

    Si po scrupulā che la vignude dai prins abitants di origjin todescje inte Val dal Lumiei si la ve ae fin dal secul diesim-secont. Une tradizion popolār e pant che doi soldāts (o cjaēadōrs), dispatriāts de Gjermanie a vignirin a lozā in chescj sīts torcenāts di altis monts par sfrancjāsi di un passāt di vuere e di strussiis. Naturalmentri si trate di une liende che no ą nissun leam cu la realtāt storiche.

    Sigūr al č invezit che i prins abitants todescs a vevin di jessi un piēul grop. Di fat se si va a scrutinā i libris dai batisims e dai maridāts inte parochie di Sauris, che a scomencin tal an istčs dal incendi vūt iniment denant trat, si cjate nome sīs nons di palźs divignince todescje: Bolf, Minigher, Plotzer, Schneider, Tolar e Troyer.

    Lis primis fameis todescjis che a vignirin a logā a Zahre a varessin di jessi stadis chźs dai Plotzer a Sauris di Sore, dai Schneider inte frazion di Sauris di Sot, e dai Troyer vadģ a La Maine, dulą che inmņ in dģ di vuź si cjate chest cognon. A sapontin chestis suposizions la esistence inte Val di Lesach (Carintie) di un pōcs di chescj cognons saurans. Par esempli i Platzer si ju cjate a Tessenberg, no lontan di Kartisch, chel dai Schneider al č comun a Tilliach, e chel dai Troyer si lu cjate a S. Lorenz.

    Dut cās dongje di chescj cognons di origjin todescje, intai regjistris parochiāi si cjatin ancje cognons di divignince romanze ( o sei cjargnele) come Lucchini, Somvilla, Petris o De Petris, Polentarutti e Domini, a Sauris di Sore. E inmņ Colle, De Colle, Somvilla, Lucchini e Domini a Lateis. Altris cognons tant che De Sabbata, Casanova e Candotti, a rivuardin fameis imigradis a Sauris daspņ la seconde mitāt dal 1700.

    Cheste particolār presince di cognons (e sorenons) todesc e romanēs a Sauris/Zahre, e propon la domande se i colonizadōrs todescs, cuant che a vignirin a logā in cheste Val, a cjatarin bielzą, in part o ben su dut il teritori, une popolazion origjinarie di etnie romanze. Scrutinant i toponims e la lōr presince intai tiermins dal teritori comunāl, juste cul jutori de opare di Barbara Cinausero o podģn cirī di dā une rispueste a cheste domande. In fats, i pōcs toponims che no son di divignince todescje tant che Malins, Lumiei, Torondon, Novarzuta e Festons, e cualchi altri inmņ, si riferissin a sīts e riui che a son ducj logāts ai confins dal teritori sauran e che a forin cedūts probabilmentri des popolazions daprūf pal ūs dal monteā. Dentri vie dal teritori sauran, scuasit ducj i toponims a son di origjin alte-todescje e se si scuintrin, in cheste cente, cierts nons di lūc romanēs, tant che La Maine, Costalte, Cjasenove o ben La Stua, chescj a rapresentin cence altris denominazions resintis o ben traduzions di toponims origjinaris todescs.

    Il non todesc di “Sauris” inte bocje dai saurans al sune “de Tsare”. La vōs primitive “Sauris” o “Saures” e je stade dade des popolazions dacīs de Val Tiliment che, par nomenā la posizion adalt de concje dal Lumiei, la clamarin “Sōre”. Di achģ aduncje a divignirin po dopo “Sauras” e “Saures”. Cuant che a rivarin i colonizadōrs todescs l’origjinari “Sauras”, si tramudą inte lōr bocje in “Sāre” e po in “Tsare”, che e je la denominazion di dute la valade.

    E esist dut cās une altre suposizion su la origjin de denominazion di “Tsare”, che vadģ si sedi formade dal antīc alt todesc “Zähre”, vōs poetiche che e vūl dī lagrime, e che e podarčs jessi stade doprade dai prins colonizadōrs saurans par descrivi la vite une vore dure e fadiose che a jerin obleāts a frontā. In chest cās la Val interie e cuistarčs la denominazion di Zährntol”, o sei Val des lagrimis. In sumis chel di Barbara Cinausero al č un lavōr cetant interessant, une opare che e po dabon zovā ae comunitāt saurane a salvā lis testemoneancis plui significativis de sō identitāt.  (vz)

 


 

Ladins dal Friūl pag. 8  

SCRITŌRS  E  LIBRIS IN  MARILENGHE


 

 

 

Dal Timāf a la Livence

    
 

 

 

 

Il mźs di Dicembar stāt al č vignūt fūr de stamparie Moro di Tumieē il libri “Dal Timāf a la Licence - 2003/2008 - cinc agns di cuintricronichis de Furlanie”. Vadģ che si trate di une racolte di articui tirāts fūr dal nestri sfuei “Ladins dal Friūl”, scrits naturalmentri dal diretōr Renzo Balzan. Il parcč de sielte di une publicazion di cheste sorte e cjape soredut la dade dal fat che si č volūt memoreā i dīs agns di fondazion dal sfuei, vignūt fūr pe prime volte il mźs di Avrīl dal 1988. Dīs agns no son pōcs, massime se si cjatisi a frontā cetantis dificoltāts, di caratar economic denant trat, ma ancje disin cussģ organizatīf e ideologjic. In fats plui di cualchi volte si sin domandāts se e valeve la pene di continuā a tignī dūr, se nol jere il cās di molā dut. Ae fin, viodūt ancje ce che intant al jere sucedūt, e ce che ore presint al č daūr a sucedi venti ator pal Friūl, o sin rivāts ae conclusion che al jere propite il cās “di resisti”, di tignī dūr. La ispirazion e il prudźl sun chest cont nus č vignūt di doi grancj mestris di furlanetāt (che o vin vūt la fortune di vź ancje come amīs), o sei Celso Macor e Riedo Puppo.

    Inte jentrade dal libri o vin doprāt juste apont un articul che Macor al veve publicāt su la riviste “Iniziativa Isontina” dal 1986. Il scrit al scomence cun chestis peraulis: “Il fat che la nestre e je une stampe puare cun a pene i mieēs par paiā la cjarte e la stamparie nus ufrģs in fonts e in cambi il grant privileē de libertāt. Il no jessi condizionāts da centris di podź dant ognidun une presince e un impegn volontari sot la sburte di une preocupazion di salvece culturāl e civīl, che nol ripaie se no inte propie cussience, nus met inte situazion ideāl di podź scrivi cun grande francjece, di dibati e comentā la storie che o vivin cence i limits che tancj coleghis nestris a incuintrin a slaif di un libar confront di ideis che un podź misteriōs tant che evident (par resons ancje comerciāls e di plui soterani interčs de stampe, privade e no) al met su la stade”. E al rive insom, l’inteletuāl gurizan, cun chestis significativis riflessions: “Se la funzion di “suplence democratiche” e po jessi usurpant e fūr di lūc, la stampe e scugne cuistā almancul chź di racuardi tra i citadins e i centris di podź, parcč che la informazion e fermi la strade za incolme di tentacui viers lis ditaturis, de tecnologjie e des notiziis sot control e indreēadis, che a riscjin di jessi disumanis plui di chźs sanganosis che la storie nus ą lassāt in memorie. Predicje fate par dibant, dal sigūr, cheste, svintulā di vieris piniis di sede. Ma a son inmņ peraulis scletis, si ben fruiadis, a vź la fuarce di un riclam par nō. E par ducj intun moment che a tornin a cjapā pīt lis insoferencis, i refui di aiar di regjim e lis censuris”.

    Biel che Riedo Puppo, simpri sul cont de stampe e dai gjornāi, al ą vūt sentenziāt (c.f.r. “Magari Ancje” - pagjinis 140/141): “Vuź al č marcjāt libar: ti comprin i gjornaliscj e po ur passin ancje lis notiziis za prontis. E forsit al č par chel che i gjornāi dal Friūl - plui onescj di ducj chei altris - a scrivin mancul che a puedin; a publichin scuasit nome fotografiis. Sigūr che a ąn resonāt cussģ: plui pipins o metin sł e mancul puest al reste pe scriture. E mancul scriture e je e mancul bausiis a stan. E i furlans, bisugne ricognossi, a presein chest tentatīf di srarī lis bausiis. E a comprin il gjornāl par cjalālu. Pōcs, par leilu. A lein pluitost, da cjāf a pīt, cualchi sfuei puar e stentāt che i furlans plui sfegatāts, predis e borghźs, a publichin in ca e in lą, cence pōre, riscjant di contā lis robis come che a son e cence rispiet par nissune lobie e nissune cubie. A son sfueis che a ąn un scopo sōl: dā vōs a la int; sintī, racuei e documentā lis propuestis, lis richiestis e lis protestis dai furlans. A son gjornāi che a fasin vitis a vivi, a stentin a rivā, ma no molin. A son come poleēuts denant dal falcuē, ma no si rindin. A son e a vuelin restā al servizi dal Friūl e a muerin pluitost di metisi al servizi de poiane”.

    Sostignūts e confuartāts dal pinsīr di doi mestris-amīs cussģ impuartants, no podevin no rivā insom di chest scandai in rivuart dal fā gjornāi e gjornalisim, par furlan, vuź in Friūl doprant lis peraulis dal plui grant di ducj i soremestris sun chest cont, o sei Josef Marchet (c.f.r. “Patrie dal Friūl” - 1948): “Ma noaltris no vin ancjemņ pierdude dal dut la sperance di podź dā une buine scjassade tal stomi de nestre int, di podź dismovi cualchi lusigne di dignitāt, cualchi sgrisul di indipendence morāl in mieē a dut chest trop di pioris bastonadis e contentis. Nome par chel o tignģn dūr e o cirģn di lā indenant, ancje se la plui part dai furlans nus cjale cun simpatie platoniche cence movi un dźt e nus jude nome di peraulis, o e reste alģ cu lis mans inte sachete a viodi ce che o sin bogns di fā. Puare int: lōr a ąn sudizion! Noaltris no ’ndi vin fregul!”

 

La schede: R.Balzan (edelweiß), Dal Timāf a la Licence - 2003/2008  cinc agns di cuintricronichis de Furlanie - Racolte di articui tirāts fūr dal sfuei "Ladins dal Friūl", Ed. CjargneCulture, Tumieē 2008, pp.132 .



 

Ladins dal Friūl / Diretōr responsabil : Renzo  Balzan -  Reg. Tribunāl di Tumieē  n. 123  dai 09.03.98  / Redazion : 33020  Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel. 0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it / F.I.P. (fotocopiāt in propi)  c/o  la  redazion  di Tierē  di Tumieē  (Ud)  pes  Edizions   "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C. bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB 64320,  opūr  doprant  un  valja  puestāl e intestanlu

a : “LADINS DAL FRIŪL”  C/O  Renzo Balzan,  Strade  Dandolo  n. 16 -  33020    Tierē  di  Tumieē  (Ud)

Realizāt  cul  sostegn  finanziari de Provincie di Udin ai  sens  de L.R. 15/96  art.19   letare B.