 |
Numar
dal mźs |
|
|
Anade ( X
) n.
8
Avost 2007 |

LADINS
dal FRIŪL
|
|
|
|
|
Periodic-mensīl di informazion e culture sul
cont de minorance celtiche |
|
dai Ladins de Furlanie.
Edizion
par cure da
l'associazion "CjargneCulture" |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Cheste leē e je adimplen fūr di scuare
|
| |
|
|
Daspņ che
la gnove aministrazion regjonāl e veve fate sō la cuestion de
lenghe furlane, mostrant di volź meti in vore un imprest
legjislatīf in stāt di promovi intai fats chel patrimoni che al
conferģs peculiaritāt ae regjon Friūl-VJ, o jerin puartāts a crodi
che si saressin podūts superā i limits che no ąn permetūt fin a
vuź la metude in vore de L.N. 482/99.
Di fat, la
Regjon e veve dāt la incarghe a une Comission di esperts par butā
jł un articolāt legjislatīf, un adun di normis che al realiząs lobietīfs
de tutele in ducj i setōrs de societāt: de educazion scolastiche
ai servizis di informazion. Ma, magari cussģ no, il test dāt
dongje di chź comission - une comission volude e istituide de
Regjon - passāt in Zonte al č stāt a un tant mudāt di deventā, no
dome la parence di se stes, ma di jessi plui restritīf a pet di ce
che e previōt la stesse 482.
A part la
cuestion metodiche, par la cuāl prime si istituģs une comission
par daspņ savoltānt lis conclusions dal sō lavōr, lis modifichis
puartadis de Zonte regjonāl a ąn produsūt un test alģ che o podģn
traviodi elements di incoerence e di incostituzionalitāt. Il
risultāt al č che, se la leē e ves di passā in Consei in cheste
mude, e podarčs jessi invalidade a nivel di Cort Costituzionāl.
Par esempli,
alģ che (art. 3 come 2), a proposit dal teritori di aplicazion de
leē, si dīs che "con decreto del Presidente della Regione
possono essere approvate variazioni alla delimitazione vigente,
sulla base di conformi deliberazioni adottate dai Consigli
comunali (...)" si dismentee che cheste disposizion e va fūr
de cente di ce che al jere previodūt de L.R. 15/96 e decretāt de
482 inte suaze de aplicazion des normis di tutele.
O ben ancjemņ (art. 3
come 3) alģ che si dīs, simpri a proposit de delimitazion
teritoriāl di aplicazion "(...) qualora sul territorio comunale
insista comunque una minoranza linguistica ricompresa nell'elenco
di cui al comma 1, il procedimento inizia qualora si pronunci
favorevolmente la popolazione residente attraverso apposita
consultazione (...)", disposizion in vierte contradizion cui
principis che a rezin la tutele di une minorance, che in chest a
cās e viodarčs la pussibilitāt di esercitā i siei dirits in man ae
volontāt... de maiorance. |
|
Par chel che al inten l'insegnament scolastic, la gnove leē e veve
di meti ordin sui aspiets di aplicazion, dant indicazions ciertis
e coerentis tal rispiet dal spirt de 482. I emendaments che la
Zonte e ą invezit proponūt in cheste materie, no dome no
scjavalcjin i limits e lis dificoltāts che a ąn impedīt, fin a
cumņ, l'inviament dal insegnament dal furlan a scuele intai
tiermins previodūts de leē statāl, ma e formalize adiriture i
aspiets che a rindin chest insegnament clopadiē, margjināl e cence
nissun valōr curicolār.
Di fat inte
modifiche (art. 13 come 3) o leģn: "al momento della
pre-iscrizione degli alunni [le istituzioni scolastiche]
richiedono ai genitori se intendono o non intendono avvalersi
per i propri figli dell'insegnamento della lingua friulana".
Ven a stāi che cussģ si reste inte situazion imberdeade alģ che o
sin cumņ. Al č di notā che nancje pe religjon, che e je cuestion
di fede personāl, no esist une disposizion dal gjenar.
Tal test de
Comission di esperts invezit, dongje de precisazion (art. 15 come
1) "Tale insegnamento rientra nella quota obbligatoria del
curricolo", formule che no pues fā nassi malintindiments e che
la Zonte regjonāl e ą pensāt ben di gjavā di plantefūr, o leģn
(art. 15 come 12): "Al momento della pre-iscrizione i genitori
comunicano alla istituzione scolastica interessata se non
intendono avvalersi per i propri figli dell'insegnamento della
lingua friulana".
Formulazion cheste, cun dut che e je limitative, -
risulte di un compromčs cun setōrs condizionāts de pression dai
grups di domini e des resistencis mentāls - e pant dut cās une
impostazion une vore diferente a pet de prime, alģ che invezit
ogni gjenitōr al scugnarčs mobilitāsi a nivel personāl in ogni
singul istitūt scolastic par viodi rispietāts i siei dirits,
dirits che a varessin di vignī dāts in maniere automatiche de
bande de istituzion. La formulazion metude adun de bande de
Comission di esperts al č duncje il mancul che si puedi domandā.
Cun di plui, l'ARLeF, tal test mudāt de Zonte, al ven sbassāt a
organisim di consultazion, invezit di jessi organisim di
definizion e di riferiment de politiche linguistiche cun ducj i
assums e i podźs che chest al compuarte. Disvuedant di contignūts
cheste istituzion, si rint impussibile une azion di coordenament e
di direzion, indispensabile intun procčs di tutele de lenghe.
Chescj che o ai vūt
iniment a son dome cualchidun dai aspiets negatīfs produsūts des
modifichis de Zonte regjonāl. Par ducj chescj motīf, al sarčs
duncje il cās che il Consei regjonāl, cjapant la uniche decision
pussibile, e fasčs bon il test origjinari cussģ come che al č stāt
dāt dongje de Comission di esperts cence lis mendis puartadis de
Zonte. (fabian ros) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 2 -
DAL TIMĀF A LA LIVENCE
|
|
|
|
 |
Lis lenghis des minorancis a son la
disgracie dal Italie
|
L'articul 12 de Costituzion taliane e pant: La
bandiere de Republiche e je il tricolōr: vert,
blanc e ros. Cuant che il gnūf test di
propueste di leē costituzionāl al sarą fat bon
ancje al Senāt e vignarą zontade cheste prionte:
L'italian e je la lenghe uficiāl de Republiche
tal rispiet des garanziis proviodudis de
Costituzion e des leēs costituzionāls. La
primitive formulazion presentade il mźs di mai
dal 2006, di iniziative dal deputāt Angela
Napoli di Aleance nazionāl, e limitave il test a
chestis scletis peraulis: La lenghe taliane e
je la lenghe uficiāl de Republiche.
Daspņ plusōrs dibatiments e discussions, ai
2 di avost di ampassāt simpri il grup di Aleance
nazionāl, cun in teste Fini e Larussa, a ąn
presentāt il test vūt iniment denant trat, che
la Cjamare e ą fat bon ai 28 di marē stāt. Test
che dut cās al varčs di rimandā al articul 6 de
Costituzion: La Republiche e pupile cun normis
di pueste lis minorancis linguistichis.
Al č interessant sotliniā lis resons e il
spirt che a ąn prudelāt i parlamentārs
talianons a presentā la propueste di leē
costituzionāl pe salvece de lenghe nazionāl.
Juste apont secont i proponints lis riformis
costituzionāls dal 2001, che a ąn slargjāt la
autonomie risiervade aes regjons, a varessin
distemperāt l'amōr pe patrie. In fats pai
nestris patriots: La situazion che e je
madressude intai agns plui resints e je il
segnāl di une profonde crisi de identitāt
nazionāl. Cussģ si critiche soredut il Statūt
speciāl dal Trentin-Sud Tirōl, che al varčs
cuistāt il massim livel di ricognossiment dai
dirits linguistics. Vadģ che secont lōr: Il
sisteme di garanziis des minorancis
linguistichis al varčs condizionāt la publiche
aministrazion, la organizazion scolastiche,
judiziarie, aministrative e eletorāl. In sumis
no si varčs di permeti gran che lis garanziis
pes minorancis a puartin al aviliment e ae ofese
dai elements identificatīfs de comunitāt taliane
inte regjon.
Daūr di chest esempli i nestris a contindin
che: Chest spieli nus oblee a prevignī
situazions parelis tal moment dulą che i plui
resints orientaments autonomiscj a puartassin a
valorizā la lenghe o il dialet di altris
comunitāts minoritariis di altris areis
gjeografichis dal teritori de Republiche. Daūr
di chest lōr resonament e sarčs aduncje
indispensabil une linie di difese ferbinte de
lenghe taliane, tant che espression de
apartignince dai talians a une sengule comunitāt
nazionāl, massime in relazion aes fuartis
tensions secessionistis che a interessin no plui
dome lis minorancis storichis dal teritori
talian, ma ancje slargjadis zonis dal teritori
nazionāl, su la fonde di identitāts etnichis (o
dialetāls) a voltis inventadis e cence mani.
Cussģ par blocā daurman chestis smiris
secessionistis si vūl afermā l'italian come
lenghe uficiāl, cun dirit di precedence su
cualsisei altre, lenghe o dialet che al sedi. Il
test fat bon de Cjamare al ą vūt 361 vōts a pro,
75 cuintri e 28 astignūts. Cumņ al varą di sei
scrutināt dal Senāt.
Prime considerazion: i 361 vōts a pro no son
ducj di Aleance nazionāl, che ae Cjamare no ą
cussģ tancj deputāts. In sumis la lōr part di
bogns talians le ąn fate ancje cetancj
deputāts dal centri ēampe. Seconde considerazion:
al č evident che e sta tornant a cjapā pīt une
clime nazionaliste che e viōt lis minorancis
come une minace, come un alc di pericolōs. La
situazion presint tal Sud Tirōl, che e varčs di
jessi un svant pe democrazie e pe clime di
pacifiche e positive convivence tra minorancis,
e ven impen fate passā come pericolōs esempli di
prudźl viers il secessionisim. Tierce
considerazion: la tant laudade leē di tutele
482/99 ae inmņ un sens o ben vino di spietāsi di
chź bande simpri mancul garanziis e simpri
mancul finanziaments, cu la smire precise di
disvuedāle di ogni cualsisei significāt?
No son chestis dabon osservazions fūr dal
vade, la vicende de tutele dai slovens in
provincie di Udin, la vicende-comedie de Rai par
furlans, la vicende de gnove leē regjonāl pe
tutele dal furlan, cun in prin plan il cās dal
insegnament de nestre mari lenghe a scuele, a
son segnāi precīs che la clime pes minorancis e
je daūr a fāsi simpri plui intrigose.
Tal complčs, inmņ une volte, si ecuivoche di
proposit sui concets di fonde par ogni
convivence tra lenghis e nazions inte gnove
Europe, ven a stāi sui concets di Stāt e nazion,
citadinance e nazionalitāt. Cun cheste difese
restive de lenghe nazionāl taliane, magari
cussģ no si tente di fāle passā come un ben che
al č plui ben di altris (lenghis) e, ce che
al č piźs, un ben che al ą di jessi difindūt dal
pussibil māl inmņ une volte rapresentāt des
minorancis linguistichis . (renzo balzan)
|
Friūl : un popul, une tiere, une lenghe! |
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 3 -
|
|
|
|
CRONICHIS DI CHENTI
|
|
Scuelis di montagne :
Paulār e Taipane la proteste par dibant
|
|
Tumieē - I
gjenitōrs dai arlźfs des scuelis di Paulār e di
Taipane a ąn protestāt par dibant: i incentīfs
prometūts par inviulā i mestris e i professōrs a
vignī a insegnā intes scuelis di montagne no
rivaran, in fats la leē regjonāl sui incentīf ai
docents cul fin di garantī la continuitāt
didatiche, e je inmņ ferme.
Il bant tal
an scolastic 2006/2007, vāl a dī chel che al č
rivāt insom tal mźs di jugn stāt intes scuelis
de Regjon, nol č stāt inmņ burīt fūr. In sumis,
cuant che al jessarą i arlźfs a varan dibot
finidis lis vacancis e soredut i professōr,
cence vź vūt il sostegn economic prometūt, al
sarą cetant dificil che a vebin decidūt di lā a
fā i docents disore Tumieē cuant che a lui a son
stāts clamāts a sielzi lis sedis dal insegnament.
In sumis,
lis scuelis di montagne, za interessadis di un
turn-over sproposetāt des catedris, a son
restadis une altre volte a pīt. Ma parcč une
leē regjonāl, che ducj a disevin che e jere une
buine leē, staie riscjant di mandā sui paradōrs
la scuele di montagne? Come simpri la colpe e je
di chź sfondrade di burocrazie!
Secont la
gnove leē i bants a varessin vūt di jessi burīts
fūr de Comunitāts di Mont e no plui de Regjon
come intai agns passāts, ma lis Comunitāts a
scugnin imbastī e puartā indenant un iter une
vore imberdeāt. La cuvierture finanziarie e sta
tal cussģ clamā font montagne, ma il font
montagne par jessi assegnāt aes Comunitāts al ą
di vź denant trat un program fat bon di dutis
lis Comunitāts di Mont intai lōr belanēs; po la
Zonte regjonāl e aprove e po lis Comunitāts di
Mont a tornin a cjapā la cuestion in man.
In Regjon
cualchidun al devi jessisi acuart che di chest
tananai si riscje di no rivā a vignī fūr, e si
sta cussģ cirint di cjatai la fate cambiant la
L.R. 33 che e met in vore il Progjet Montagne.
Ma, cemūt che e je usance di dī, i būs de stale
a son aromai scjampāts. Parcč che in fats i
docents, che par dut l'an scolastic no ąn viodūt
nancje un centesim di euro dai circje 2500 che
ur jerin stāts prometūts par lā (o restā) a
insegnā in montagne, varassino di dā credince
aes sedi disore Tumieē? Pe passion di insegnā,
al podarčs dī cualchidun, ma une rispueste di
cheste sorte, a jessi sclets, no ą mani. E
aduncje, tirant lis sumis, cence la prospetive
di otignī un discret vź di vź a saran ben pōcs i
docents che a varan sielzūt di lā a insegnā in
montagne pal prossim an scolastic.
In
prionte po, i professōrs che a ąn otignūt la
catedre, simpri cence l'incentīf, al č di
scrupulā che l'an cu ven, cemūt che ur č
permetūt dal regolament, a domandaran in
trasferiment intes sedis (plui comudis) di
planure. E la situazion intes sedis di montagne
e larą di māl in piźs. Dome un esempli: a Paulār
e a Darte dai vincj docents in organic dome doi
al moment a son titolārs di catedre. Ven a stāi
che intai mźs passāts i gjenitōrs dai arlźfs des
scuelis di Paulār e di Taipane a ąn protestāt
juste par dibant. (red.)

Vile Santine :
in curt cuarante gnūfs puescj di vore |
|
Vile Santine - Daspņ agns, a Vile Santine
al cjatarą finalmentri la fate il probleme
dal ūs dal capanon industriāl di propietāt
de Comunitāt di Mont de Cjargne dulą che
in vuź al č atīf dome un call center. Une
ativitāt cheste che e da lavōr a circje
cuindis personis e che in curt e varą
daprūf la Intherm, aziende di propietāt di
un imprenditōr furlan, che cumņ e ą la sō
sede inte provincie di Verone, e che in
curt e stralozarą juste apont a Vile
propit dentri vie dal capanon de Comunitāt
di Mont.
E je une buine gnove par vie che al
vūl dī che si varan gnūfs puescj di vore
in Cjargne, al ą dite il segretari di
zone de Cisl, Ivan Minguzzi. La Intherm e
larą a cjapā possčs dal spazi restāt libar
tal capanon, o ben une part dal prin plan
e di dut il plan tiere destināt ae
produzion industriāl.
La aziende, che e prodūs
condizionadōrs industriāi, e ocuparą uns
cuarante operaris. In chest moment si
stan cirint lavorents - al va dilunc
Minguzzi -. Une volte cjatāts, denant di
inviā la produzion a Vile, a saran
adestrāts a Verone. Cuarante gnūfs puescj
di vore a son naturalmentri un aspiet
cetant impuartant pe economie de mont. Al
č positīf che si crein des pussibilitāts
di lavōr pai zovins in Cjargne - al
sotlinie inmņ Minguzzi -, e in chest cās
inmņ di plui par vie che no si trate di
produzions puaris, ma di un implant
tecnologjic e inovatīf che al č ce che al
covente al avignī de mont.
Propite par chestis resons il sindacāt e
la Assindustrie a ąn di resint indreēāt ae
Regjon dai emendaments al disen di leē su
la mont. Tra lis osservazions - al
sclarģs Minguzzi - o domandin che, rispiet
ae formulazion origjinarie, la Regjon a
destini ae Agemont (Agjenzie regjonāl pe
mont) une funzion di maiōr rilźf.
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal Friūl pag. 4
|
|
|
|
CRONICHIS DI CHENTI
|
|

Il teatri che nus covente
Udin - Di resint o ai cjapāt part a une audizion
denant de Comission culture de Regjon ( metude
adun uns vincj personis), rezude dal conseīr
Kristian Franzil, par tornā a proponi la
esigjence di vź un Teatri stabil furlan. Daspņ
vź fat la relazion par furlan, vint denant trat
dade fūr la traduzion par chei che no capivin la
mari lenghe, e sclarīt che la richieste no
rivuardave un Teatri stabil sclet ma une
Compagnie stabil di teatri par furlan, o ai
inmņ sclarīt che, se a nd jerin dubis o
domandis, o sarčs stāt a complete disposizion.
Cundut achel o soi restāt cetant malapaiāt par
vie che nome trź di lōr a ąn domandāt
sclariments, duncje chei altris a ąn fat la part
dai muts cence vź cūr di proferī une peraule.
Epūr mi semeave che al fos stāt un argoment
impuartant, pal fat che o domandavi, seondāt dal
sostegn di passe 4 mīl e 500 firmis, la nassite
di une gnove istituzion, juste apont une
Compagnie stabil di teatri par furlan.
No mi semeave dabon une cjosse di pōc: no
saraio stāt avonde clār jo, o pūr la cjosse no
interessave gran ae plui part de Comission. Al č
intervignūt par prin il conseīr Colus, om che -
lu sai - si interesse cetant di teatri in gjenar,
sostignint che al veve dai dubis su cheste
iniziative par vie che il Friūl nol ą tescj
teatrāi impuartants par une compagnie
professionāl. I ai rispuindūt che i scritōrs di
tescj par teatri furlans, cuant che a savaran
che un lōr test al podarą jessi rapresentāt di
une compagnie metude adun di professioniscj,
cence altri a doplearan il lōr impegn par scrivi
tescj di une cierte valence. Po i ai puartāt l'esempli
dal Stabil sloven, ancje chest finanziāt cun
contribūts de Regjon, nassūt come Teatri di
citāt di frontiere, juste par pupilā e valorizā
une lenghe.
L'intervent dal conseīr Violino al č stāt
impen di totāl sostegn ae iniziative. E jo o ai
sclarīt che il teatri nol varą di jessi logāt
par fuarce a Udin, ma in cualsisei centri de
Furlanie che al vebi i spazis che a coventin e
che al sedi disponūt a ospitālu. Il conseīr
Tonut al ą po daspņ dite che, secont il so pensā,
la spese par une Compagnie di teatri stabil, in
rapuart al cost di gjestion, al semee
sproporzionāt. Jo i ai rispuindūt che la
compagnie a varą di davuelzi tant lavōr di
ripaiā i contribūts vūts.
Intun incuintri pal centenari de nassince di
Nico Pepe, inmaneāt de Civiche academie di art
dramatiche che e puarte il so non, e jere stade
tirade fūr la ipotesi che il Teatri stabil dal
Friūl Vignesie Julie al vierzčs un spazi ancje
pal Teatri par furlan, ma secont il gno pensā
cheste sielte e va refudade co ancje ai timps di
Nico Pepe, cuant che cualchidun al burģ fūr la
idee di creā une compagnie par furlan leade a
Triest, il so parź, avuāl a chel di ducj chei
che a vevi a cūr il probleme, al jere stāt
adimplen negatīf. Pitost - o ai replicāt jo inte
cunvigne vude iniment denant trat - la cjosse
miōr di fā, se no si cjatin altris soluzions, e
je che cheste gnove entitāt e sedi cjapade
dentri tal Centri servizis e spetacui di Udin.
Teatri stabil di inovazion, compagnie che par
altri e varčs di vź une propie autonomie, sevi
tal cjamp artistic sevi soredut in chel
finanziari, cence dipendi dai fonts che il Css
al ą bielzą di so.
Il Css al ą une lungje esperience di Teatri
in lenghe furlane, vint realizāt cuindis
spetacui, e fra chescj il cetant fortunāt Bigatis,
viodūt dut cās masse pōc ator pal Friūl, biel
che chei altris spetacui ridusūts a trź o cuatri
personaēs a ąn vūt il lōr sucčs di programazion.
Ma al č palźs che alestiments cun trź personaēs
no puedin puartā in sene spetacui par esempli su
la storie dal Friūl, come Strumīrs e Zamberlans,
cjāf di opare di Alviero Negro, o sogjets dulą
che si vebi la necessitāt di alternā diviersis
parts e diviersis comparsis, che dome une
compagnie ben struturade e po permetisi di
realizā.
In conclusion: la smire di une Compagnie
stabil di teatri par furlan e varčs di jessi chź
di fāsi puarte vōs, sul plan regjonāl, nazionāl
e internazionāl, de culture e de civiltāt
furlane, sevi sul lavōr sul palc di sene sevi
cun altris ativitāts culturāls: leture,
incuintris, dibatiments, conferencis, rapuart
teatri-scuele, teatri mont dal lavōr. Al varčs
di jessi la bandiere, il mieē par slargjā la
culture furlane. Nol ą di deventā une aziende
comerciāl, che e prodūs dome spetacui pal incąs,
ma crodi a une funzion sociāl e culturāl,
refudant il teatri consumistic e di apartignince.
Ven a stāi, al varą di jessi un teatri di pinsīr
par une fuarte valorizazion de nestre lenghe.
(bepi agostinis)
Ricuart di Marie Dal Fari
Soclźf - Ai 12 di lui di ampassāt, ae etāt di 92
agns, inte sō cjase di Mediis di Soclźf e
murive Marie Dal Fari (Maria Del Fabbro), femine
di chel Felix Marchi che cun Josef Marchet tal
1946 al veve fondāt Patrie dal Friūl, prin
gjornāl scrit zontefūr par furlan. Ma soredut
anime e pont di riferiment di chel Moviment
Autonomist Furlan che daspņ il disastri de vuere
al veve inviade la bataie par otignī la Regjon
Autonome Friūl.
La cjase di Felix e di Marie, a Udin, e jere in
pratiche la redazion dal gjornāl, lūc di
incuintri par dibatiments tra autonomiscj, tant
che pre Josef si fermave dispčs a cene. Nol jere
stāt chel alģ un impegn facil, i nemīs dal Friūl
ancje in chei timps a jerin tancj, cence contā
che lis istituzions ju cjalavin, e ju spiavin,
come secessioniscj anti italians o ben come filo
austriacants. A un ciert pont, cuant che pre
Josef al molą la colaborazion cul gjornāl, e
cuant che ancje altris di lōr si slontanarin, e
fo propite Marie a cjapā sł la cjame di diretōr
responsabil dal sfuei. Par cheste sō indurance,
par chest so grant amōr pe Patrie Furlane,
palesāt fintremai al ultin respīr de sō
esistence, a Marie i sarģn simpri cetant agrāts
e no la podarģn mai dismenteā. (r.b.)
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 5 -
|
|
JOSEF MARCHET E LA CUESTION
FURLANE
|
|
 |
Une Federazion autonomiste
tra lis regjons alpinis
|
|
Nissun in chest mont nol č tant puar
di no podź fā promessis: nancje il
guvier talian. E par dī la veretāt and
ą fatis simpri un grum: promessis
solenissimis, confermadis cun
disposizions di leē, cun ratifichis
internazionāls. O fevelin culģ di chźs
che a forin fatis sul cont des
popolazions di confin e des minorancis
etnichis.
Dal 1866, cuant che il Venit e il
Friūl a forin unīts ae Italie, il
guvier talian al garantive che intai
paīs di lenghe sclave (Resie e Cjanāl
dal Nadison) e sarčs stade insegnade
la lenghe materne intes scuelis
publichis.
Tal 1920, la leē dai 26 di
setembar, n. 1322, e declarave che il
guvier dal re al jere autorizāt
. a
publicā lis disposizions che a
coventavin par coordenā lis leēs dal
Stāt talian cu la legjislazion che e
jere in vigōr intai teritoris liberāts
e in particolār cu lis lōr autonomiis
provinciāls e comunāls.
Tal 1921, cuntun articul di leē e
un discors de Corone, al vignive
prometūt al Trentin e Bas Tirōl il
mantigniment des lōr autonomiis. Di
chestis promessis nancje une no je
stade mantignude.
Za fa cualchi mźs, cuntun articul
de Costituzion, al fo ricognossūt il
dirit de Regjon trentine e dal Friūl a
un ordenament autonomistic speciāl.
Chź altre dģ la autonomie speciāl dal
Friūl, cuntune scuse cualunche e
vignive rimandade sine die, e
chź dal Trentin e Bas Tirōl, cul
statūt imbastīt a Rome, e vignive
ridusude a une ridicule parvence.
Pratindi che chestis puaris
popolazions di confin, che a son
simpri in pericul, che a son lis plui
esponudis a dutis lis batiduris e a
ducj i berdeis internazionāi a puedin
crodi ancjemņ aes promessis dal
guviers di Rome al vūl dī pratindi che
a vebin dāt a fit il lōr cjast!
O vin capīt ducj, da un cjāf a
chel altri dal arc alpin, che la
bestie burocratiche e fās di dut par
parānus ator, par mantignīnus intes
cjadenis di un ordenament umiliant e
anacronistic, sot lis sgrifis de
camore foreste che e regne in cjase
nestre.
E alore, se chel fregul
di autonomie che si ą domandade nus
ven ancjemņ dineade; se Rome, come il
so solit, nus da une freolade o nus
bute une grampe di fen par podź
metinus daspņ la musolarie, ce nus
restaressial di fā? |
|
O lassģn la peraule a F. Bertoldi
ripuartant il struc di ce che al scrīf
sul setemanāl autonomistic trentin
(La nostra autonomia dai 2 di
dicembar).
Lis stradis a son dōs: o la
ribelion o la concuiste pacifiche
Si
po scometi che doman nondi vorčs
tropis a disturbā la calme dai prefets,
dai capos division o dal ministeri, e
il lōr spavent al deventarčs
disperazion se cualchi centrāl
eletriche e saltąs par aiar
Ma chest
nol sucedarą
parcč che noaltris o vin
il cjāf a puest e parcč che o vin une
altre strade une vore plui spaventose
pal Leviatan di Rome: chź des leghis
tra regjons di confin
Lis popolazions
de Ligurie Intemelie, de Val dAoste,
de Valteline, dal Trentin, dal Tirōl,
dal Friūl, de Sclavanie, che a son za
unidis inte Federazion de int
alpine a puedin fā un bloc cuintri
la burocrazie centrāl: la lōr
solidarietāt e sarčs une arme plui
tremende che no une esplosion che e
fasarčs plui māl a nō che no a chei di
Rome.
Cheste federazion e je ancjemņ pōc
cognossude: al č un pat fintremai cumņ
pitost platonic e di pocje ativitāt,
ma al esist, al ą un fondament e une
diretive programatiche; al po deventā
doman il puint di comant par guidā la
barcje des autonomiis speciāls. E se
une sole regjon no po dā trop fastidi
a Rome, il Trentin, il Bas Tirōl, la
Valteline, la Ligurie Intemelie, la
Val dAoste (e ancje la Slovenska
Demokratska Zveza, che e semee pronte
a intindisi cun nō) a formaressin
insiemit une fuarce tāl di meti ben in
pinsīr i ufizis dal Centri. Dute int
di confin, int positive che no cognos
idolatriis nazionalistichis e
aversions siovinistichis; dute int di
montagne, ferme e risolude, usade a
tignī dūr cence pōre e cence premure!
Cheste e je la strade che o vin di
cjapā. Fin cumņ al č stāt fat pōc, ma
lis direzions dai moviments
autonomistics a ąn di pensā a cheste
pussibilitāt pacifiche inte forme, ma
formidabil inte sostanzie.
(josef
marchet - Patrie dal Friūl / 1947
|
Furlans! o veis un sfuei sclet
dut par voaltris e nome par
voaltris : Ladins dal Friūl
Ladins dal Friūl e je la vōs
des plui cjaldis aspirazions
autonomistichis furlanis! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 6 |
|
TAI PRĀTS DE CULTURE DE TIERIS LADINIS :
|
|
 |
Lis feminis inte Ladinie / Frauen in
Ladinien
|
San Martin de Tor / St.
Martin in Thurn (Bz) - Par cure dal Museumladin Ciastel
de Tor, di San Martin de Tor in Val Badie, za fa
cualchi mźs al č jessūt il volum Ėres tla Ladinia -
Frauen in Ladinien / Feminis inte ladinie, cun
contribūts di: Sabina Kasslater Mur (Zum Geleit), Astrid
Schönweger (Müssen Frauen nackt sein, um ins Museum zu
kommen?, Ingrid Runggaldier Moroder (Stories dėiles
tla valedes ladines), Ulrike Kindl Die ältere
Geschichte: Numinose Frauengestalten in der ladinischen
Erzähltradition), Luciana Palla (Fragments di
esperiencis feminīls inte vals ladinis dilunc la Vuere
Grande), Daria Valentin (Lėra tla leteratöra ladina),
Danila Serafini (La femine inte Ladinie e la art) e
Marianne Kosta Valentin (Die Frauen in den ladinischen
Tälern und ihre Trachten). Il risultāt di chest impegn a
plui mans al č un volum di 201 pagjine dulą che si
scrutine, intai siei plusōrs aspiet, la funzion che ą
davuelt (e che e sta davuelzint inmņ in dģ di vuź) la
femine inte societāt de Ladinie dolomitane.
Economie, culture,
leterature, art, dapardut la femine ladine e ą savūt
disferenceāsi e contribuī in maniere significant ae
incressite di chź realtāt minoritarie. Dut cās doi
aspiets su ducj a mertin sotliniāts: la leterature e la
art. Naturalmentri il discors de leterature al č leāt al
mantigniment de lenghe mari, a traviers la produzion di
oparis, in prose e poesiie, che a dedin la dimostrazion
che la lenghe e je salde, vive, adate a sei doprade in
ogni situazion. Achģ inalore no podģn no memoreā autoris
impuartantis come Rut Bernardi, di Gherdėina, cence
altri une tra lis plui interessantis autoris ladinis
contemporanis, ancje par vie de sperimentazions che e ą
cūr di proponi. E po inmņ, la mestre Erica Senoner e
Frida Piazza, simpri di Gherdėina; Daria Valentin,
Tresele Palfrader e Cristina De Grandi, de Val Badie;
Tesele Hirschstein e Clelia Franceschi, di Anpėzo;
Veronica Zanoner Piccoljori e Alberta Rossi, de Val di
Fasse; e in fin Carla Denicolņ dal Fodom.
Interessant
ancje il discors des feminis ladinis impegnadis intes
arts figurativis.
La plui innomenade
par vieri e je stade Vincenza Rovisi, che e realizą
la copie de taule de Beade Virgjine tal coro di
San Bernardin a Trent, tant di cuistā, tal 1793, la
innomine di pictrix. Daspņ la sō muart, tal
1823, altris feminis inte daprūf Gherdėina a provin a
deventā pitoris, scultoris, intaiadoris, e in maniere
plui modeste mestris di disen e tra chestis a mertin
nomenadis Levigia Senoner Mahlknecht (1866/1952), Maria
Fill (1871/1938), Maria Kasslatter Hofer (1884/1967) e
Theresia Gruber (1897/1978), che e je stade une des
primis insegnants di educazion artistiche e di Storie
dal Art in Sud Tirōl. In timps plui resints a va
ricuardadis Agnes Comploi Kasslatter (1920/1999),
Barbara Mussner da Costa, Zenza Runggaldier Planker,
Claudia Pitscheider, Luisa Walpoth Demetz, Menza Nogler
Pitscheider, Cristina Walpoth Moroder, Trina Kasslater
Bernardi (1889/1979), Fini Martiner Moroder (1916/2005)
e Mili Schmalz (1912/2006). Simpri par chel che al inten
la art, un discors inovatīf lu cjatģn soredut intes
oparis di Brigitte Demetz, Monika Costabei, Barbara
Tavella e Irma Irsara.
Cjapitul
interessant al č purpūr chel de dotore Luciana Palla,
che e trate des esperiencis de feminis ladinis dilunc la
Vuere Grande (1915/1918). Esperiencis che a ąn, in
cierts cās, une someance cun chźs des feminis ladinis de
Furlanie, massime cuant che si trate di profugance, dal
abandon dai paīs, dal scjampā des propiis cjasis e dai
propiis paīs cence savź il parcč e cence savź dulą che
si sarčs lāts a finīle, cun tal cūr la angosse di ce che
al podarčs sei sucedūt ai paris, fradis, marīts che a
jerin a bati sul front. Esperiencis dolorosis, che dome
la saldece morāl e il caratar fuart des nestris feminis
a ąn podūt fā in mūt che ae fin si tornassin a cjatā e a
meti adun fameis e paīs. Cualchidun, cu la retoriche
simpri pronte inte sachete par sei svintulade, al tire
fūr dome la liende des portatrici carniche,
dismenteant dutis chźs altris erois discognossudis che a
ąn fat adindopli il lōr dovź par une patrie egoiste e
curte di memorie.
Lis feminis
ladinis de Ladinie dolomitane e de Furlanie, inta chź
vuere disgraciade e cence costrut, a son stadis dabon
des grandis feminis.
(edelweiß)
|
La tierce Fieste Ladine dal Friūl" a San Denźl
San Denźl (Friūl) - Si davuelzarą dai 24 ai 26 di
avost cu ven la tierce Fieste Ladine dal Friūl
di San Denźl. La tierce edizion de Fieste e varą
come argoment culturāl centrāl la scuele. Intant
de manifestazion si davuelzarą in fats une
cunvigne che e varą par teme Lenghe e culture
furlane tal contest scolastic, formatīf e sociāl
de Regjon: considerazions e valutazions inte smire
de normative statāl e regjonāl. A saran presints
rapresentants des istituzions dal Friūl storic. Si
varą cussģ la ocasions di davuelzi confronts tra
tescj, normativis e metodologjiis operativis cun
chźs altris realtāts ladinis des Dolomitis e de
Svuizare Rumantscha. A son proviodūts purpūr
spetacui di musiche, teatri e folclōr.
Naturalmentri no mancjaran lis propuestis
gastronomichis tipichis des ints ladinis.
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Ladins dal
Friūl pag. 7
|
|
TAI PRĀTS DE CULTURE FURLANE
|
|
|

|
Grop leterari La Cjarande: 1967 / 2007
|
|
Mulin Gnūf
- 1967 / 2007: cuarante agns di vite di un
grop leterari no saran une grande novitāt,
ma nancje un fat di lassālu lā sł pal stec;
massime par chei che lu ąn inviāt dal 1967,
e par chei che i ąn tignūt a fālu stā in
stangje e a tirā vie dret, secont il spirt e
il snait dai siei santui.
La
Cjarande, tant a dī siepe, fratta,
chiudenda ma no par disseparāsi, par
platāsi dal mont intor, ma ben invezit par
cjatāsi adun insiemit, tant che amīs e
solidaris; par pandi cualchi gnove idee in
cont e a pro de Furlanie, par fā florī un
cualchi alc di gnūf in fat di poesie furlane
e di culture ladine. E ducj avonde ben
intenzionāts a mantignī in vivāl il spirt e
il vivōr dai trź mestris che a ąn dade
dongje la clape di cheste Cjarande.
Cun di
fat, il prin troput al veve tacāt a dāsi
adun vie pal 1966, alģ de ostarie Alla
buona vite in Borc di Trep a Udin. I trź
mestris a jerin pre Domeni Zannier, Mario
Argante e Galliano Zof. Biel planc o sin
cressūts di numar e o vin cjatade la fate di
butā jł un alc di bon, neri su blanc. Vie
pal 1967, in fin, o vin vude ancje la biele
sodisfazion di podź racuei, intune
antologjie di passe tresinte pagjinis, lis
nestris primis esperiencis poetichis. Il
biel libri, biel massime par nō, al ą par
titul La Cjarande, editāt par cure de La
Nuova Base cu la presentazion, in Sale
Brosadola, a Udin, che lu ą presentāt il
scritōr Carli Sgorlon. E nō cjarandins in
cheste antologjie, o comparģn in vincjeun,
un numar perfet: il siet par trź voltis
Il
lavōr al č stāt dedicāt A Renata
Steccati Krandel per il suo amore al Friuli.
Cuntune biele zonte dal poete Diego Valeri
(1887/1976), tant che Omaggio del poeta
Diego Valeri agli scrittori de La
Cjarande. E su la cuviertine un biel trat
di pineladis dal pitōr Arrigo Poz. |
|
Di in chź
volte in ca a nd č passāt aiar parsore i
cops di Udin; cualchidun di nō si č fermāt a
cjapā une bocjade di flāt, cualchi altri si
č tirāt parmģs, ma la plui part di nō o vin
mantignūt il snait di une volte, ognidun
cuntun so stīl, une sō ande poetiche, e
massime cul spirt libar di berdeis de ultime
mode, e de ande peregrine e passadice di
animis rassegnadis al piźs. E culģ no podģn
dismenteāsi dal agrāt che o vin di dai al
nestri pre Menłt, e che la sō vene umane e
poetiche e vadi dilunc a butā ancjemņ umōr e
vivōr a pro de Furlanie. Cence dismenteāsi
dal mestri Mario; mestri di vite, di
scuele, di savietāt e di poesie sclete e
rampide, che nus ą lassāts dal 1991.
E cun chest, o sperģn che il grop leterari
La Cjarande al podarą tignīsi in bon par
chel che al č stāt fat e par chel che al
podarą fā ancjemņ a pro dal Friūl, de sō
culture e de sō civiltāt, di vuź e di doman.
Ognidun di nō, usance il so costum, al
podarą pandi il miōr di se, de sō anime
furlane, libare, spontanie, cuintri di
nissun, ma pal ben di un Friūl plui vivarōs
e plui furlan.
(nin v. rodār)
|
|
|
Codroip
- Il Comun di Codroip al ą bandīt il concors par
assegnā il Premi Leterari in lenghe furlane
San Simon, 28e edizion, dedicāt ae memorie dal
scritōr e poete Agnul M. Pitane, par un romanē,
o une conte lungje o une racolte di contis. I
lavōrs a ąn di sei inedits, cuntun test
datiloscrit lunc no mancul di 70 cartelis cun 30
riis par 60 batudis. Al autōr de opare, che la
jurie e varą sielzūt, i larą un premi di 1.500
euros e une plache di arint. I autōr che a
intindin concori a ąn di mandā lis lōr oparis in
cinc copiis e segnadis cuntune detule. Il non,
la direzion, il telefon dal autōr a van impen
metūts intune buste sierade insiemit cui tescj e
cun scrite parsore la detule. Dut al va mandāt
alģ de Biblioteche Civiche di Codroip dentri i
15 di setembar cu ven. La proclamazion dal autōr
vincidōr e des segnalazions si la fasarą ai 28
di otubar cu ven, inte sale des cunvignis de
Biblioteche civiche di Codroip. Par informazions
si po telefonā al Sportel pe lenghe furlane di
Codroip: tel. 0432/908198.
|
|
|
|
 |
Ladins dal
Friūl pag. 8
|
SCRITŌRS E
LIBRIS
IN MARILENGHE |
|
Lis
gnovis poesiis furlanis di Laurin Zuan Nardin |
 |
|
|
|
|
Laurin Zuan
Nardin al vīf a San Vīt de Tōr, paīs dulą che al č
nassūt tal 1951. Une vite tal mont de scuele:
arlźf, insegnant, cumņ dirigjent scolastic dal
Istitūt comprensīf di Gonārs. Al ą vūt publicāt
studis lessicologjics sui dialets de Italie, in
particolār sul grant poete romanesc Josef Juchģn
Belli (1791-1863).
Par chel che
al inten la lenghe furlane, al ą vūt scrit pe
Panarie, par Sot la Nape, Alsa, Gnovis
Pagjinis Furlanis, il Nuovo Friuli. Di cualchi
an in ca al cure la pagjine des recensions
leterariis dal mensīl La Patrie dal Friūl.
Al č inmņ autōr dal drame Pieri e jo,
rapresentāt plui voltis ator pal Friūl e publicāt
su la riviste di leterature furlane la Comugne.
Simpri su cheste stesse riviste al ą publicāt saēs,
senegjaturis e contis.
Tant che
poete par furlan, al ą vinēūt il premi Gjso Fior
dal comun di Vergegnas tal 2003 e al ą vudis ancje
altris segnalazions. La sō racuelte Prime dal
nuie e ą vinēūt il secont premi ex aequo tal
concors di poesie Catarine Percude di Manzan dal
2006. Simpri tal 2006 la sō opare Aghe dal
Nadison e ą vinēūt il prin premi ex aequo tal
concors de Associazion teatrāl furlane.
Daūr di une
schede di presentazion di cheste sorte si capģs
benon che si č in presince di un autōr (scritōr e
poete) furlan cetant impuartant. Impuartance dal
rest confermade ancje de sō ultime opare, jessude
za fa cualchi mźs cul titul Sul ōr (des
peraulis) - Gnovis poesiis furlanis. Une
racolte di lirichis publicade par cure dal
Sodalissi Culturāl Tormilaghis.
Juste sun
chest lavōr inte jentrade Piera Rizzolati e scrīf
che: Daspņ une curte dade de prime racolte,
Prime dal nuie, e jes cheste gnove racolte,
pazient lavōr di pontarūl dulą che Laurin Nardin
al va indenant cun struments ducj personāi pe sō
trate di sgjāf dentri a ator ae poesie. Za inte
racolte di prin Nardin al veve, in fats, pandude
la sō idee di poesie ( di racuei stranide, par po
bandonāsi, une volte guidade tal intim di pinsīrs
e ricuarts) metude in vore dilunc l'arc di uns
vincj componiments dal fuart contignūt simbolic,
intune ricercje lambicant di bielece e perfezion
ancje pal pont di viste formāl. E inmņ plui
indenant: Poesie e bielece, centis apaiants dal
poete che al intuģs chź ma che nol rive a
riprodusi chź altre cu lis peraulis a disposizion
e nol po fā di mancul di laīur daūr clamāt sul
ōr dal cricā dģ de muse-agane (Muse)
che lu vūl cun jź tal cjant. La poesie lu spiete,
ma e cognņs pulīt, il poete, i siei estris come
cuant che e vorčs cjoltsi zūc di lui e lu sfide a
cjatāle (Poesie) clupide intai riscōs de
anime, o pūr intes pleis dai ogjets plui umii e
ordenaris. La poesie no frecuente lūcs sontuōs, e
je intune cu la gnot (Gnot), imprevedibil,
sorprendint juste par chest. Ve inalore il poete
riviodisi, come intun sium, puem (Il poete),
cuant che nol cognosseve inmņ il significāt di
poesie. La sene vualmade dal barcon dal fogolār
intune sere di atom, la mari, il fradi, i cōi di
fen muiart, i imprescj di lavōr di ogni dģ, dut al
jere poesie. Di alģ, di chel mont e varą di cjapā
il prudźl la sō ricercje cence padin.
In sumis la
poesie di chest autōr e prodūs ombris e vivōrs,
cuntun lā dilunc filosofic e liric, tra scriui e
sunsūrs, restant dut cās leade a une trate
convenzionāl o di comunicazion vualive. Laurin
Zuan Nardin al cree poesie dulą che si scuarzin
veretāts onirichis, la sperance a l'abandon, lis
ciertecis e i dubis. L'implant poetic si
diferenzie pes sōs origjināls risorsis
compositivis, tal agār di une poetiche
fondamentalmetri sclete, lambre: Li / sul
cunfin / strent jenfri il jessi e il nuie, / ti ai
dit / peraulis / e ti ai dit che no ti disevi nuie
/ ce vevio di dīti?.
Une poesie aduncje, di pūr respīr, di lustri
lirisim, di coragjo. Purpūr di no facil
condivision, soredut pensant a altris autōrs
furlans, tal procedi sun cheste linie di condote;
une linie, a mūt so, ancje di provocazion, par vie
che la ricercje de semplicitāt comunicative - dulą
che si po ricognossi la complessitāt dal idealisim
insedāt in ogni valutazion fondade sui parametris
poetics - e je un impegn intrigōs e riscjōs, e e
domande une salde preparazion inteletuāl: E se
sarą di gnot / no stait a impiā lūs / il viaē
viers il nuie, savźso, / nol ą dibisugne di
fogulis / ni di palanchis par Caront / e no stait
a cjariā di preieris / il fagot di chel viaē /
plui curt di un respīr. Laurin Zuan Nardin al
č dabon un degn erźt di Celso Macor inte cente dai
poetis par furlan dal Friūl di Jevāt.

Laurino Nardin |
|
|
 |
Manifest / Apel pe dignitāt
de lenghe furlane
PAL AVIGNĪ DE LENGHE FURLANE E PAI DIRITS DI DUCJ
A undis agns de Leē Regjonāl n.15 dal 1996 e a
cuasi vot di cuant che e je stade fate buine la
Leē 482 dal 1999, i timps a jerin e a son madūrs
par un proviodiment di bande de Aministrazion
regjonāl dal Friūl Vignesie Julie che al tegni
cont cun serietāt dal impuartant argoment dai
dirits linguistics dai citadins che a fasin part
de comunitāt linguistiche furlane.
Un proviodiment che al compuarti il
coordenament e la razionalizazion des normis che
a son in cheste materie, cul fin di rindi cierte
e eficace la tutele, tignint cont dal detāt
costituzionāl e dai documents di indreēament
sedi de Union Europeane sedi dal Consei de
Europe. E che al consideri cun di plui il
caratar de presince de comunitāt di lenghe
furlane tant che fonde pe stesse esistence de
Regjon autonome a statūt speciāl Friūl Vignesie
Julie.
Magari cussģ no, juste ae fin di un
iter che al puartave a sperā ben, la Zonte
regjonāl e ą licenziāt un dissen di leē che al
jentre in plene contradizion cu lis dibisugnis
parsore marcadis, e ancje cu lis liniis di
indreēament fatis buinis pōc timp prime e cul
test consegnāt de Comission di esperts, clamāts
a prontālu.
Chest Ddl si palese a clār
incostituzionāl in ciertis sōs parts e cence
coerence interne; si č intervignūts cul sisteme
dal taie e incole mudant un test, chel de
Comission di esperts, dāt dongje in maniere
coerente e meditade.
Si č cun di plui lāts indenant cul
pleāsi in maniere no spietade denant di une
impostazion che e cubie ignorance provinciāl,
sborfade cu la tecnocrazie e leficientisim, e
un nazionalisim talian che nol rive a concepī il
pluralisim linguistic e culturāl. Altri che
risoluzions dal Parlament european, altri che
Cjarte europeane des Lenghis regjonāls o
minoritariis o Convenzion cuadri des minorancis
nazionāls! Chi o sin ae solite culture de
Italietta dal Vot-Nūfcent.
Par chel che al rivuarde la
funzionalitāt, no un dai problemis presints,
comenēant di chel scolastic, a son disgredeāts
cun chest test. Al contrari ae confusion si
zonte confusion: te scuele, tai uficis publics,
tal cjamp dai media, e v.i.. Si ignore la
pussibilitāt di fā de lenghe furlane un element
di inovazion, creant professionalitāts e puescj
di vore cualificāts.
Il cuadri gjenerāl che si olme al č
fintremai chel di un tornā indaūr, di un meti in
discussion i elements di politiche linguistiche
inviāts in chescj dīs agns: si gjave fuarce
parfin aes normis relativis al ūs de grafie
uficiāl.
Dut chest cul subordenā in mūt
pesant lis sieltis di politiche linguistiche,
che a compuartin une serie di cognossincis
specifichis, aes variazions de politiche tout
court, parcč che l'organisim di politiche
linguistiche al sarčs la stesse Zonte regjonāl.
Cualsisei riferiment al model galźs, declarāt
tant che ispiradōr di chest test, al pues someā
fintremai une provocazion par cui che al cognņs
pardabon i risultāts grues otignūts de politiche
linguistiche in Gales
Ae fin, se e je vere, come che e je
vere e come che al č stāt declarāt dai massims
esponents de Zonte, che lis lenghis furlane,
slovene e gjermaniche a son la fonde de
autonomie e de specialitāt regjonāl, une leē
metude dongje in chest mūt e je un atac diret ai
motīfs che a rindin plausibile la esistence dal
Friūl Vignesie Julie; sedi parcč che a ndi
inderede la coesion sociāl, sedi parcč che e
gjave argoments par contradī cui che nol viōt
motivazions reāls par mantignī la sō specialitāt
tal cuadri des regjons talianis.
In ogni cās vź judizi al vūl dī
tornā indaūr des decisions faladis, scancelant
chest Ddl.
Il test consegnāt de Comission di
esperts al č un bon test, ni visionari ni
estremist; ae Zonte e a dutis lis fuarcis
politichis o disģn che di chest si ą di tornā a
partī, par miorālu e rindilu plui eficaē,
calcolant ancje i aspiets inovatīfs contignūts
tes propuestis di leē su la scuele presentadis
ae VI Comission e tignint presint la sō
finalitāt: la tutele e la promozion de lenghe
furlane.
Aes democratichis e ai democratics
di ogni paīs e localitāt, a cui che al ą a cjār,
parie cun ducj i dirits, i dirits linguistics,
in mūt indipendent de sō marilenghe o de lenghe
che al dopre, ur domandģn di sotscrivi chest
apel, discjamālu di Internet, fānt copie,
discutilu in public. O fasarģn parie un bon
servizi al pluralisim linguistic, patrimoni
preziōs di dute la umanitāt.
com482@libero.it
Comitāt Odbor Komitat Comitato 482
com482@libero.it
|
|
|
 |
Ladins dal Friūl
/ Diretōr responsabil : Renzo Balzan - Reg. Tribunāl
di Tumieē n. 123 dai 09.03.98 / Redazion :
33020 Tierē di Tumieē - V. Dandolo 16 /tel.
0433/43696 / e-mail:ladinsdalfriul @ tiscalinet.it /
F.I.P. (fotocopiāt in propi) c/o la redazion di
Tierē di Tumieē (Ud) pes Edizions "CjargneCulture"
Chest zornāl al ven spedīt 'es Bibliotechis, 'es
Instituzions Culturāls Ladinis, e a ducj chei che a
mąndin la lōr libare contribuzion doprant il C.C.
bancjari nr. 19162 dal Banco di Brescia (Filiāl di
Tumieē) - Coordinadis bancjariis : ABI 3500-CAB
64320, opūr doprant un valja puestāl e intestanlu
a : LADINS DAL
FRIŪL C/O Renzo Balzan, Strade Dandolo n. 16 -
33020 Tierē di Tumieē (Ud)
Realizāt cul sostegn finanziari de Provincie
di Udin ai sens de L.R. 15/96 art.19 letare
B.
|
|
|
|
|