Numar  dal mźs

Anade  ( X ) n. 8 Avost 2007

                LADINS
                       dal FRIŪL

 


Periodic-mensīl  di  informazion  e culture  sul cont de  minorance celtiche
dai Ladins de Furlanie.  Edizion par cure  da l'associazion "CjargneCulture"

 


 


 

 

   

Cheste leē e je adimplen fūr di scuare


   

 

  

         Daspņ che la gnove aministrazion regjonāl e veve fate sō la cuestion de lenghe furlane, mostrant di volź meti in vore un imprest legjislatīf in stāt di promovi intai fats chel patrimoni che al conferģs peculiaritāt ae regjon Friūl-VJ, o jerin puartāts a crodi che si saressin podūts superā i limits che no ąn permetūt fin a vuź la metude in vore de L.N. 482/99.

    Di fat, la Regjon e veve dāt la incarghe a une Comission di esperts par butā jł un articolāt legjislatīf, un adun di normis che al realiząs l’obietīfs de tutele in ducj i setōrs de societāt: de educazion scolastiche ai servizis di informazion. Ma, magari cussģ no, il test dāt dongje di chź comission - une comission volude e istituide de Regjon - passāt in Zonte al č stāt a un tant mudāt di deventā, no dome la parence di se stes, ma di jessi plui restritīf a pet di ce che e previōt la stesse 482.

    A part la cuestion metodiche, par la cuāl prime si istituģs une comission par daspņ savoltānt lis conclusions dal sō lavōr, lis modifichis puartadis de Zonte regjonāl a ąn produsūt un test alģ che o podģn traviodi  elements di incoerence e di incostituzionalitāt. Il risultāt al č che, se la leē e ves di passā in Consei in cheste mude, e podarčs jessi invalidade a nivel di Cort Costituzionāl.

    Par esempli, alģ che (art. 3 come 2), a proposit dal teritori di aplicazion de leē, si dīs che "con decreto del Presidente della Regione possono essere approvate variazioni alla delimitazione vigente, sulla base di conformi deliberazioni adottate dai Consigli comunali (...)" si dismentee che cheste disposizion e va fūr de cente di ce che al jere previodūt de L.R. 15/96 e decretāt de 482 inte suaze de aplicazion des normis di tutele.

    O ben ancjemņ (art. 3 come 3) alģ che si dīs, simpri a proposit de delimitazion teritoriāl di aplicazion "(...) qualora sul territorio comunale insista comunque una minoranza linguistica ricompresa nell'elenco di cui al comma 1, il procedimento inizia qualora si pronunci favorevolmente la popolazione residente attraverso apposita consultazione (...)", disposizion in vierte contradizion cui principis che a rezin la tutele di une minorance, che in chest a cās e viodarčs la pussibilitāt di esercitā i siei dirits in man ae volontāt... de maiorance.

 

     Par chel che al inten l'insegnament scolastic, la gnove leē e veve di meti ordin sui aspiets di aplicazion, dant indicazions ciertis e coerentis tal rispiet dal spirt de 482. I emendaments che la Zonte e ą invezit proponūt in cheste materie, no dome no scjavalcjin i limits e lis dificoltāts che a ąn impedīt, fin a cumņ, l'inviament dal insegnament dal furlan a scuele intai tiermins previodūts de leē statāl, ma e formalize adiriture i aspiets che a rindin chest insegnament clopadiē, margjināl e cence nissun valōr curicolār.

    Di fat inte modifiche (art. 13 come 3) o leģn: "al momento della pre-iscrizione degli alunni [le istituzioni scolastiche] richiedono ai genitori se intendono o non intendono avvalersi per i propri figli dell'insegnamento della lingua friulana". Ven a stāi che cussģ si reste inte situazion imberdeade alģ che o sin cumņ. Al č di notā che nancje pe religjon, che e je cuestion di fede personāl, no esist une disposizion dal gjenar.

    Tal test de Comission di esperts invezit, dongje de precisazion (art. 15 come 1) "Tale insegnamento rientra nella quota obbligatoria del curricolo", formule che no pues fā nassi malintindiments e che la Zonte regjonāl e ą pensāt ben di gjavā di plantefūr, o leģn (art. 15 come 12): "Al momento della pre-iscrizione i genitori comunicano alla istituzione scolastica interessata se non intendono avvalersi per i propri figli dell'insegnamento della lingua friulana". Formulazion cheste, cun dut che e je limitative, - risulte di un compromčs cun setōrs condizionāts de pression dai grups di domini e des resistencis mentāls - e pant dut cās une impostazion une vore diferente a pet de prime, alģ che invezit ogni gjenitōr al scugnarčs mobilitāsi a nivel personāl in ogni singul istitūt scolastic par viodi rispietāts i siei dirits, dirits che a varessin di vignī dāts in maniere automatiche de bande de istituzion. La formulazion metude adun de bande de Comission di esperts al č duncje il mancul che si puedi domandā. Cun di plui, l'ARLeF, tal test mudāt de Zonte, al ven sbassāt a organisim di consultazion, invezit di jessi organisim di definizion e di riferiment de politiche linguistiche cun ducj i assums e i podźs che chest al compuarte. Disvuedant di contignūts cheste istituzion, si rint impussibile une azion di coordenament e di direzion, indispensabile intun procčs di tutele de lenghe.

    Chescj che o ai vūt iniment  a son dome cualchidun dai aspiets negatīfs produsūts des modifichis de Zonte regjonāl. Par ducj chescj motīf, al sarčs duncje il cās che il Consei regjonāl, cjapant la uniche decision pussibile, e fasčs bon il test origjinari cussģ come che al č stāt dāt dongje de Comission di esperts cence lis mendis puartadis de Zonte. (fabian ros)

 

Ladins dal Friūl pag. 2  -                                                      DAL  TIMĀF  A  LA  LIVENCE
 
 

 

 

Lis lenghis des minorancis a son la disgracie dal Italie

 


     

L'articul 12 de Costituzion taliane e pant: “La bandiere de Republiche e je il tricolōr: vert, blanc e ros”. Cuant che il gnūf test di propueste di leē costituzionāl al sarą fat bon ancje al Senāt e vignarą zontade cheste prionte: “L'italian e je la lenghe uficiāl de Republiche tal rispiet des garanziis proviodudis de Costituzion e des leēs costituzionāls”. La primitive formulazion presentade il mźs di mai dal 2006, di iniziative dal deputāt Angela Napoli di Aleance nazionāl, e limitave il test a chestis scletis peraulis: “La lenghe taliane e je la lenghe uficiāl de Republiche”.

    Daspņ plusōrs dibatiments e discussions, ai 2 di avost di ampassāt simpri il grup di Aleance nazionāl, cun in teste Fini e Larussa, a ąn presentāt il test vūt iniment denant trat, che la Cjamare e ą fat bon ai 28 di marē stāt. Test che dut cās al varčs di rimandā al articul 6 de Costituzion: “La Republiche e pupile cun normis di pueste lis minorancis linguistichis”.

    Al č interessant sotliniā lis resons e il spirt che a ąn prudelāt i parlamentārs “talianons” a presentā la propueste di leē costituzionāl pe salvece de “lenghe nazionāl”. Juste apont secont i proponints lis riformis costituzionāls dal 2001, che a ąn slargjāt la autonomie risiervade aes regjons, a varessin distemperāt l'amōr pe patrie. In fats pai nestris patriots: “La situazion che e je madressude intai agns plui resints e je il segnāl di une profonde crisi de identitāt nazionāl”. Cussģ si critiche soredut il Statūt speciāl dal Trentin-Sud Tirōl, che al varčs cuistāt il massim livel di ricognossiment dai dirits linguistics.  Vadģ che secont lōr: “Il sisteme di garanziis des minorancis linguistichis al varčs condizionāt la publiche aministrazion, la organizazion scolastiche, judiziarie, aministrative e eletorāl”. In sumis no si varčs di permeti gran che lis garanziis pes minorancis a puartin al aviliment e ae ofese dai elements identificatīfs de comunitāt taliane inte regjon.

    Daūr di chest esempli i nestris a contindin che: “Chest spieli nus oblee a prevignī situazions parelis tal moment dulą che i plui resints orientaments autonomiscj a puartassin  a valorizā la lenghe o il dialet di altris comunitāts minoritariis di altris areis gjeografichis dal teritori de Republiche”. Daūr di chest lōr resonament e sarčs aduncje indispensabil une linie di difese ferbinte de lenghe taliane, tant che espression de apartignince dai talians a une sengule comunitāt nazionāl, “massime in relazion aes fuartis tensions secessionistis che a interessin no plui dome lis minorancis storichis dal teritori talian, ma ancje slargjadis zonis dal teritori nazionāl, su la fonde di identitāts etnichis (o dialetāls) a voltis inventadis e cence mani”.

    Cussģ par blocā daurman chestis smiris secessionistis si vūl afermā l'italian come lenghe uficiāl, cun dirit di precedence su cualsisei altre, lenghe o dialet che al sedi. Il test fat bon de Cjamare al ą vūt 361 vōts a pro, 75 cuintri e 28 astignūts. Cumņ al varą di sei scrutināt dal Senāt.

    Prime considerazion: i 361 vōts a pro no son ducj di Aleance nazionāl, che ae Cjamare no ą cussģ tancj deputāts. In sumis la lōr part di “bogns talians” le ąn fate ancje cetancj deputāts dal centri ēampe. Seconde considerazion: al č evident che e sta tornant a cjapā pīt une clime nazionaliste che e viōt lis minorancis come une minace, come un alc di pericolōs. La situazion presint tal Sud Tirōl, che e varčs di jessi  un svant pe democrazie e pe clime di pacifiche e positive convivence tra minorancis, e ven impen fate passā come pericolōs esempli di prudźl viers il secessionisim. Tierce considerazion: la tant laudade leē di tutele 482/99 ae inmņ un sens o ben vino di spietāsi di chź bande simpri mancul garanziis e simpri mancul finanziaments, cu la smire precise di disvuedāle di ogni cualsisei significāt?

    No son chestis dabon osservazions fūr dal vade, la vicende de tutele dai slovens in provincie di Udin, la vicende-comedie de Rai par furlans, la vicende de gnove leē regjonāl pe tutele dal furlan, cun in prin plan il cās dal insegnament de nestre mari lenghe a scuele, a son segnāi precīs che la clime pes minorancis e je daūr a fāsi simpri plui intrigose.

    Tal complčs, inmņ une volte, si ecuivoche di proposit sui concets di fonde par ogni convivence tra lenghis e “nazions” inte gnove Europe, ven a stāi sui concets di Stāt e nazion, citadinance e nazionalitāt. Cun cheste difese restive de lenghe “nazionāl” taliane, magari cussģ no si tente di fāle passā come un ben che al č “plui ben” di altris (lenghis)  e, ce che al č piźs, un ben che al ą di jessi difindūt dal pussibil “māl” inmņ une volte rapresentāt des minorancis linguistichis .  (renzo balzan)


Friūl : un popul, une tiere, une lenghe!

                                                                                                                                     

Ladins dal Friūl pag. 3  - 
 

CRONICHIS  DI  CHENTI
 

    Scuelis di montagne :
Paulār e Taipane la proteste par dibant



Tumieē - I gjenitōrs dai arlźfs des scuelis di Paulār e di Taipane a ąn protestāt par dibant: i incentīfs prometūts par inviulā i mestris e i professōrs a vignī a insegnā intes scuelis di montagne no rivaran, in fats la leē regjonāl sui incentīf ai docents cul fin di garantī la continuitāt didatiche, e je inmņ ferme.

    Il bant tal an scolastic 2006/2007, vāl a dī chel che al č rivāt insom tal mźs di jugn stāt intes scuelis de Regjon, nol č stāt inmņ burīt fūr. In sumis, cuant che al jessarą i arlźfs a varan dibot finidis lis vacancis e soredut i professōr, cence vź vūt il sostegn economic prometūt, al sarą cetant dificil che a vebin decidūt di lā a fā i docents disore Tumieē cuant che a lui a son stāts clamāts a sielzi lis sedis dal insegnament.

    In sumis, lis scuelis di montagne, za interessadis di un turn-over sproposetāt des catedris, a son restadis une altre volte “a pīt”. Ma parcč une leē regjonāl, che ducj a disevin che e jere une buine leē, staie riscjant di mandā sui paradōrs la scuele di montagne? Come simpri la colpe e je di chź sfondrade di burocrazie!

    Secont la gnove leē i bants a varessin vūt di jessi burīts fūr de Comunitāts di Mont e no plui de Regjon come intai agns passāts, ma lis Comunitāts a scugnin imbastī e puartā indenant un iter une vore imberdeāt. La cuvierture finanziarie e sta tal cussģ clamā “font montagne”, ma il font montagne par jessi assegnāt aes Comunitāts al ą di vź denant trat un program fat bon di dutis lis Comunitāts di Mont intai lōr belanēs; po la Zonte regjonāl e aprove e po lis Comunitāts di Mont a tornin a cjapā la cuestion in man.

    In Regjon cualchidun al devi jessisi acuart che di chest tananai  si riscje di no rivā a vignī fūr, e si sta cussģ cirint di cjatai la fate cambiant la L.R. 33 che e met in vore il “Progjet Montagne”. Ma, cemūt che e je usance di dī, i būs de stale a son aromai scjampāts. Parcč che in fats i docents, che par dut l'an scolastic no ąn viodūt nancje un centesim di euro dai circje 2500 che ur jerin stāts prometūts par lā (o restā) a insegnā in montagne, varassino di dā credince aes sedi disore Tumieē? Pe passion di insegnā, al podarčs dī cualchidun, ma une rispueste di cheste sorte, a jessi sclets, no ą mani. E aduncje, tirant lis sumis, cence la prospetive di otignī un discret vź di vź a saran ben pōcs i docents che a varan sielzūt di lā a insegnā in montagne pal prossim an scolastic.

    In prionte po, i professōrs che a ąn otignūt la catedre, simpri cence l'incentīf, al č di scrupulā che l'an cu ven, cemūt che ur č permetūt dal regolament, a domandaran in trasferiment intes sedis (plui comudis) di planure. E la situazion intes sedis di montagne e larą di māl in piźs. Dome un esempli: a Paulār e a Darte dai vincj docents in organic dome doi al moment a son titolārs di catedre. Ven a stāi che intai mźs passāts i gjenitōrs dai arlźfs des scuelis di Paulār e di Taipane a ąn protestāt juste par dibant. (red.)


 

 

 

Vile Santine :
in curt cuarante gnūfs puescj di vore

Vile Santine - Daspņ agns, a Vile Santine al cjatarą finalmentri la fate il probleme dal ūs dal capanon industriāl di propietāt de Comunitāt di Mont de Cjargne dulą che in vuź al č atīf dome un call center. Une ativitāt cheste che e da lavōr a circje cuindis personis e che in curt e varą daprūf la Intherm, aziende di propietāt di un imprenditōr furlan, che cumņ e ą la sō sede inte provincie di Verone, e che in curt e stralozarą juste apont a Vile propit dentri vie dal capanon de Comunitāt di Mont.

    “E je une buine gnove par vie che al vūl dī che si varan gnūfs puescj di vore in Cjargne”, al ą dite il segretari di zone de Cisl, Ivan Minguzzi. La Intherm e larą a cjapā possčs dal spazi restāt libar tal capanon, o ben une part dal prin plan e di dut il plan tiere destināt ae produzion industriāl.

    La aziende, che e prodūs condizionadōrs industriāi, e ocuparą uns cuarante operaris. “In chest moment si stan cirint lavorents - al va dilunc Minguzzi -. Une volte cjatāts, denant di inviā la produzion a Vile, a saran adestrāts a Verone”. Cuarante gnūfs puescj di vore a son naturalmentri un aspiet cetant impuartant pe economie de mont. “Al č positīf che si crein des pussibilitāts di lavōr pai zovins in Cjargne - al sotlinie inmņ Minguzzi -, e in chest cās inmņ di plui par vie che no si trate di produzions puaris, ma di un implant tecnologjic e inovatīf che al č ce che al covente al avignī de mont”.

    Propite par chestis resons il sindacāt e la Assindustrie a ąn di resint indreēāt ae Regjon dai emendaments al disen di leē su la mont. “Tra lis osservazions - al sclarģs Minguzzi - o domandin che, rispiet ae formulazion origjinarie, la Regjon a destini ae Agemont (Agjenzie regjonāl pe mont) une funzion di maiōr rilźf”.

 


 


Ladins dal Friūl pag. 4 
 

CRONICHIS  DI  CHENTI
 

  Il teatri che nus covente


Udin - Di resint o ai cjapāt part a une audizion denant de Comission culture de Regjon ( metude adun uns vincj personis), rezude dal conseīr Kristian Franzil, par tornā a proponi la esigjence di vź un “Teatri stabil furlan”. Daspņ vź fat la relazion par furlan, vint denant trat dade fūr la traduzion par chei che no capivin la mari lenghe, e sclarīt che la richieste no rivuardave un Teatri stabil sclet ma une Compagnie  stabil di teatri par furlan, o ai inmņ sclarīt che, se a ’nd jerin dubis o domandis, o sarčs stāt a complete disposizion. Cundut achel o soi restāt cetant malapaiāt par vie che nome trź di lōr a ąn domandāt sclariments, duncje chei altris a ąn fat la part dai muts cence vź cūr di proferī une peraule. Epūr mi semeave che al fos stāt un argoment impuartant, pal fat che o domandavi, seondāt dal sostegn di passe 4 mīl e 500 firmis, la nassite di une gnove istituzion, juste apont une Compagnie stabil di teatri par furlan.

    No mi semeave dabon une cjosse di pōc: no saraio stāt avonde clār jo, o pūr la cjosse no interessave gran ae plui part de Comission. Al č intervignūt par prin il conseīr Colus, om che - lu sai - si interesse cetant di teatri in gjenar, sostignint che al veve dai dubis su cheste iniziative par vie che il Friūl nol ą tescj teatrāi impuartants par une compagnie professionāl. I ai rispuindūt che i scritōrs di tescj par teatri furlans, cuant che a savaran che un lōr test al podarą jessi rapresentāt di une compagnie metude adun di professioniscj, cence altri a doplearan il lōr impegn par scrivi tescj di une cierte valence. Po i ai puartāt l'esempli dal Stabil sloven, ancje chest finanziāt cun contribūts de Regjon, nassūt come Teatri di citāt di frontiere, juste par pupilā e valorizā une lenghe.

    L'intervent dal conseīr Violino al č stāt impen di totāl sostegn ae iniziative. E jo o ai sclarīt che il teatri nol varą di jessi logāt par fuarce a Udin, ma in cualsisei centri de Furlanie che al vebi i spazis che a coventin e che al sedi disponūt a ospitālu. Il conseīr Tonut al ą po daspņ dite che, secont il so pensā, la spese par une Compagnie di teatri stabil, in rapuart al cost di gjestion, al semee sproporzionāt. Jo i ai rispuindūt che la compagnie a varą di davuelzi tant lavōr di ripaiā i contribūts vūts.

    Intun incuintri pal centenari de nassince di Nico Pepe, inmaneāt de Civiche academie di art  dramatiche che e puarte il so non, e jere stade tirade fūr la ipotesi che il Teatri stabil dal Friūl Vignesie Julie al vierzčs un spazi ancje pal Teatri par furlan, ma secont il gno pensā cheste sielte e va refudade co ancje ai timps di Nico Pepe, cuant che cualchidun al burģ fūr la idee di creā une compagnie par furlan leade a Triest, il so parź, avuāl a chel di ducj chei che a vevi a cūr il probleme, al jere stāt adimplen negatīf. Pitost - o ai replicāt jo inte cunvigne vude iniment denant trat - la cjosse miōr di fā, se no si cjatin altris soluzions, e je che cheste gnove entitāt e sedi cjapade dentri tal Centri servizis e spetacui di Udin. Teatri stabil di inovazion, compagnie che par altri e varčs di vź une propie autonomie, sevi tal cjamp artistic sevi soredut in chel finanziari, cence dipendi dai fonts che il Css al ą bielzą di so.

    Il Css al ą une lungje esperience di Teatri in lenghe furlane, vint realizāt cuindis spetacui, e fra chescj il cetant fortunāt “Bigatis”, viodūt dut cās masse pōc ator pal Friūl, biel che chei altris spetacui ridusūts a trź o cuatri personaēs a ąn vūt il lōr sucčs di programazion. Ma al č palźs che alestiments cun trź personaēs no puedin puartā in sene spetacui par esempli su la storie dal Friūl, come “Strumīrs e Zamberlans”, cjāf di opare di Alviero Negro, o sogjets dulą che si vebi la necessitāt di alternā diviersis parts e diviersis comparsis, che dome une compagnie ben struturade e po permetisi di realizā.

    In conclusion: la smire di une Compagnie stabil di teatri par furlan e varčs di jessi chź di fāsi puarte vōs, sul plan regjonāl, nazionāl e internazionāl, de culture e de civiltāt furlane, sevi sul lavōr sul palc di sene sevi cun altris ativitāts culturāls: leture, incuintris, dibatiments, conferencis, rapuart teatri-scuele, teatri mont dal lavōr. Al varčs di jessi la bandiere, il mieē par slargjā la culture furlane. Nol ą di deventā une aziende comerciāl, che e prodūs dome spetacui pal incąs, ma crodi a une funzion sociāl e culturāl, refudant il teatri consumistic e di apartignince. Ven a stāi, al varą di jessi un teatri di pinsīr par une fuarte valorizazion de nestre lenghe.

                                                                                                                                                                      (bepi agostinis)


          Ricuart di Marie Dal Fari


Soclźf - Ai 12 di lui di ampassāt, ae etāt di 92 agns,  inte sō cjase di Mediis di Soclźf e murive Marie Dal Fari (Maria Del Fabbro), femine di chel Felix Marchi che cun Josef Marchet tal 1946 al veve fondāt “Patrie dal Friūl”, prin gjornāl scrit zontefūr par furlan. Ma soredut anime e pont di riferiment di chel Moviment Autonomist Furlan che daspņ il disastri de vuere al veve inviade la bataie par otignī la Regjon Autonome Friūl.

    La cjase di Felix e di Marie, a Udin, e jere in pratiche la redazion dal gjornāl, lūc di incuintri par dibatiments tra autonomiscj, tant che pre Josef si fermave dispčs a cene. Nol jere stāt chel alģ un impegn facil, i nemīs dal Friūl ancje in chei timps a jerin tancj, cence contā che lis istituzions ju cjalavin, e ju spiavin, come secessioniscj anti italians o ben come filo austriacants. A un ciert pont, cuant che pre Josef al molą la colaborazion cul gjornāl, e cuant che ancje altris di lōr si slontanarin, e fo propite Marie a cjapā sł la cjame di diretōr responsabil dal sfuei. Par cheste sō indurance, par chest so grant amōr pe Patrie Furlane, palesāt fintremai al ultin respīr de sō esistence, a Marie i sarģn simpri cetant agrāts e no la podarģn mai dismenteā. (r.b.)

 


Ladins dal Friūl pag. 5  -                                                                                  

JOSEF MARCHET E LA “CUESTION FURLANE”

Une Federazion autonomiste
 tra lis regjons alpinis

 

  

Nissun in chest mont nol č tant puar di no podź fā promessis: nancje il guvier talian. E par dī la veretāt a’nd ą fatis simpri un grum: promessis solenissimis, confermadis cun disposizions di leē, cun ratifichis internazionāls. O fevelin culģ di chźs che a forin fatis sul cont des popolazions di confin e des minorancis etnichis.

    Dal 1866, cuant che il Venit e il Friūl a forin unīts ae Italie, il guvier talian al garantive che intai paīs di lenghe sclave (Resie e Cjanāl dal Nadison) e sarčs stade insegnade la lenghe materne intes scuelis publichis.

    Tal 1920, la leē dai 26 di setembar, n. 1322, e declarave che “il guvier dal re al jere autorizāt…. a publicā lis disposizions che a coventavin  par coordenā lis leēs dal Stāt talian cu la legjislazion che e jere in vigōr intai teritoris liberāts e in particolār cu lis lōr autonomiis provinciāls e comunāls”.

    Tal 1921, cuntun articul di leē e un discors de Corone, al vignive prometūt al Trentin e Bas Tirōl il mantigniment des lōr autonomiis. Di chestis promessis nancje une no je stade mantignude.

    Za fa cualchi mźs, cuntun articul de Costituzion, al fo ricognossūt il dirit de Regjon trentine e dal Friūl a un ordenament autonomistic speciāl. Chź altre dģ la autonomie speciāl dal Friūl, cuntune scuse cualunche e vignive rimandade sine die, e chź dal Trentin e Bas Tirōl, cul statūt imbastīt a Rome, e vignive ridusude a une ridicule parvence.

    Pratindi che chestis puaris popolazions di confin, che a son simpri in pericul, che a son lis plui esponudis a dutis lis batiduris e a ducj i berdeis internazionāi a puedin crodi ancjemņ aes promessis dal guviers di Rome al vūl dī pratindi che a vebin dāt a fit il lōr cjast!

    O vin capīt ducj, da un cjāf a chel altri dal arc alpin, che la bestie burocratiche e fās di dut par parānus ator, par mantignīnus intes cjadenis di un ordenament umiliant e anacronistic, sot lis sgrifis de camore foreste che e regne in cjase nestre.

    E alore,  se chel  fregul  di  autonomie  che si ą domandade nus ven ancjemņ dineade; se Rome, come il so solit, nus da une freolade o nus bute une grampe di fen par podź metinus daspņ la musolarie, ce nus restaressial di fā?

 

O lassģn la peraule a F. Bertoldi ripuartant il struc di ce che al scrīf sul setemanāl autonomistic trentin (“La nostra autonomia” dai 2 di dicembar).

    “Lis stradis a son dōs: o la ribelion o la concuiste pacifiche… Si po scometi che doman no’ndi vorčs tropis a disturbā la calme dai prefets, dai capos division o dal ministeri, e il lōr spavent al deventarčs disperazion se cualchi centrāl eletriche e saltąs par aiar… Ma chest nol sucedarą… parcč che noaltris o vin il cjāf a puest e parcč che o vin une altre strade une vore plui spaventose pal Leviatan di Rome: chź des leghis tra regjons di confin… Lis popolazions de Ligurie Intemelie, de Val d’Aoste, de Valteline, dal Trentin, dal Tirōl, dal Friūl, de Sclavanie, che a son za unidis inte Federazion de int alpine a puedin fā un bloc cuintri la burocrazie centrāl: la lōr solidarietāt e sarčs une arme plui tremende che no une esplosion che e fasarčs plui māl a nō che no a chei di Rome.

    Cheste federazion e je ancjemņ pōc cognossude: al č un pat fintremai cumņ pitost platonic e di pocje ativitāt, ma al esist, al ą un fondament e une diretive programatiche; al po deventā doman il puint di comant par guidā la barcje des autonomiis speciāls. E se une sole regjon no po dā trop fastidi a Rome, il Trentin, il Bas Tirōl, la Valteline, la Ligurie Intemelie, la Val d’Aoste (e ancje la Slovenska Demokratska Zveza, che e semee pronte a intindisi cun nō) a formaressin insiemit une fuarce tāl di meti ben in pinsīr i ufizis dal Centri. Dute int di confin, int positive che no cognos idolatriis nazionalistichis e aversions siovinistichis; dute int di montagne, ferme e risolude, usade a tignī dūr cence pōre e cence premure!

    Cheste e je la strade che o vin di cjapā. Fin cumņ al č stāt fat pōc, ma lis direzions dai moviments autonomistics a ąn di pensā a cheste pussibilitāt pacifiche inte forme, ma formidabil inte sostanzie”.   

                                                                                                 (josef marchet - Patrie dal Friūl / 1947        


Furlans! o veis un sfuei sclet dut par voaltris e nome par voaltris : “Ladins dal Friūl”

“Ladins dal Friūl” e je la vōs des plui cjaldis aspirazions autonomistichis furlanis!


Ladins dal Friūl pag. 6  

TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :        

Lis feminis inte Ladinie / Frauen in Ladinien


San Martin de Tor / St. Martin in Thurn (Bz) - Par cure dal Museumladin “Ciastel de Tor”, di San Martin de Tor in Val Badie, za fa cualchi mźs al č jessūt il volum “Ėres tla Ladinia - Frauen in Ladinien / Feminis inte ladinie”, cun contribūts di: Sabina Kasslater Mur (Zum Geleit), Astrid Schönweger (Müssen Frauen nackt sein, um ins Museum zu kommen?”, Ingrid Runggaldier Moroder (Stories d’ėiles tla valedes ladines), Ulrike Kindl “Die ältere Geschichte: Numinose Frauengestalten in der ladinischen Erzähltradition), Luciana Palla (Fragments di esperiencis feminīls inte vals ladinis dilunc la Vuere Grande), Daria Valentin (L’ėra tla leteratöra ladina), Danila Serafini (La femine inte Ladinie e la art) e Marianne Kosta Valentin (Die Frauen in den ladinischen Tälern und ihre Trachten). Il risultāt di chest impegn a plui mans al č un volum di 201 pagjine dulą che si scrutine, intai siei plusōrs aspiet, la funzion che ą davuelt (e che e sta davuelzint inmņ in dģ di vuź) la femine inte societāt de Ladinie dolomitane.

    Economie, culture, leterature, art, dapardut la femine ladine e ą savūt disferenceāsi e contribuī in maniere significant ae incressite di chź realtāt minoritarie. Dut cās doi aspiets su ducj a mertin sotliniāts: la leterature e la art. Naturalmentri il discors de leterature al č leāt al mantigniment de lenghe mari, a traviers la produzion di oparis, in prose e poesiie, che a dedin la dimostrazion che la lenghe e je salde, vive, adate a sei doprade in ogni situazion. Achģ inalore no podģn no memoreā autoris impuartantis come Rut Bernardi, di Gherdėina, cence altri une tra lis plui interessantis autoris ladinis contemporanis, ancje par vie de sperimentazions che e ą cūr di proponi. E po inmņ, la mestre Erica Senoner e Frida Piazza, simpri di Gherdėina; Daria Valentin, Tresele Palfrader e Cristina De Grandi, de Val Badie; Tesele Hirschstein e Clelia Franceschi,  di Anpėzo; Veronica Zanoner Piccoljori e Alberta Rossi, de Val di Fasse; e in fin Carla Denicolņ dal Fodom.

    Interessant ancje il discors des feminis ladinis impegnadis intes arts figurativis. La plui innomenade  par  vieri  e je  stade  Vincenza Rovisi, che e realizą la copie de taule de “Beade Virgjine” tal coro di San Bernardin a Trent, tant di cuistā, tal 1793, la innomine di “pictrix”. Daspņ la sō muart, tal 1823, altris feminis inte daprūf Gherdėina a provin a deventā pitoris, scultoris, intaiadoris, e in maniere plui modeste mestris di disen e tra chestis a mertin nomenadis Levigia Senoner Mahlknecht (1866/1952), Maria Fill (1871/1938), Maria Kasslatter Hofer (1884/1967) e Theresia Gruber (1897/1978), che e je stade une des primis insegnants di educazion artistiche e di Storie dal Art in Sud Tirōl. In timps plui resints a va ricuardadis Agnes Comploi Kasslatter (1920/1999), Barbara Mussner da Costa, Zenza Runggaldier Planker, Claudia Pitscheider, Luisa Walpoth Demetz, Menza Nogler Pitscheider, Cristina Walpoth Moroder, Trina Kasslater Bernardi (1889/1979), Fini Martiner Moroder (1916/2005) e Mili Schmalz (1912/2006). Simpri par chel che al inten la art, un discors inovatīf lu cjatģn soredut intes oparis di Brigitte Demetz, Monika Costabei, Barbara Tavella e Irma Irsara.

    Cjapitul interessant al č purpūr chel de dotore Luciana Palla, che e trate des esperiencis de feminis ladinis dilunc la Vuere Grande (1915/1918). Esperiencis che a ąn, in cierts cās, une someance cun chźs des feminis ladinis de Furlanie, massime cuant che si trate di profugance, dal abandon dai paīs, dal scjampā des propiis cjasis e dai propiis paīs cence savź il parcč e cence savź dulą che si sarčs lāts a finīle, cun tal cūr la angosse di ce che al podarčs sei sucedūt ai paris, fradis, marīts che a jerin a bati sul front. Esperiencis dolorosis, che dome la saldece morāl e il caratar fuart des nestris feminis a ąn podūt fā in mūt che ae fin si tornassin a cjatā e a meti adun fameis e paīs. Cualchidun, cu la retoriche simpri pronte inte sachete par sei svintulade, al tire fūr dome la liende des “portatrici carniche”, dismenteant dutis chźs altris erois discognossudis che a ąn fat adindopli il lōr dovź par une patrie egoiste e curte di memorie. Lis feminis ladinis de Ladinie dolomitane e de Furlanie, inta chź vuere disgraciade e cence costrut, a son stadis dabon des “grandis feminis”. (edelweiß)   

 

La tierce “Fieste Ladine dal Friūl" a San Denźl

 

San Denźl (Friūl) - Si davuelzarą dai 24 ai 26 di avost cu ven la tierce “Fieste Ladine dal Friūl” di San Denźl. La tierce edizion de Fieste e varą come argoment culturāl centrāl la scuele. Intant de manifestazion si davuelzarą in fats une cunvigne che e varą par teme “Lenghe e culture furlane tal contest scolastic, formatīf e sociāl de Regjon: considerazions e valutazions inte smire de normative statāl e regjonāl”. A saran presints rapresentants des istituzions dal Friūl storic. Si varą cussģ la ocasions di davuelzi confronts tra tescj, normativis e metodologjiis operativis cun chźs altris realtāts ladinis des Dolomitis e de Svuizare Rumantscha. A son proviodūts purpūr spetacui di musiche, teatri e folclōr. Naturalmentri no mancjaran lis propuestis gastronomichis tipichis des ints ladinis.


Ladins dal Friūl pag. 7   

TAI  PRĀTS  DE  CULTURE  FURLANE

 



 

Grop leterari “La Cjarande”: 1967 / 2007
 


Mulin Gnūf - 1967 / 2007: cuarante agns di vite di un grop leterari no saran une grande novitāt, ma nancje un fat di lassālu lā sł pal stec; massime par chei che lu ąn inviāt dal 1967, e par chei che i ąn tignūt a fālu stā in stangje e a tirā vie dret, secont il spirt e il snait dai siei santui.

    “La Cjarande”, tant a dī “siepe, fratta, chiudenda” ma no par disseparāsi, par platāsi dal mont intor, ma ben invezit par cjatāsi adun insiemit, tant che amīs e solidaris; par pandi cualchi gnove idee in cont e a pro de Furlanie, par fā florī un cualchi alc di gnūf in fat di poesie furlane e di culture ladine. E ducj avonde ben intenzionāts a mantignī in vivāl il spirt e il vivōr dai trź mestris che a ąn dade dongje la clape di cheste Cjarande.

    Cun di fat, il prin troput al veve tacāt a dāsi adun vie pal 1966, alģ de ostarie “Alla buona vite” in Borc di Trep a Udin. I trź mestris a jerin pre Domeni Zannier, Mario Argante e Galliano Zof. Biel planc o sin cressūts di numar e o vin cjatade la fate di butā jł un alc di bon, neri su blanc. Vie pal 1967, in fin, o vin vude ancje la biele sodisfazion di podź racuei, intune antologjie di passe tresinte pagjinis, lis nestris primis esperiencis poetichis. Il biel libri, biel massime par nō, al ą par titul “La Cjarande”, editāt par cure de “La Nuova Base” cu la presentazion, in “Sale Brosadola”, a Udin, che lu ą presentāt il scritōr Carli Sgorlon. E nō “cjarandins” in cheste antologjie, o comparģn in vincjeun, un numar perfet: il siet par trź voltis… Il lavōr al č stāt dedicāt “A Renata Steccati Krandel per il suo amore al Friuli”. Cuntune biele zonte dal poete Diego Valeri (1887/1976), tant che “Omaggio del poeta Diego Valeri agli scrittori de “La Cjarande”. E su la cuviertine un biel trat di pineladis dal pitōr Arrigo Poz.

 

            Di in chź volte in ca a ’nd č passāt aiar parsore i cops di Udin; cualchidun di nō si č fermāt a cjapā une bocjade di flāt, cualchi altri si č tirāt parmģs, ma la plui part di nō o vin mantignūt il snait di une volte, ognidun cuntun so stīl, une sō ande poetiche, e massime cul spirt libar di berdeis de ultime mode, e de ande peregrine e passadice di animis rassegnadis al piźs. E culģ no podģn dismenteāsi dal agrāt che o vin di dai al nestri pre Menłt, e che la sō vene umane e poetiche e vadi dilunc a butā ancjemņ umōr e vivōr a pro de Furlanie. Cence dismenteāsi dal “mestri” Mario; mestri di vite, di scuele, di savietāt e di poesie sclete e rampide, che nus ą lassāts dal 1991.

    E cun chest, o sperģn che il grop leterari “La Cjarande” al podarą tignīsi in bon par chel che al č stāt fat e par chel che al podarą fā ancjemņ a pro dal Friūl, de sō culture e de sō civiltāt, di vuź e di doman.  Ognidun di nō, usance il so costum, al podarą pandi il miōr di se, de sō anime furlane, libare, spontanie, cuintri di nissun, ma pal ben di un Friūl plui vivarōs e plui furlan. (nin v. rodār)


 

 

 

 

 

 

 

  

Premis leteraris furlans

Codroip - Il Comun di Codroip al ą bandīt il concors par assegnā il Premi Leterari in lenghe  furlane “San Simon”, 28e edizion, dedicāt ae memorie dal scritōr e poete Agnul M. Pitane, par un romanē, o une conte lungje o une racolte di contis. I lavōrs a ąn di sei inedits, cuntun test datiloscrit lunc no mancul di 70 cartelis cun 30 riis par 60 batudis. Al autōr de opare, che la jurie e varą sielzūt, i larą un premi di 1.500 euros e une plache di arint. I autōr che a intindin concori a ąn di mandā lis lōr oparis in cinc copiis e segnadis cuntune detule. Il non, la direzion, il telefon dal autōr a van impen metūts intune buste sierade insiemit cui tescj e cun scrite parsore la detule. Dut al va mandāt alģ de Biblioteche Civiche di Codroip dentri i 15 di setembar cu ven. La proclamazion dal autōr vincidōr e des segnalazions si la fasarą ai 28 di otubar cu ven, inte sale des cunvignis de Biblioteche civiche di Codroip. Par informazions si po telefonā al Sportel pe lenghe furlane di Codroip: tel. 0432/908198.

 

   

Ladins dal Friūl pag. 8  

SCRITŌRS  E  LIBRIS IN  MARILENGHE


 

Lis gnovis poesiis furlanis di Laurin Zuan Nardin

 

   

Laurin Zuan Nardin al vīf a San Vīt de Tōr, paīs dulą che al č nassūt tal 1951. Une vite tal mont de scuele: arlźf, insegnant, cumņ dirigjent scolastic dal Istitūt comprensīf di Gonārs. Al ą vūt publicāt studis lessicologjics sui dialets de Italie, in particolār sul grant poete romanesc Josef Juchģn Belli (1791-1863).

    Par chel che al inten la lenghe furlane, al ą vūt scrit pe Panarie, par Sot la Nape, Alsa, Gnovis Pagjinis Furlanis, il Nuovo Friuli. Di cualchi an in ca al cure la pagjine des recensions leterariis dal mensīl La Patrie dal Friūl. Al č inmņ autōr dal drame Pieri e jo, rapresentāt plui voltis ator pal Friūl e publicāt su la riviste di leterature furlane la Comugne. Simpri su cheste stesse riviste al ą publicāt saēs, senegjaturis e contis.

    Tant che poete par furlan, al ą vinēūt il premi “Gjso Fior” dal comun di Vergegnas tal 2003 e al ą vudis ancje altris segnalazions. La sō racuelte Prime dal nuie e ą vinēūt il secont premi ex aequo tal concors di poesie “Catarine Percude” di Manzan dal 2006. Simpri tal 2006 la sō opare Aghe dal Nadison e ą vinēūt il prin premi ex aequo tal concors de Associazion teatrāl furlane.

    Daūr di une schede di presentazion di cheste sorte si capģs benon che si č in presince di un autōr (scritōr e poete) furlan cetant impuartant. Impuartance dal rest confermade ancje de sō ultime opare, jessude za fa cualchi mźs cul titul “Sul ōr (des peraulis) - Gnovis poesiis furlanis”. Une racolte di lirichis publicade par cure dal Sodalissi Culturāl Tormilaghis.

    Juste sun chest lavōr inte jentrade Piera Rizzolati e scrīf che: “Daspņ une curte dade de prime racolte, “Prime dal nuie”, e jes cheste gnove racolte, pazient lavōr di pontarūl dulą che Laurin Nardin al va indenant cun struments ducj personāi pe sō trate di sgjāf dentri a ator ae poesie. Za inte racolte di prin Nardin al veve, in fats, pandude la sō idee di poesie ( di racuei stranide, par po bandonāsi, une volte guidade tal intim di pinsīrs e ricuarts) metude in vore dilunc l'arc di uns vincj componiments dal fuart contignūt simbolic, intune ricercje lambicant di bielece e perfezion ancje pal pont di viste formāl”. E inmņ plui indenant: “Poesie e bielece, centis apaiants dal poete che al intuģs chź ma che nol rive a riprodusi chź altre cu lis peraulis a disposizion e nol po fā di mancul di laīur daūr clamāt sul ōr dal cricā dģ de muse-agane (Muse) che lu vūl cun jź tal cjant. La poesie lu spiete, ma e cognņs pulīt, il poete, i siei estris come cuant che e vorčs cjoltsi zūc di lui e lu sfide a cjatāle (Poesie) clupide intai riscōs de anime, o pūr intes pleis dai ogjets plui umii e ordenaris. La poesie no frecuente lūcs sontuōs, e je intune cu la gnot (Gnot), imprevedibil, sorprendint juste par chest. Ve inalore il poete riviodisi, come intun sium, puem (Il poete), cuant che nol cognosseve inmņ il significāt di poesie. La sene vualmade dal barcon dal fogolār intune sere di atom, la mari, il fradi, i cōi di fen muiart, i imprescj di lavōr di ogni dģ, dut al jere poesie. Di alģ, di chel mont e varą di cjapā il prudźl la sō ricercje cence padin”.

    In sumis la poesie di chest autōr e prodūs ombris e vivōrs, cuntun lā dilunc filosofic e liric, tra scriui e sunsūrs, restant dut cās leade a une trate convenzionāl o di comunicazion vualive. Laurin Zuan Nardin al cree poesie dulą che si scuarzin veretāts onirichis, la sperance a l'abandon, lis ciertecis e i dubis. L'implant poetic si diferenzie pes sōs origjināls risorsis compositivis, tal agār di une poetiche fondamentalmetri sclete, lambre: “Li / sul cunfin / strent jenfri il jessi e il nuie, / ti ai dit / peraulis / e ti ai dit che no ti disevi nuie / ce vevio di dīti?”.

    Une poesie aduncje, di pūr respīr, di lustri lirisim, di coragjo. Purpūr di no facil condivision, soredut pensant a altris autōrs furlans, tal procedi sun cheste linie di condote; une linie, a mūt so, ancje di provocazion, par vie che la ricercje de semplicitāt comunicative - dulą che si po ricognossi la complessitāt dal idealisim insedāt in ogni valutazion fondade sui parametris poetics - e je un impegn intrigōs e riscjōs, e e domande une salde preparazion inteletuāl: “E se sarą di gnot / no stait a impiā lūs / il viaē viers il nuie, savźso, / nol ą dibisugne di fogulis / ni di palanchis par Caront / e no stait a cjariā di preieris / il fagot di chel viaē / plui curt di un respīr”. Laurin Zuan Nardin al č dabon un degn erźt di Celso Macor inte cente dai poetis par furlan dal Friūl di Jevāt.  

Laurino Nardin


Manifest / Apel pe dignitāt de lenghe furlane

PAL AVIGNĪ DE LENGHE FURLANE E PAI DIRITS DI DUCJ

A undis agns de Leē Regjonāl n.15 dal 1996 e a cuasi vot di cuant che e je stade fate buine la Leē 482 dal 1999, i timps a jerin e a son madūrs par un proviodiment di bande de Aministrazion regjonāl dal Friūl Vignesie Julie che al tegni cont cun serietāt dal impuartant argoment dai dirits linguistics dai citadins che a fasin part de comunitāt linguistiche furlane.

             Un proviodiment che al compuarti il coordenament e la razionalizazion des normis che a son in cheste materie, cul fin di rindi cierte e eficace la tutele, tignint cont dal detāt costituzionāl e dai documents di indreēament sedi de Union Europeane sedi dal Consei de Europe. E che al consideri cun di plui il caratar de presince de comunitāt di lenghe furlane tant che fonde pe stesse esistence de Regjon autonome a statūt speciāl Friūl Vignesie Julie.

            Magari cussģ no, juste ae fin di un iter che al puartave a sperā ben, la Zonte regjonāl e ą licenziāt un dissen di leē che al jentre in plene contradizion cu lis dibisugnis parsore marcadis, e ancje cu lis liniis di indreēament fatis buinis pōc timp prime e cul test consegnāt de Comission di esperts, clamāts a prontālu.

            Chest Ddl si palese a clār incostituzionāl in ciertis sōs parts e cence coerence interne; si č intervignūts cul sisteme dal taie e incole mudant un test, chel de Comission di esperts, dāt dongje in maniere coerente e meditade.

            Si č cun di plui lāts indenant cul pleāsi in maniere no spietade denant di une impostazion che e cubie ignorance provinciāl, sborfade cu la tecnocrazie e l’eficientisim, e un nazionalisim talian che nol rive a concepī il pluralisim linguistic e culturāl. Altri che risoluzions dal Parlament european, altri che Cjarte europeane des Lenghis regjonāls o minoritariis o Convenzion cuadri des minorancis nazionāls! Chi o sin ae solite culture de Italietta dal Vot-Nūfcent.

            Par chel che al rivuarde la funzionalitāt, no un dai problemis presints, comenēant di chel scolastic, a son disgredeāts cun chest test. Al contrari ae confusion si zonte confusion: te scuele, tai uficis publics, tal cjamp dai media, e v.i.. Si ignore la pussibilitāt di fā de lenghe furlane un element di inovazion, creant professionalitāts e puescj di vore cualificāts.

            Il cuadri gjenerāl che si olme al č fintremai chel di un tornā indaūr, di un meti in discussion i elements di politiche linguistiche inviāts in chescj dīs agns: si gjave fuarce parfin aes normis relativis al ūs de grafie uficiāl.

            Dut chest cul subordenā in mūt pesant lis sieltis di politiche linguistiche, che a compuartin une serie di cognossincis specifichis, aes variazions de politiche tout court, parcč che l'organisim di politiche linguistiche al sarčs la stesse Zonte regjonāl. Cualsisei riferiment al model galźs, declarāt tant che ispiradōr di chest test, al pues someā fintremai une provocazion par cui che al cognņs pardabon i risultāts grues otignūts de politiche linguistiche in Gales

            Ae fin, se e je vere, come che e je vere e come che al č stāt declarāt dai massims esponents de Zonte, che lis lenghis furlane, slovene e gjermaniche a son la fonde de autonomie e de specialitāt regjonāl, une leē metude dongje in chest mūt e je un atac diret ai motīfs che a rindin plausibile la esistence dal Friūl Vignesie Julie; sedi parcč che a ‘ndi inderede la coesion sociāl, sedi parcč che e gjave argoments par contradī cui che nol viōt motivazions reāls par mantignī la sō specialitāt tal cuadri des regjons talianis.

            In ogni cās vź judizi al vūl dī tornā indaūr des decisions faladis, scancelant chest Ddl.

            Il test consegnāt de Comission di esperts al č un bon test, ni visionari ni estremist; ae Zonte e a dutis lis fuarcis politichis o disģn che di chest si ą di tornā a partī, par miorālu e rindilu plui eficaē, calcolant ancje i aspiets inovatīfs contignūts tes propuestis di leē su la scuele presentadis ae VI Comission e tignint presint la sō finalitāt: la tutele e la promozion de lenghe furlane.

            Aes democratichis e ai democratics di ogni paīs e localitāt, a cui che al ą a cjār, parie cun ducj i dirits, i dirits linguistics, in mūt indipendent de sō marilenghe o de lenghe che al dopre, ur domandģn di sotscrivi chest apel, discjamālu di Internet, fānt copie, discutilu in public. O fasarģn parie un bon servizi al pluralisim linguistic, patrimoni preziōs di dute la umanitāt. 

com482@libero.it     Comitāt – Odbor – Komitat – Comitato 482     com482@libero.it

 

Ladins dal Friūl / Diretōr responsabil : Renzo  Balzan -  Reg. Tribunāl di Tumieē  n. 123  dai 09.03.98  / Redazion : 33020  Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel. 0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it / F.I.P. (fotocopiāt in propi)  c/o  la  redazion  di Tierē  di Tumieē  (Ud)  pes  Edizions   "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C. bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB 64320,  opūr  doprant  un  valja  puestāl e intestanlu

a : “LADINS DAL FRIŪL”  C/O  Renzo Balzan,  Strade  Dandolo  n. 16 -  33020    Tierē  di  Tumieē  (Ud)

Realizāt  cul  sostegn  finanziari de Provincie di Udin ai  sens  de L.R. 15/96  art.19   letare B.